A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for stufenweise
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Anmerkung
1:
α
;
ist
der
Berechnungswinkel
,
es
handelt
sich
dabei
um
einen
Vorgabewert
von
3,00
Grad
,
der
stufenweise
erhöht
wird
[EU]
Nota
1:
α
; é o
ângulo
de
cálculo
,
um
valor
por
defeito
de
3,00
graus
,
que
aumenta
por
escalões
.
aufeinander
folgende
stufenweise
Geschwindigkeitserhöhungen:
10
km/h
bis
zur
höchsten
Prüfgeschwindigkeit
[EU]
incremento
dos
patamares
de
velocidade:
10
km/h
,
até
se
atingir
a
velocidade
máxima
do
ensaio
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
folgt
,
dass
das
gemäß
dem
Gesetz
von
1958
für
die
RATP
geltende
Rentensystem
unter
Berücksichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
,
die
eine
stufenweise
Öffnung
des
Personennahverkehrsmarktes
vorsieht
,
spezielle
Merkmale
aufweist
,
die
jeweils
für
sich
genommen
den
Wettbewerb
zum
Nachteil
der
RATP
und
der
Gruppe
,
der
sie
angehört
,
verzerren
. [EU]
Resulta
do
que
precede
que
,
tendo
em
conta
o
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
,
que
prevê
a
abertura
gradual
do
mercado
dos
transportes
colectivos
urbanos
, o
regime
de
pensões
da
RATP
segundo
a
lei
de
1948
apresenta
características
específicas
que
,
consideradas
separadamente
,
criam
uma
distorção
da
concorrência
em
detrimento
da
RATP
e
do
grupo
a
que
pertence
.
Aus
diesem
Grund
ist
es
angebracht
,
die
garantierte
Höchstfläche
proportional
zu
erhöhen
,
den
Zeitplan
für
die
stufenweise
Einführung
der
Stützungsregelungen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
auf
die
Energiepflanzenregelung
nicht
anzuwenden
und
die
Regeln
für
die
einheitlichen
Flächenzahlungen
zu
ändern
. [EU]
Em
consequência
, a
superfície
máxima
garantida
deverá
ser
aumentada
proporcionalmente
, o
calendário
de
aumentos
previsto
para
a
introdução
dos
regimes
de
apoio
nos
novos
Estados-Membros
não
deverá
aplicar-se
ao
regime
das
culturas
energéticas
e
deverão
ser
alteradas
as
regras
do
regime
de
pagamento
único
por
superfície
.
Außerdem
sei
bei
der
Gestaltung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
die
besondere
Eigenart
der
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
,
die
sich
aus
dem
sozialen
Aufbau
der
Landwirtschaft
und
den
strukturellen
und
naturbedingten
Unterschieden
der
verschiedenen
landwirtschaftlichen
Gebiete
ergibt
,
die
Notwendigkeit
,
die
entsprechenden
Anpassungen
stufenweise
durchzuführen
,
sowie
die
Tatsache
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Landwirtschaft
in
den
Mitgliedstaaten
einen
mit
der
gesamten
Volkswirtschaft
eng
verflochtenen
Wirtschaftsbereich
darstellt
. [EU]
Além
disso
,
precisa
que
,
na
elaboração
da
política
agrícola
comum
,
tomar-se-á
em
consideração
a
natureza
particular
da
actividade
agrícola
decorrente
da
estrutura
social
da
agricultura
e
das
disparidades
estruturais
e
naturais
entre
as
diversas
regiões
agrícolas
, a
necessidade
de
efectuar
gradualmente
as
adaptações
adequadas
e o
facto
de
a
agricultura
constituir
,
nos
Estados-Membros
,
um
sector
intimamente
ligado
ao
conjunto
da
economia
.
Bei
der
Ausarbeitung
dieser
harmonisierten
Energieeffizienz-Indikatoren
und
‐
;Benchmarks
zieht
die
Kommission
als
Bezugspunkt
die
als
Orientierung
dienende
Liste
in
Anhang
V
heran
.
Die
Mitgliedstaaten
beziehen
diese
Indikatoren
und
Benchmarks
stufenweise
in
die
statistischen
Daten
ein
,
die
sie
in
ihre
EEAP
gemäß
Artikel
14
aufnehmen
,
und
benutzen
sie
als
eines
ihrer
Instrumente
für
Entscheidungen
über
künftige
vorrangige
Bereiche
der
EEAP
. [EU]
Para
efeitos
de
desenvolvimento
destes
indicadores
e
referenciais
de
eficiência
energética
harmonizados
, a
Comissão
deve
utilizar
,
como
guia
de
referência
, a
lista
indicativa
estabelecida
no
anexo
V.
Os
Estados-Membros
devem
integrar
progressivamente
estes
indicadores
e
referenciais
nos
dados
estatísticos
incluídos
nos
respectivos
planos
de
acção
,
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o, e
utilizá-los
como
um
dos
instrumentos
ao
seu
dispor
para
decidirem
das
futuras
áreas
prioritárias
no
âmbito
dos
planos
de
acção
.
Bei
der
Ausarbeitung
dieser
harmonisierten
Energieeffizienz-Indikatoren
und
-Benchmarks
zieht
die
Kommission
als
Bezugspunkt
die
als
Orientierung
dienende
Liste
in
Anhang
V
heran
.
Die
Mitgliedstaaten
beziehen
diese
Indikatoren
und
Benchmarks
stufenweise
in
die
statistischen
Daten
ein
,
die
sie
in
ihre
EEAP
gemäß
Artikel
14
aufnehmen
,
und
benutzen
sie
als
eines
ihrer
Instrumente
für
Entscheidungen
über
künftige
vorrangige
Bereiche
der
EEAP
. [EU]
Para
efeitos
de
desenvolvimento
destes
indicadores
e
referenciais
de
eficiência
energética
harmonizados
, a
Comissão
deve
utilizar
,
como
guia
de
referência
, a
lista
indicativa
estabelecida
no
anexo
V.
Os
Estados-Membros
devem
integrar
progressivamente
estes
indicadores
e
referenciais
nos
dados
estatísticos
incluídos
nos
respectivos
planos
de
acção
,
nos
termos
do
artigo
14
.o, e
utilizá-los
como
um
dos
instrumentos
ao
seu
dispor
para
decidirem
das
futuras
áreas
prioritárias
no
âmbito
dos
planos
de
acção
.
Beschreibung/Zeichnung
und
Art
des
Leuchtweitenreglers
(z. B.
automatisch
,
stufenweise
von
Hand
verstellbar
,
stufenlos
verstellbar
): [EU]
Descrição/desenho
[6] e
tipo
de
dispositivo
de
nivelamento
de
faróis
(por
exemplo
,
automático
,
regulável
manualmente
em
escalões
,
regulável
manualmente
de
forma
contínua
):
Das
gewählte
Modell
kann
stufenweise
eingeführt
werden
,
um
die
jeweilige
NZB
in
die
Lage
zu
versetzen
,
das
in
Anhang
VI
festgelegte
Erfassungsziel
für
Wertpapierbestände
per
Dezember
2008
bis
spätestens
März
2009
zu
erreichen
." [EU]
O
modelo
escolhido
pode
ser
aplicado
gradualmente
para
permitir
a
cada
BCN
o
cumprimento
do
objectivo
de
cobertura
indicado
no
anexo
VI
o
mais
tardar
até
Março
de
2009
relativamente
aos
stocks
de
Dezembro
de
2008
.»;
Das
Land
habe
für
die
Aufnahme
des
ungeteilten
Sondervermögens
,
zu
der
überhaupt
nur
die
Helaba
bereit
gewesen
sei
,
nicht
etwa
einen
Vergütungsaufschlag
verlangen
können
,
sondern
habe
als
Ergebnis
der
Verhandlungen
vielmehr
akzeptieren
müssen
,
dass
nur
stufenweise
ansteigende
Teilbeträge
dieser
Anlage
vergütet
wurden
. [EU]
O
Land
não
podia
exigir
um
eventual
prémio
de
remuneração
pela
incorporação
da
totalidade
do
património
, a
qual
,
de
resto
,
apenas
o
Helaba
se
mostrou
disposto
a
efectuar
,
vendo-se
antes
obrigado
a
aceitar
,
em
resultado
das
negociações
, a
remuneração
de
montantes
parciais
do
investimento
que
aumentavam
progressivamente
.
Das
Land
und
die
Helaba
hätten
sich
stattdessen
als
Übergangslösung
auf
eine
stufenweise
Inanspruchnahme
und
Vergütung
der
Stillen
Einlage
(
sog
.
Stufenmodell
)
verständigt
. [EU]
Em
vez
disso
, o
Land
e o
Helaba
teriam
chegado
a
acordo
quanto
a
uma
solução
transitória
no
sentido
de
se
utilizar
e
remunerar
gradualmente
a
participação
passiva
(faseamento).
Das
Ziel
der
Maßnahmen
sollte
die
stufenweise
Einführung
eines
ökosystemorientierten
Ansatzes
im
Fischereimanagement
sein
und
sollte
einen
Beitrag
zu
effizienten
Fischereitätigkeiten
innerhalb
einer
wirtschaftlich
lebensfähigen
,
wettbewerbsfähigen
Fischwirtschaft
leisten
und
einen
angemessenen
Lebensstandard
für
die
von
der
Dorschfischerei
in
der
Ostsee
abhängigen
Personen
schaffen
sowie
die
Verbraucherinteressen
berücksichtigen
. [EU]
A
Comunidade
deverá
esforçar-se
por
obter
a
aplicação
progressiva
de
uma
abordagem
ecológica
da
gestão
da
pesca
e
por
contribuir
para
a
eficácia
das
actividades
de
pesca
num
sector
das
pescas
economicamente
viável
e
competitivo
,
que
assegure
um
nível
de
vida
adequado
às
populações
que
dependem
da
pesca
do
bacalhau
do
mar
Báltico
e
atenda
aos
interesses
dos
consumidores
.
Dem
Vereinigten
Königreich
sollte
zur
Auflage
gemacht
werden
,
die
stufenweise
Einführung
zu
überwachen
und
die
Ausnahmeregelung
automatisch
zu
widerrufen
,
sobald
die
Umstellung
auf
den
Alternativstoff
abgeschlossen
ist
. [EU]
Deve
também
prever-se
a
obrigação
de
o
Reino
Unido
vigiar
a
referida
aplicação
,
bem
como
o
termo
automático
da
derrogação
em
caso
de
aplicação
total
da
alternativa
.
Der
Gasanteil
im
Gas/Luft-Gemisch
wird
stufenweise
erhöht
und
das
Gemisch
jeweils
einem
elektrischen
Funken
ausgesetzt
. [EU]
Aumenta-se
gradualmente
a
concentração
do
gás
em
ar
e
expõe-se
a
mistura
escalonadamente
à
acção
de
uma
faísca
eléctrica
.
Der
Gasanteil
wird
beginnend
bei
1 %
Volumenanteil
)
stufenweise
um
1 %
erhöht
,
bis
eine
wie
oben
beschriebene
Entzündung
erfolgt
. [EU]
Faz-se
variar
a
concentração
do
gás
por
escalões
de
1 %
em
volume
até
que
haja
ocorrência
de
ignição
conforme
anteriormente
descrito
.
Der
Plan
sollte
auf
die
stufenweise
Einführung
eines
ökosystemorientierten
Ansatzes
in
der
Bestandsbewirtschaftung
abzielen
und
einen
Beitrag
zu
effizienten
Fischereitätigkeiten
innerhalb
einer
wirtschaftlich
lebensfähigen
,
wettbewerbsfähigen
Fischwirtschaft
leisten
,
einen
angemessenen
Lebensstandard
für
die
von
der
Heringsfischerei
westlich
von
Schottland
abhängigen
Personen
gewährleisten
und
die
Verbraucherinteressen
berücksichtigen
. [EU]
Para
o
efeito
, o
plano
deve
procurar
obter
a
aplicação
progressiva
de
uma
abordagem
ecológica
da
gestão
da
pesca
e
contribuir
para
a
eficácia
das
actividades
de
pesca
num
sector
das
pescas
economicamente
viável
e
competitivo
,
que
assegure
um
nível
de
vida
adequado
às
populações
que
dependem
da
pesca
do
arenque
a
oeste
da
Escócia
e
atenda
aos
interesses
dos
consumidores
.
Deshalb
sollte
die
Ausarbeitung
der
Leitlinien
stufenweise
erfolgen
. [EU]
Deste
modo
, é
adequado
desenvolver
uma
abordagem
«progressiva»
para
o
desenvolvimento
das
orientações
.
Die
ANAC
teilte
mit
,
dass
der
Rechtsrahmen
derzeit
überarbeitet
werde
,
was
auch
eine
Reform
des
Zivilluftfahrtgesetzes
sowie
die
folgenden
Maßnahmen
einschließe:
a)
eine
bis
31
.
Dezember
2010
zu
beschließende
Umstrukturierung
der
ANAC
; b)
die
schrittweise
Einführung
eines
umfassenden
Pakets
gabunischer
Regelungen
im
Bereich
des
Luftverkehrs
(
RAG
),
die
bis
2011
stufenweise
in
Kraft
treten
sollen
. [EU]
A
ANAC
informou
que
o
quadro
legislativo
está
actualmente
a
ser
revisto
,
com
uma
reforma
do
código
da
aviação
civil
que
inclui
as
seguintes
medidas:
a)
uma
reorganização
da
ANAC
,
cuja
adopção
se
encontra
prevista
até
31
de
Dezembro
de
2010
; b) a
criação
progressiva
de
um
conjunto
abrangente
de
regulamentações
aeronáuticas
do
Gabão
(RAG),
que
entrará
gradualmente
em
vigor
até
2011
.
Die
Bremskräfte
dürfen
auch
stufenweise
erhöht
werden
. [EU]
As
forças
de
travagem
também
podem
ser
aumentadas
por
patamares
.
Die
Entscheidung
Nr
.
626/2008/EG
soll
die
Entwicklung
eines
wettbewerbsbestimmten
Binnenmarktes
für
MSS
in
der
Union
erleichtern
und
stufenweise
die
Abdeckung
des
Gebiets
aller
Mitgliedstaaten
durch
die
für
die
Erbringung
dieser
Dienste
ausgewählten
Betreiber
sicherstellen
. [EU]
A
Decisão
n.o
626/2008/CE
,
destina-se
a
facilitar
o
desenvolvimento
de
um
mercado
interno
concorrencial
dos
serviços
MSS
em
toda
a
União
e
assegurar
a
sua
gradual
cobertura
em
todos
os
Estados-Membros
pelos
operadores
selecionados
para
a
oferta
desses
serviços
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stufenweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners