A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for stattfinde
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Auf
jeden
Fall
geht
aus
der
Untersuchung
hervor
,
dass
entgegen
der
Behauptung
der
Parteien
die
Kapazitätauslastung
,
wenn
sie
anhand
der
technischen
Leistungsfähigkeit
gemessen
wird
,
im
Bezugszeitraum
von
71
%
auf
66
%
zurückging
,
so
dass
dem
Vorbringen
,
die
gleichbleibende
Auslastung
sei
ein
Anzeichen
dafür
,
dass
keine
Schädigung
stattfinde
,
nicht
stattgegeben
werden
kann
. [EU]
Em
qualquer
caso
,
contrariamente
ao
que
pretendem
as
partes
, o
inquérito
demonstrou
que
a
utilização
das
capacidades
,
quando
avaliada
do
ponto
de
vista
da
capacidade
técnica
,
passou
de
71
%
para
66
%
durante
o
período
considerado
;
portanto
, o
argumento
segundo
o
qual
a
estabilidade
da
taxa
de
utilização
seria
um
sinal
de
ausência
de
prejuízo
não
pode
ser
aceite
.
Außerdem
werde
der
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
durch
die
Zahlungen
nicht
beeinträchtigt
,
da
keine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
stattfinde
,
weil
alle
Mitglieder
der
Berufsvereinigung
die
Produktion
von
Kornbranntwein
eingestellt
hätten
,
da
es
unmöglich
sei
,
sich
auf
einem
subventionierten
Markt
zu
behaupten
,
ohne
selbst
Zuschüsse
zu
erhalten
. [EU]
Aduz
que
os
pagamentos
compensatórios
não
afectam
as
trocas
entre
os
Estados-Membros
,
na
medida
em
que
a
sua
atribuição
não
provoca
qualquer
distorção
da
concorrência
,
já
que
todos
os
membros
da
associação
profissional
deixaram
de
produzir
Kornbranntwein
,
visto
que
era
impossível
manter-se
num
mercado
subvencionado
sem
,
por
seu
lado
,
beneficiar
de
subvenções
.
Da
eine
Fusion
oder
eine
Übernahme
zwischen
zwei
Wohnungsgesellschaften
oder
-genossenschaften
grundsätzlich
nur
einmal
stattfinde
,
sieht
Deutschland
in
den
Beihilfen
keinen
Zuschuss
für
laufende
Ausgaben
. [EU]
Uma
vez
que
uma
operação
de
fusão
ou
aquisição
entre
duas
empresas
ou
associações
imobiliárias
,
em
princípio
,
só
ocorre
uma
vez
, a
Alemanha
não
considera
que
o
auxílio
constitua
uma
subvenção
para
despesas
correntes
.
Darüber
hinaus
seien
die
bei
Katalysatoren
und
Partikelfiltern
eingesetzten
Produktionstechnologien
,
was
die
Substituierbarkeit
anbelange
,
nach
Meinung
der
IBIDEN
HU
sehr
ähnlich:
der
Hauptunterschied
bestehe
beim
Partikelfilter
im
Vergleich
zum
Katalysator
darin
,
dass
der
Produktionsablauf
um
die
Phase
des
Verschließens
der
Kanäle
ergänzt
werde
und
das
Schneiden
früher
stattfinde
. [EU]
No
que
respeita
à
substituição
do
lado
da
oferta
, a
IBIDEN
HU
alega
que
as
tecnologias
de
produção
do
DOC
e
do
DPF
são
muito
semelhantes:
as
únicas
diferenças
de
relevo
consistem
no
facto
de
,
no
caso
dos
DPF
,
ser
acrescentado
um
processo
de
obturação
ao
processo
de
produção
dos
DOC
e a
fase
de
corte
ocorrer
mais
cedo
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
machte
geltend
,
dass
keine
freie
Festlegung
der
Ausfuhrpreise
im
Sinne
von
Artikel
9
Absatz
5
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
stattfinde
. [EU]
A
indústria
da
União
alegou
que
os
preços
de
exportação
não
foram
livremente
determinados
na
acepção
da
alínea
b)
do
n.o 5
do
artigo
9.o
do
regulamento
de
base
.
Deutschland
ist
der
Ansicht
,
dass
es
im
Falle
von
Material
der
Kategorie
3
durch
die
vom
ZT
erhobene
Umlage
zu
keinen
Wettbewerbsverzerrungen
gekommen
sei
,
da
keine
Quersubventionierung
stattfinde
:
[EU]
A
Alemanha
alega
que
,
no
caso
de
matérias
da
categoria
3,
não
houve
distorção
da
concorrência
em
resultado
da
contribuição
anual
recebida
pela
ZT
,
já
que
não
há
subvenções
cruzadas
.
Eine
interessierte
Partei
brachte
vor
,
die
Tatsache
,
dass
die
Beschäftigtenzahlen
im
Wirtschaftszweig
der
Union
konstant
geblieben
seien
,
weise
darauf
hin
,
dass
keine
Schädigung
mehr
stattfinde
. [EU]
Uma
parte
interessada
alegou
que
a
estabilidade
dos
níveis
de
emprego
na
indústria
da
União
significa
que
já
não
existe
prejuízo
.
Eine
interessierte
Partei
wandte
ein
,
die
Tatsache
,
dass
die
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
konstant
geblieben
sei
,
zeige
,
dass
keine
Schädigung
stattfinde
. [EU]
Uma
parte
interessada
defendeu
que
o
facto
de
a
utilização
das
capacidades
da
indústria
da
União
ter
permanecido
estável
prova
que
não
ocorreu
qualquer
prejuízo
.
Es
wurde
vorgebracht
,
dass
das
OEM-Marktsegment
und
der
Aftermarkt
zwei
getrennte
Absatzkanäle
darstellten
und
dass
zwischen
diesen
beiden
keine
nennenswerte
Interaktion
stattfinde
. [EU]
Foi
alegado
que
os
segmentos
OEM
e
AM
são
dois
canais
de
vendas
separados
,
sem
qualquer
interacção
significativa
entre
si
.
Sie
heben
diesbezüglich
hervor
,
dass
die
spezielle
,
vom
NAC
angebotene
Ausbildung
,
da
dies
das
einzige
integrierte
Programm
für
Fluglinienverkehrspiloten
sei
,
bei
dem
die
Ausbildung
in
Norwegen
stattfinde
,
für
die
Einstellung
von
Piloten
für
den
norwegischen
Markt
eine
wichtige
Rolle
gespielt
habe
. [EU]
Sublinham
que
,
neste
contexto
, a
formação
específica
ministrada
pela
ESAN
,
que
é o
único
programa
integrado
de
formação
de
pilotos
de
linha
aérea
em
que
esta
formação
é
assegurada
na
Noruega
,
tem
desempenhado
um
papel
essencial
no
recrutamento
de
pilotos
para
o
mercado
norueguês
.
Zudem
weist
sie
darauf
hin
,
dass
die
dänischen
Wettbewerbsbehörden
festgestellt
hätten
,
dass
auf
diesem
Markt
ein
besonders
aktiver
und
wirksamer
Wettbewerb
stattfinde
und
dass
er
aufgrund
der
von
den
europäischen
Regeln
für
Auftragsvergabe
im
öffentlichen
Sektor
gewährleisteten
geringen
Zutrittsschranken
sehr
leicht
zugänglich
sei
. [EU]
Além
disso
,
lembra
que
as
autoridades
da
concorrência
dinamarquesas
declararam
existir
uma
concorrência
particularmente
acesa
e
efectiva
no
mercado
e
que
este
é
muito
acessível
devido
às
baixas
barreiras
ao
acesso
garantidas
pelas
regras
europeias
em
matéria
de
concursos
.
Zu
Kriterium
1
wurde
vorgebracht
,
dass
zwischen
den
chinesischen
Märkten
und
der
LME
sehr
wohl
eine
Arbitrage
stattfinde
,
da
im
Untersuchungszeitraum
einige
geringfügige
Ausfuhren
von
Aluminium
nach/aus
China
zu
verzeichnen
gewesen
seien
. [EU]
No
que
respeita
ao
primeiro
critério
,
foi
alegado
que
há
de
facto
arbitragem
entre
os
mercados
chineses
e a
LME
,
visto
que
houve
exportações
de
alumínio
,
pouco
significativas
,
de/para
a
China
durante
o
período
do
inquérito
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattfinde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners