A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stapelung
Star
starb
stark
starr
starren
Starrsinn
Start
Startbahn
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
48 results for starr
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Außer
bei
Prüfungen
an
Rückhaltesystemen
muss
der
Sitz
starr
sein
und
eine
glatte
Oberfläche
haben
. [EU]
Excepto
nos
ensaios
de
sistemas
de
retenção
, o
banco
deve
ser
rígido
e
possuir
uma
superfície
lisa
.
Aus
welchem
Material
das
Modell
angefertigt
wird
,
ist
an
sich
unerheblich
,
vorausgesetzt
,
dass
das
Modell
sowohl
in
intaktem
als
auch
in
beschädigtem
Zustand
ausreichend
starr
ist
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
seine
hydrostatischen
Eigenschaften
denen
des
eigentlichen
Schiffs
entsprechen
und
auch
Verbiegungen
des
Rumpfes
durch
die
Wirkung
der
Wellen
zu
vernachlässigen
sind
. [EU]
O
material
de
que
é
feito
o
modelo
não
tem
importância
em
si
,
desde
que
,
no
estado
intacto
e
em
condição
de
avaria
, o
modelo
seja
suficientemente
rígido
para
assegurar
que
as
suas
propriedades
hidrostáticas
sejam
idênticas
às
do
navio
real
e
que
a
resposta
do
casco
à
flexão
sob
acção
das
ondas
seja
desprezável
.
Bei
einem
Sicherheitsgurt
oder
Rückhaltesystem
,
das
Teil
eines
vollständigen
Systems
ist
,
für
das
die
Typgenehmigung
als
Rückhaltesystem
beantragt
wird
,
ist
der
Sicherheitsgurt
an
dem
Teil
des
Fahrzeugaufbaus
anzubringen
,
an
dem
das
Rückhaltesystem
normalerweise
befestigt
wird
,
und
dieses
Teil
ist
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
7.7.1.2
bis
7.7.1.6
an
dem
Prüfschlitten
starr
zu
befestigen
. [EU]
No
caso
de
um
cinto
de
segurança
ou
de
um
sistema
de
retenção
que
faça
parte
de
um
conjunto
para
o
qual
é
pedida
a
homologação
enquanto
sistema
de
retenção
, o
referido
cinto
será
montado
na
parte
da
estrutura
do
veículo
na
qual
se
encontra
normalmente
instalado
,
sendo
essa
parte
fixada
rigidamente
ao
carro
de
ensaio
da
forma
indicada
nos
pontos
7.7.1.2 a 7.7.1.6.
Bei
einem
Sicherheitsgurt
oder
Rückhaltesystem
,
das
Teil
eines
vollständigen
Systems
ist
,
für
das
die
Typgenehmigung
als
Rückhaltesystem
beantragt
wird
,
ist
der
Sicherheitsgurt
entweder
gemäß
Absatz
7.7.1
oder
an
dem
Teil
des
Fahrzeugaufbaus
anzubringen
,
an
dem
das
Rückhaltesystem
normalerweise
befestigt
wird
,
und
dieses
Teil
ist
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
7.7.1.2
bis
7.7.1.6
an
dem
Prüfschlitten
starr
zu
befestigen
. [EU]
No
caso
de
um
cinto
de
segurança
ou
de
um
sistema
de
retenção
que
faça
parte
de
um
conjunto
para
o
qual
é
pedida
a
homologação
enquanto
sistema
de
retenção
, o
referido
cinto
será
montado
ou
como
previsto
no
ponto
7.7.1
ou
na
parte
da
estrutura
do
veículo
na
qual
se
encontra
normalmente
instalado
,
sendo
essa
parte
fixada
rigidamente
ao
carro
de
ensaio
da
forma
indicada
nos
pontos
7.7.1.2 a 7.7.1.6.
Bei
Messungen
an
Rampen
muss
diese
Oberfläche
mit
einem
starr
befestigten
Block
oder
einer
ähnlichen
Vorrichtung
mit
einer
Fläche
ausgestattet
sein
,
gegen
die
die
Rampe
wirken
kann
. [EU]
No
caso
das
medições
com
a
rampa
,
esta
superfície
deve
estar
equipada
com
um
bloco
ou
dispositivo
similar
montado
de
forma
rígida
e
que
possua
uma
face
contra
a
qual
a
rampa
pode
reagir
.
das
Fahrzeug
darf
bis
zu
10
%
seiner
Leermasse
mit
zusätzlichen
Massen
belastet
werden
,
die
an
der
Struktur
so
starr
zu
befestigen
sind
,
dass
dadurch
das
Verhalten
der
Struktur
des
Innenraums
während
der
Prüfung
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
O
veículo
pode
ser
carregado
com
pesos
adicionais
que
não
excedam
10
%
da
sua
massa
sem
carga
,
em
ordem
de
marcha
,
solidamente
fixados
à
estrutura
,
de
molde
a
não
afectar
o
comportamento
da
estrutura
do
habitáculo
durante
o
ensaio
.
Das
Federungssystem
ist
starr
fixiert
. [EU]
Considera-se
que
o
sistema
de
suspensão
se
encontra
fixado
de
uma
forma
rígida
.
Das
gesamte
Schlagpendel
muss
starr
ausgeführt
sein
. [EU]
O
conjunto
de
instalação
do
pêndulo
deve
ser
uma
estrutura
rígida
.
Das
Prüfgestell
selbst
ist
starr
zu
befestigen
,
um
während
der
Schlagprüfung
jegliche
Bewegung
zu
verhindern
. [EU]
O
suporte
de
ensaio
deve
ser
fixado
de
forma
rígida
para
evitar
qualquer
movimento
durante
o
ensaio
.
Das
Schlagpendel
muss
starr
ausgeführt
und
seine
Masse
gleichmäßig
verteilt
sein
;
seine
Masse
muss
mindestens
1000
kg
betragen
. [EU]
O
pêndulo
deve
ser
rígido
e a
sua
massa
distribuída
uniformemente
,
não
devendo
ser
inferior
a
1000
kg
.
Der
Aufbau
,
an
dem
die
Verankerungen
befestigt
sind
,
muss
starr
sein
. [EU]
A
estrutura
de
suporte
das
fixações
deve
ser
rígida
.
Der
Probenhalter
besteht
aus
einem
560
mm
hohen
rechteckigen
Rahmen
mit
zwei
im
Abstand
von
150
mm
starr
angebrachten
parallelen
Stäben
,
an
denen
sich
Stifte
zur
Befestigung
der
Probe
in
einer
mindestens
20
mm
von
dem
Rahmen
entfernten
Ebene
befinden
. [EU]
O
porta-amostras
deve
ser
constituído
por
um
quadro
rectangular
de
560
mm
de
altura
e
conter
duas
hastes
paralelas
,
rigidamente
ligadas
,
separadas
150
mm
entre
si
,
em
que
se
inserem
cavilhas
para
a
montagem
da
amostra
de
ensaio
, a
qual
deve
estar
situada
num
plano
a,
pelo
menos
,
20
mm
do
quadro
.
Die
Bewegung
des
Lastträgers
von
Maschinen
,
die
feste
Ladestellen
anfahren
,
muss
hin
zu
den
Ladestellen
und
an
den
Ladestellen
starr
geführt
sein
. [EU]
A
deslocação
do
habitáculo
da
máquina
que
serve
pisos
fixos
faz-se
ao
longo
de
guias
rígidas
em
direcção
e
ao
nível
dos
pisos
.
Die
Dauer
der
Beobachtung
soll
jedoch
nicht
starr
festgelegt
werden
. [EU]
Contudo
o
período
de
duração
da
observação
não
deve
ser
fixo
rigidamente
.
Die
Drehpunkte
des
Pendels
sind
so
starr
zu
befestigen
,
dass
sie
sich
in
keiner
Richtung
um
mehr
als
1 %
der
Fallhöhe
verschieben
können
. [EU]
Os
eixos
do
pêndulo
devem
ser
fixados
rigidamente
de
modo
a
que
a
sua
deslocação
em
qualquer
direcção
não
ultrapasse
1 %
da
altura
da
queda
.
Die
Kupplungskugel
mit
Halterung
wird
auf
einer
Prüfeinrichtung
,
die
in
der
Lage
ist
,
eine
wechselnde
Kraft
zu
erzeugen
,
in
der
Position
starr
befestigt
,
die
für
ihre
tatsächliche
Verwendung
vorgesehen
ist
. [EU]
A
esfera
de
engate
e
suporte
de
tracção
deve
ser
rigidamente
fixada
a
um
banco
de
ensaio
capaz
de
aplicar
forças
alternadas
,
na
posição
exacta
de
utilização
normal
.
Die
Kupplungskugel
und
Halterung
wird
auf
einer
Prüfeinrichtung
,
die
in
der
Lage
ist
,
eine
wechselnde
Kraft
zu
erzeugen
,
in
der
Position
starr
befestigt
,
die
für
ihre
tatsächliche
Verwendung
vorgesehen
ist
. [EU]
A
esfera
de
engate
e
suporte
de
tracção
deve
ser
rigidamente
fixada
a
um
banco
de
ensaio
capaz
de
aplicar
forças
alternadas
,
na
posição
exacta
de
utilização
normal
.
Die
Messwertaufnehmer
müssen
starr
befestigt
werden
,
so
dass
ihre
Aufzeichnungen
so
wenig
wie
möglich
durch
Schwingungen
beeinflusst
werden
. [EU]
Os
transdutores
devem
ser
firmemente
fixados
,
por
forma
a
que
as
vibrações
afectem
o
mínimo
possível
os
seus
registos
.
Die
Messwertaufnehmer
müssen
starr
befestigt
werden
,
so
dass
ihre
Aufzeichnungen
so
wenig
wie
möglich
durch
Schwingungen
beeinflusst
werden
. [EU]
Os
transdutores
devem
ser
firmemente
fixados
,
por
forma
a
que
as
vibrações
afetem
o
mínimo
possível
os
seus
registos
.
Die
Nachfrage
verzeichnet
daher
saisonale
Spitzen
und
ist
relativ
starr
. [EU]
A
procura
caracteriza-se
,
assim
,
por
picos
sazonais
e é
relativamente
rígida
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "starr":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners