A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Stampfwalze
Stand
Standard
Standardabweichung
standardisieren
Standardmineral
Standardpotential
Standardprobe
Standardzustand
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for standardisieren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Bereitstellung
von
Standardseren
und
anderen
Referenzreagenzien
an
nationale
Referenzlaboratorien
,
um
die
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
verwendeten
Tests
und
Reagenzien
zu
standardisieren
,
soweit
serologische
Untersuchungen
erforderlich
sind
[EU]
Do
fornecimento
de
soros-padrão
e
outros
reagentes
de
referência
aos
laboratórios
nacionais
de
referência
,
com
vista
à
normalização
dos
testes
e
dos
reagentes
utilizados
em
cada
Estado-Membro
,
sempre
que
seja
necessário
realizar
testes
serológicos
Bereitstellung
von
Standardseren
und
anderen
Referenzreagenzien
für
die
nationalen
Referenzlaboratorien
,
um
die
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
verwendeten
Tests
und
Reagenzien
zu
standardisieren
,
soweit
serologische
Untersuchungen
erforderlich
sind
[EU]
Do
fornecimento
de
soros-padrão
e
outros
reagentes
de
referência
aos
laboratórios
nacionais
de
referência
,
com
vista
à
normalização
do
teste
e
dos
reagentes
utilizados
em
cada
Estado-Membro
,
sempre
que
seja
necessário
realizar
testes
serológicos
Daher
ist
Mercer
der
Ansicht
,
dass
ein
Bahntransportunternehmen
seine
Produkte
-
die
Beförderungsdienste
-
standardisieren
und
die
Preise
entsprechend
dem
Wert
der
Produkte/Dienste
festlegen
sollte
,
damit
sie
für
die
Kunden
nachvollziehbar
sind
. [EU]
Para
tanto
considera
a
Mercer
que
as
empresas
de
transporte
ferroviário
deveriam
normalizar
os
seus
produtos
e
serviços
de
transporte
e
fixar
os
preços
em
função
do
valor
do
produto/serviço
oferecido
,
para
que
os
clientes
possam
entender
facilmente
a
sua
estrutura
.
Das
Antigen
ist
anhand
des
E05-Serums
zu
standardisieren
. [EU]
O
antigénio
deve
ser
padronizado
em
relação
ao
soro
E05
.
Das
Antigen
ist
anhand
des
vom
Danish
Institute
for
Food
and
Veterinary
Research
,
Kopenhagen
,
bereitgestellten
Standardserums
(
EI-Serum
)
zu
standardisieren
. [EU]
O
antigénio
deve
ser
padronizado
em
relação
a
um
soro
padrão
(soro
EI
)
fornecido
pelo
Danish
Institute
for
Food
and
Veterinary
Research
de
Copenhaga
.
Das
Antigen
ist
anhand
des
vom
National
Veterinary
Institute
,
Technical
University
of
Denmark
,
Kopenhagen
V,
bereitgestellten
Standardserums
(
EI-Serum
)
zu
standardisieren
." [EU]
O
antigénio
deve
ser
padronizado
em
relação
a
um
soro
padrão
(soro
EI
)
fornecido
pelo
National
Veterinary
Institute
,
Universidade
Técnica
da
Dinamarca
,
Copenhaga
V.»
Das
Antigen
wird
ohne
Bezug
auf
die
Zellkonzentration
aufbereitet
;
seine
Empfindlichkeit
ist
jedoch
im
Verhältnis
zum
OIEISS
so
zu
standardisieren
,
dass
entweder
50
%
Agglutination
mit
einer
Serum-Endverdünnung
zwischen
1:600
und
1:1000
oder
75
%
Agglutination
mit
einer
Serum-Endverdünnung
zwischen
1:500
und
1:750
gewährleistet
ist
. [EU]
O
antigénio
deve
ser
preparado
sem
referência
à
concentração
de
células
,
devendo
a
sua
sensibilidade
ser
aferida
por
comparação
com
o
OIEISS
,
por
forma
a
que
o
antigénio
produza
uma
aglutinação
de
50
%
com
uma
diluição
sérica
final
de
1:600
a
1:1000
,
ou
uma
aglutinação
de
75
%
com
uma
diluição
sérica
final
de
1:500
a
1:750
.
Die
Antigenempfindlichkeit
ist
im
Verhältnis
zum
OIEISS
so
zu
standardisieren
,
dass
das
Antigen
bei
einer
1:500-Verdünnung
des
OIEISS
in
negativer
Milch
positiv
und
bei
einer
1:1000-Verdünnung
negativ
reagiert
. [EU]
A
sensibilidade
do
antigénio
tem
de
ser
normalizada
tomando
como
padrão
o
OIEISS
,
por
forma
a
que
o
antigénio
produza
uma
reacção
positiva
numa
diluição
a
1:500
do
OIEISS
em
leite
negativo
e
uma
reacção
negativa
numa
diluição
a
1:1000
.
Es
wird
nicht
möglich
sein
,
alle
Informationen
,
die
in
den
Nachrichten
enthalten
sind
,
zu
standardisieren
. [EU]
Não
é
possível
normalizar
toda
a
informação
contida
nos
avisos
à
navegação
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "standardisieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners