A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
981 results for stützt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
13
Für
den
Fall
,
dass
die
Kosten
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
und
der
Vorratsproduktion
nicht
gesondert
bestimmt
werden
können
,
weist
das
Unternehmen
die
Produktionsabraumkosten
sowohl
der
Vorratsproduktion
als
auch
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
unter
Rückgriff
auf
eine
Allokationsbasis
zu
,
die
sich
auf
die
jeweilige
Produktionsmaßnahme
stützt
. [EU]
13
Se
os
custos
do
ativo
da
atividade
de
descobertura
e
do
inventário
produzido
não
forem
identificáveis
separadamente
, a
entidade
distribui
os
custos
de
descobertura
em
produção
entre
o
inventário
produzido
e o
ativo
da
atividade
de
descobertura
,
com
base
numa
medida
de
produção
adequada
.
84
Eine
Berichtigung
an
einem
Inputfaktor
auf
Stufe
2,
der
für
die
Bemessung
insgesamt
Bedeutung
hat
,
kann
dazu
führen
,
dass
eine
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
auf
Stufe
3
der
Bemessungshierarchie
eingeordnet
wird
,
wenn
sich
die
Berichtigung
auf
wesentliche
,
nicht
beobachtbare
Inputfaktoren
stützt
. [EU]
84
Um
ajustamento
a
um
dado
de
nível
2
que
seja
significativo
para
a
mensuração
no
seu
todo
pode
resultar
numa
mensuração
pelo
justo
valor
classificada
no
nível
3
da
hierarquia
do
justo
valor
se
o
ajustamento
utilizar
dados
não
observáveis
significativos
.
99
Vor
der
Bestimmung
des
nachzuverrechnenden
Dienstzeitaufwands
oder
eines
Gewinns
oder
Verlusts
bei
Abgeltung
hat
ein
Unternehmen
eine
Neubewertung
der
Nettoschuld
(
Vermögenswert
)
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
vorzunehmen
.
Hierbei
stützt
es
sich
auf
den
aktuellen
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
und
aktuelle
versicherungsmathematische
Annahmen
(
unter
Einschluss
aktueller
Marktzinssätze
und
anderer
aktueller
Marktpreise
),
in
denen
sich
die
Leistungen
widerspiegeln
,
die
im
Rahmen
des
Plans
vor
dessen
Anpassung
,
Kürzung
oder
Abgeltung
angeboten
werden
. [EU]
99
Antes
de
determinar
o
custo
do
serviço
passado
,
ou
um
ganho
ou
perda
aquando
da
liquidação
,
uma
entidade
deve
reavaliar
o
passivo
(activo)
líquido
de
benefícios
definidos
usando
o
justo
valor
actual
dos
activo
s
do
plano
e
pressupostos
actuariais
actuais
(incluindo
as
taxas
de
juro
de
mercado
correntes
e
outros
preços
de
mercado
correntes
)
que
sejam
reflexo
dos
benefícios
oferecidos
pelo
plano
antes
da
sua
alteração
,
cancelamento
antecipado
ou
liquidação
.
"Abweichend
von
Unterabsatz
1
gilt
für
bestimmte
Inspektionen
eine
ermäßigte
Gebühr
,
die
sich
nach
Umfang
und
Art
der
Inspektion
richtet
und
auf
die
nach
Artikel
11
Absatz
2
festgelegten
Bedingungen
stützt
." [EU]
«Em
derrogação
ao
primeiro
parágrafo
,
aplicar-se-á
uma
taxa
de
inspecção
reduzida
a
determinadas
inspecções
,
de
acordo
com
o
âmbito
e a
natureza
da
inspecção
e
com
base
em
condições
estabelecidas
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
11
.o»;
Akzo
erfüllte
die
Voraussetzungen
für
eine
spürbar
niedrigere
Festsetzung
der
Geldbuße
,
da
es
das
dritte
Unternehmen
war
,
das
der
Kommission
Informationen
und
Beweise
geliefert
hat
,
die
die
Existenz
des
MCE-Kartells
belegt
haben
.
Akzo
hat
die
Tatsachen
auf
die
die
Kommission
ihre
Beweisführung
für
das
Bestehen
eines
Kartells
stützt
nicht
bestritten
. [EU]
A
Akzo
pôde
beneficiar
de
uma
redução
significativa
do
montante
da
coima
,
dado
ter
sido
a
terceira
empresa
a
fornecer
à
Comissão
informações
e
elementos
de
prova
que
corroboravam
a
existência
do
cartel
no
sector
do
ácido
monocloracético
.
All
dies
stützt
die
Auffassung
der
Kommission
,
dass
die
französische
Regierung
,
um
ihren
integren
Ruf
auf
den
Finanzmärkten
zu
erhalten
,
verpflichtet
war
,
ihre
Zusagen
einzuhalten
(
übrigens
deutet
nichts
in
den
Unterlagen
darauf
hin
,
dass
dies
nicht
stets
ihre
Absicht
gewesen
wäre
). [EU]
Estes
elementos
confirmam
a
opinião
da
Comissão
segundo
a
qual
o
Governo
francês
se
sentia
obrigado
,
para
preservar
a
integridade
da
sua
reputação
nos
mercados
financeiros
, a
respeitar
as
promessas
que
tinha
feito
(aliás,
não
existe
nenhum
elemento
no
processo
que
faça
pressupor
que
esta
não
tenha
sido
sempre
a
intenção
do
Governo
).
Alle
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
die
sich
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
stützt
. [EU]
Todas
as
partes
interessadas
foram
informadas
dos
factos
e
das
considerações
essenciais
que
fundamentam
a
manutenção
das
medidas
em
vigor
.
Allerdings
bestritt
das
Unternehmen
auch
nicht
die
Fakten
,
auf
die
die
Kommission
ihre
Beschwerdepunkte
stützt
. [EU]
Todavia
,
não
contestou
quanto
ao
fundo
os
factos
em
que
a
Comissão
baseia
as
suas
alegações
na
comunicação
de
objecções
.
Allerdings
birgt
die
Neugewichtung
der
makroökonomischen
Aussichten
einige
Risiken
,
die
beginnen
,
sich
zu
konkretisieren
-
dies
vor
dem
Hintergrund
einer
Wachstumszusammensetzung
,
die
sich
stärker
auf
Nettoexporte
und
weniger
auf
die
Binnennachfrage
stützt
,
sowie
der
erheblichen
Verschlechterung
der
Arbeitsmarktlage
. [EU]
No
entanto
,
para
os
objetivos
orçamentais
,
começaram
a
materializar-se
riscos
relacionados
com
o
reequilíbrio
das
perspetivas
macroeconómicas
,
com
a
composição
do
crescimento
a
pender
mais
acentuadamente
para
as
exportações
líquidas
e a
afastar-se
da
procura
interna
,
perante
o
considerável
agravamento
da
situação
no
mercado
de
trabalho
.
Allerdings
sollten
die
Kriterien
für
solche
außergewöhnlichen
Umstände
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegt
werden
,
um
so
ihre
einheitliche
Anwendung
,
die
sich
auf
die
tatsächliche
Situation
bestimmter
Sektoren
und
die
Verfügbarkeit
anderer
Beseitigungssysteme
in
einigen
Mitgliedstaaten
stützt
,
zu
gewährleisten
. [EU]
Contudo
,
os
critérios
aplicáveis
às
referidas
circunstâncias
excepcionais
deverão
ser
estabelecidos
a
nível
comunitário
,
por
forma
a
garantir
a
sua
aplicação
uniforme
,
com
base
na
situação
real
de
determinados
sectores
e
na
disponibilidade
de
outros
sistemas
de
eliminação
em
determinados
Estados-Membros
.
Als
für
den
Zeitraum
2004-2009
am
geeignetsten
angesehen
wird
das
Zuteilungssystem
,
das
sich
ausschließlich
auf
die
durchschnittlichen
früheren
Marktanteile
bei
H-FCKW
stützt
,
die
für
Nichtschaumstoffprodukte
verwendet
wurden
. [EU]
Para
o
período
entre
2004
e
2009
,
foi
considerado
mais
apropriado
um
sistema
de
atribuição
baseado
unicamente
na
média
das
parcelas
de
mercado
históricas
de
HCFC
utilizados
para
fins
distintos
da
produção
de
espumas
.
Andere
machten
geltend
,
der
vorliegende
Fall
rechtfertige
kein
Abweichen
vom
üblichen
Wertzollansatz
,
der
sich
lediglich
auf
Dumping-
und
Zielpreisunterbietungsspanne
stützt
. [EU]
Outras
avançaram
a
opinião
de
que
o
presente
processo
não
justificava
um
desvio
à
abordagem
ad
valorem
normal
só
com
base
nas
margens
de
dumping
e
de
subcotação
do
preço-objectivo
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Anrufzustellungsmärkte
und
der
sich
daraus
ergebenden
Wettbewerbs-
und
Verteilungsbedenken
,
hat
die
Kommission
bereits
seit
langem
festgestellt
,
dass
die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Konzepts
,
das
sich
auf
effiziente
Kosten
und
die
Anwendung
symmetrischer
Zustellungsentgelte
stützt
,
die
Effizienz
und
einen
tragfähigen
Wettbewerb
fördern
würde
,
was
im
Hinblick
auf
Preis-
und
Dienstangebote
den
Endnutzern
zugute
käme
. [EU]
Perante
as
características
específicas
dos
mercados
da
terminação
de
chamadas
e
as
preocupações
que
suscitam
a
nível
concorrencial
e
distributivo
, a
Comissão
reconheceu
há
muito
que
o
estabelecimento
de
uma
abordagem
comum
baseada
numa
norma
de
custos
eficiente
e
na
aplicação
de
tarifas
simétricas
para
a
terminação
promoverá
a
eficiência
e a
concorrência
sustentável
e
maximizará
os
benefícios
para
os
consumidores
em
termos
de
preços
e
de
ofertas
de
serviços
.
Angesichts
der
derzeitigen
Fragilität
der
Finanzmärkte
stützt
die
Kommission
die
Prüfung
von
Beihilfemaßnahmen
im
Bankensektor
weiterhin
auf
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
b
AEUV
. [EU]
Dada
a
atual
fragilidade
dos
mercados
financeiros
, a
Comissão
continua
a
basear
o
exame
das
medidas
de
auxílio
no
setor
bancário
no
artigo
107
.o, n.o 3,
alínea
b),
do
TFUE
.
Angesichts
des
Vorschlags
der
Kommission
und
der
Tatsache
,
dass
sich
dieser
Vorschlag
auf
die
jüngste
Abschätzung
der
Folgen
von
Beschlüssen
über
die
Fangmöglichkeiten
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biscaya
stützt
,
empfiehlt
es
sich
,
dementsprechend
für
diesen
Bestand
eine
TAC
festzusetzen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
referida
proposta
e
uma
vez
que
a
avaliação
de
impacto
em
que
se
baseia
constitui
a
avaliação
mais
recente
do
impacto
que
as
decisões
sobre
as
possibilidades
de
pesca
têm
na
unidade
populacional
de
biqueirão
no
golfo
da
Biscaia
, é
adequado
fixar
em
conformidade
o
TAC
para
essa
unidade
populacional
.
Anhand
der
Kriterien
,
die
die
Agentur
für
die
Erstellung
einer
Rangfolge
der
Stoffe
in
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
entwickelt
hat
,
sollte
ein
fortlaufender
Aktionsplan
der
Gemeinschaft
für
die
Stoffbewertung
aufgestellt
werden
,
der
sich
darauf
stützt
,
dass
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
die
in
dem
Plan
aufgeführten
Stoffe
bewerten
. [EU]
Com
base
nos
critérios
para
a
definição
de
substâncias
prioritárias
elaborados
pela
Agência
,
em
cooperação
com
os
Estados-Membros
,
deverá
ser
estabelecido
um
plano
de
acção
evolutivo
comunitário
,
recorrendo
às
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
para
avaliar
as
substâncias
nele
incluídas
.
Anhang
III
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3922/91
mit
gemeinsamen
technischen
Vorschriften
und
Verwaltungsverfahren
für
den
gewerblichen
Luftverkehr
mit
Flächenflugzeugen
stützt
sich
auf
eine
Reihe
von
der
Arbeitsgemeinschaft
europäischer
Luftfahrtverwaltungen
(
Joint
Aviation
Authorities
,
JAA
)
verabschiedeter
harmonisierter
Vorschriften
,
die
Joint
Aviation
Requirements
for
Commercial
Air
Transportation
(
Aeroplanes
) (
JAR-OPS
1)
in
der
geänderten
Fassung
vom
1.
Januar
2005
(
Änderung
8). [EU]
O
anexo
III
do
Regulamento
(CEE) n.o
3922/91
,
que
contém
as
normas
técnicas
e
procedimentos
administrativos
comuns
aplicáveis
ao
transporte
aéreo
comercial
,
baseia-se
num
conjunto
de
normas
harmonizadas
adoptadas
pelas
Joint
Aviation
Authorities
(JAA),
designadas
por
Normas
comuns
da
aviação
civil
(Aviões) (códigos
JAR-OPS
1),
com
a
redacção
que
lhes
foi
dada
em
1
de
Janeiro
de
2005
(alteração 8).
Anhang
III
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3922/91
stützt
sich
auf
eine
Reihe
von
der
Arbeitsgemeinschaft
europäischer
Luftfahrtverwaltungen
(
Joint
Aviation
Authorities
,
JAA
)
verabschiedeter
harmonisierter
Vorschriften
,
die
Joint
Aviation
Requirements
for
Commercial
Air
Transportation
(
Aeroplanes
) (
JAR-OPS
1). [EU]
O
anexo
III
do
Regulamento
(CEE) n.o
3922/91
baseia-se
num
conjunto
de
normas
harmonizadas
adoptadas
pelas
Joint
Aviation
Authorities
(JAA),
designadas
por
Normas
Comuns
da
Aviação
Civil
(Aviões) (códigos
JAR-OPS
1).
Auch
das
Argument
der
französischen
Behörden
,
das
sich
auf
die
fehlende
Unterscheidung
nach
der
Staatsangehörigkeit
der
GIE-Mitglieder
und
der
Endnutzer
stützt
,
stellt
den
selektiven
Charakter
der
Regelung
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
nicht
in
Frage
,
da
im
Bericht
Nr
.
413
des
Senats
erklärt
wird
,
dass
das
Kriterium
,
die
Investition
müsse
von
erheblichem
wirtschaftlichen
und
sozialen
Interesse
sein
,
"ein
Mittel
zur
Förderung
auf
französischem
Gebiet
hergestellter
Wirtschaftsgüter
oder
zugunsten
französischer
Endnutzer
erfolgter
Finanzierungen"
ist
. [EU]
Finalmente
, a
Comissão
entende
que
a
alegação
das
autoridades
francesas
baseada
na
inexistência
de
uma
distinção
fundada
na
nacionalidade
dos
membros
do
AIE
e
dos
utilizadores
tampouco
poderá
contestar
o
carácter
selectivo
do
regime
do
artigo
39
.o
CA
do
CGI
,
tanto
mais
que
o
relatório
do
Senado
n.o
413
indica
que
o
facto
de
a
condição
do
investimento
se
revestir
de
um
interesse
económico
e
social
significativo
é
«uma
forma
de
favorecer
os
bens
produzidos
no
território
nacional
ou
os
financiamentos
realizados
a
favor
de
um
utilizador
francês»
.
Auch
der
Bericht
der
von
den
Anteilseignern
von
Fortis
SA/NV
beauftragten
Sachverständigen
stützt
nicht
die
These
,
dass
der
niederländische
Staat
keinen
zu
hohen
Preis
gezahlt
habe
. [EU]
O
relatório
dos
peritos
que
trabalhavam
para
os
accionistas
do
Fortis
SA/NV
também
não
apoia
a
hipótese
de
que
o
Estado
neerlandês
não
pagou
um
preço
excessivo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stützt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners