A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Spiegelebene
Spiegelei
Spiegeleier
spiegelglatt
spiegeln
Spiegelreflexkamera
Spiegelstereoskop
Spiel
Spielautomat
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
189 results for spiegeln
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
1000
mm
und
nicht
größer
als
1500
mm
im
Fall
von
Spiegeln
der
Gruppe
VII
. [EU]
1000
mm
ou
mais
de
1500
mm
para
os
espelhos
da
classe
VII
.
109
Veränderungen
des
Eigenkapitals
eines
Unternehmens
zwischen
dem
Beginn
und
dem
Ende
der
Berichtsperiode
spiegeln
die
Zu-
oder
Abnahme
seines
Nettovermögens
während
der
Periode
wider
. [EU]
109
As
alterações
no
capital
próprio
de
uma
entidade
entre
o
início
e o
fim
do
período
de
relato
reflectem
o
aumento
ou
a
redução
nos
seus
activos
líquidos
durante
o
período
.
88
Die
versicherungsmathematischen
Annahmen
spiegeln
Änderungen
der
künftigen
Leistungen
wider
,
die
sich
am
Abschlussstichtag
aus
den
formalen
Regelungen
des
Plans
(
oder
einer
faktischen
,
darüber
hinausgehenden
Verpflichtung
)
ergeben
. [EU]
88
Os
pressupostos
actuariais
reflectem
alterações
em
benefícios
futuros
que
estejam
estabelecidas
nos
termos
formais
do
plano
(ou
de
uma
obrigação
construtiva
que
vá
para
além
desses
termos
)
no
fim
do
período
de
relato
.
Alle
Vorauszahlungssysteme
sind
fair
und
spiegeln
den
wahrscheinlichen
Verbrauch
angemessen
wider
. [EU]
Os
sistemas
de
pré-pagamento
devem
ser
equitativos
e
reflectir
adequadamente
o
consumo
provável
.
Änderungen
des
für
neue
PEL-Sparpläne
gültigen
Zinssatzes
spiegeln
sich
im
Zinssatz
für
das
Neugeschäft
wider
. [EU]
As
alterações
à
taxa
de
juro
aplicada
aos
novos
PEL
devem
reflectir-se
na
taxa
de
juro
da
nova
operação
.
Anmerkung:
Im
Sinne
von
Unternummer
6A203a
schließen
besonders
konstruierte
Bestandteile
solcher
Kameras
deren
Elektronikbaugruppen
zur
Synchronisation
und
Rotationsbaugruppen
,
bestehend
aus
Antriebsturbinen
,
Spiegeln
und
Lagern
,
ein
. [EU]
Nota:
Em
6A203
.a.,
os
componentes
destas
máquinas
incluem
as
respectivas
unidades
sincronizadoras
electrónicas
e
conjuntos
de
rotor
constituídos
por
turbinas
,
espelhos
e
chumaceiras
.
Anmerkung:Im
Sinne
von
Unternummer
6A203a
schließen
Bestandteile
solcher
Kameras
deren
Elektronikbaugruppen
zur
Synchronisation
und
Rotationsbaugruppen
,
bestehend
aus
Antriebsturbinen
,
Spiegeln
und
Lagern
,
ein
. [EU]
Nota:Em
6A203
.a.,
os
componentes
destas
máquinas
incluem
as
respectivas
unidades
sincronizadoras
electrónicas
e
conjuntos
de
rotor
constituídos
por
turbinas
,
espelhos
e
chumaceiras
.
Ausrüstung
wie
folgt
,
besonders
konstruiert
für
die
Charakterisierung
von
Spiegeln
für
Ring"laser"-Kreisel:
[EU]
Equipamentos
, a
seguir
indicados
,
especialmente
concebidos
para
caracterizar
espelhos
para
giroscópios
a
laser
em
anel:
Ausrüstung
wie
folgt
,
besonders
konstruiert
für
die
Charakterisierung
von
Spiegeln
für
Ring"laser"-Kreisel:
[EU]
Equipamentos
especialmente
concebidos
para
caracterizar
espelhos
para
giroscópios
a
"laser"
em
anel
, a
seguir
indicados:
Bei
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
,
einschließlich
Obst
und
Gemüse
,
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
den
Einsatz
der
Mindestmenge
an
Pestiziden
wider
,
die
erforderlich
ist
,
um
einen
wirksamen
Pflanzenschutz
zu
erzielen
.
Die
Pestizide
sind
so
einzusetzen
,
dass
die
Rückstandsmenge
so
gering
wie
möglich
und
toxikologisch
vertretbar
ist
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
und
die
geschätzte
Aufnahme
mit
der
Nahrung
durch
die
Verbraucher
. [EU]
No
caso
dos
cereais
e
dos
produtos
de
origem
vegetal
,
incluindo
frutos
e
produtos
hortícolas
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
a
utilização
da
quantidade
mínima
de
pesticida
necessária
para
proteger
eficazmente
as
plantas
,
aplicada
de
modo
que
o
resíduo
seja
tão
baixo
quanto
a
prática
o
permitir
e
simultaneamente
aceitável
do
ponto
de
vista
toxicológico
,
nomeadamente
numa
perspectiva
de
protecção
do
ambiente
e
com
base
nas
estimativas
de
ingestão
pelos
consumidores
.
Bei
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
,
einschließlich
Obst
und
Gemüse
,
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
den
Einsatz
der
Mindestmenge
an
Schädlingsbekämpfungsmitteln
wider
,
die
erforderlich
ist
,
um
einen
wirksamen
Pflanzenschutz
zu
erzielen
.
Die
Schädlingsbekämpfungsmittel
sind
so
einzusetzen
,
dass
die
Rückstandsmenge
so
gering
wie
möglich
und
toxikologisch
vertretbar
ist
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
und
die
geschätzte
Aufnahme
mit
der
Nahrung
durch
die
Verbraucher
. [EU]
No
caso
dos
cereais
e
dos
produtos
de
origem
vegetal
,
incluindo
frutas
e
produtos
hortícolas
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
a
utilização
da
quantidade
mínima
de
pesticida
necessária
para
proteger
eficazmente
as
plantas
,
aplicada
de
modo
que
o
resíduo
seja
tão
baixo
quanto
a
prática
o
permitir
e
simultaneamente
aceitável
do
ponto
de
vista
toxicológico
,
tendo
em
consideração
nomeadamente
a
protecção
do
ambiente
e
as
estimativas
de
ingestão
pelos
consumidores
.
Bei
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
,
einschließlich
Obst
und
Gemüse
,
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
den
Einsatz
der
Mindestmenge
an
Schädlingsbekämpfungsmitteln
wider
,
die
erforderlich
ist
,
um
einen
wirksamen
Pflanzenschutz
zu
erzielen
.
Die
Schädlingsbekämpfungsmittel
sind
so
einzusetzen
,
dass
die
Rückstandsmenge
so
gering
wie
möglich
und
toxikologisch
vertretbar
ist
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
und
die
geschätzte
Aufnahme
mit
der
Nahrung
durch
die
Verbraucher
. [EU]
No
caso
dos
cereais
e
dos
produtos
de
origem
vegetal
,
incluindo
frutos
e
produtos
hortícolas
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
a
utilização
da
quantidade
mínima
de
pesticida
necessária
para
proteger
eficazmente
as
plantas
,
aplicada
de
modo
que
o
resíduo
seja
tão
baixo
quanto
a
prática
o
permitir
e
simultaneamente
aceitável
do
ponto
de
vista
toxicológico
,
nomeadamente
numa
perspectiva
de
protecção
do
ambiente
e
com
base
nas
estimativas
de
ingestão
pelos
consumidores
.
Bei
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
die
Aufnahme
von
mit
Pestiziden
behandeltem
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
durch
Tiere
sowie
gegebenenfalls
die
unmittelbaren
Folgen
des
Einsatzes
von
Tierarzneimitteln
wider
. [EU]
No
caso
dos
géneros
alimentícios
de
origem
animal
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
o
consumo
,
pelos
animais
,
de
cereais
e
produtos
de
origem
vegetal
tratados
com
pesticidas
e
as
consequências
directas
da
eventual
utilização
de
medicamentos
veterinários
.
Bei
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
die
Aufnahme
von
mit
Schädlingsbekämpfungsmitteln
behandeltem
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
durch
Tiere
sowie
gegebenenfalls
die
unmittelbaren
Folgen
des
Einsatzes
von
Tierarzneimitteln
wider
. [EU]
No
caso
dos
géneros
alimentícios
de
origem
animal
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
o
consumo
,
pelos
animais
,
de
cereais
e
produtos
de
origem
vegetal
tratados
com
pesticidas
e
as
consequências
directas
da
eventual
utilização
de
medicamentos
veterinários
.
Bei
Spiegeln
die
auf
die
Windschutzscheibe
geklebt
werden
,
darf
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
6.1.3.2
im
Fall
eines
Bruchs
der
Spiegelhalterung
der
verbleibende
Teil
die
Grundplatte
um
höchstens
10
mm
überragen
,
und
die
nach
der
Prüfung
verbleibenden
Teile
müssen
den
Bestimmungen
in
Absatz
6.1.1.3
entsprechen
. [EU]
No
decurso
dos
ensaios
previstos
no
n.o 6.1.3.2
para
os
espelhos
retrovisores
colados
ao
pára-brisas
, e
em
caso
de
quebra
do
suporte
do
espelho
, a
parte
restante
não
deve
apresentar
uma
saliência
em
relação
à
base
superior
a
10
mm
e a
configuração
após
o
ensaio
deve
obedecer
às
condições
definidas
no
n.o 6.1.1.3.
bei
Spiegeln
die
Spiegelgruppe
,
die
Form
,
die
Abmessungen
und
der
Krümmungsradius
der
spiegeln
den
Fläche
[EU]
no
caso
de
espelhos
, a
classe
, a
forma
,
as
dimensões
e
raios
de
curvatura
da
superfície
reflectora
do
espelho
Bei
Spiegeln
mit
zwei
Stellungen
(
"Tag"
und
"Nacht"
)
müssen
in
der
"Tag"-Stellung
die
Farben
der
Verkehrszeichen
erkennbar
sein
. [EU]
No
caso
de
superfícies
reflectoras
com
um
grau
de
reflexão
regulável
, a
posição
de
«dia»
deve
permitir
reconhecer
as
cores
dos
sinais
utilizados
no
trânsito
rodoviário
.
Bei
Spiegeln
mit
zwei
Stellungen
(
"Tag"
und
"Nacht"
)
müssen
in
der
"Tag"-Stellung
die
Farben
der
Verkehrszeichen
erkennbar
sein
. [EU]
Se
o
espelho
tiver
duas
posições
(«dia» e
«noite»
),
deve
permitir
reconhecer
,
na
posição
«dia»
,
as
cores
dos
sinais
utilizados
no
trânsito
rodoviário
.
Beispiel
einer
Einrichtung
zur
Messung
des
Reflexionsgrades
von
gekrümmten
Spiegeln
[EU]
Exemplo
de
dispositivo
para
medir
o
factor
de
reflexão
dos
espelhos
esféricos
Beispiel
einer
Einrichtung
zur
Messung
des
Reflexionsgrades
von
gekrümmten
Spiegeln
[EU]
Exemplo
de
dispositivo
para
medir
o
fator
de
reflexão
dos
espelhos
esféricos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spiegeln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners