A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Spat
Spat...
Spateisen
Spatel
Spaten
Spatenhammer
spathaltig
Spatz
spazieren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
51 results for
späten
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
70
%
der
Grundwasser-Überwachungsstellen
zeigten
durchgehend
rückläufige
Tendenzen
bei
den
Nitratkonzentrationen
.
Bei
den
Flüssen
wurde
im
Zeitraum
2001-2003
im
Vergleich
zum
vorhergehenden
Berichtszeitraum
1995-1997
eine
verbesserte
Wasserqualität
festgestellt
,
womit
die
seit
den
späten
80er
Jahren
vorherrschende
rückläufige
Tendenz
der
Wasserqualität
umgekehrt
wurde
. [EU]
Em
70
%
dos
pontos
de
controlo
de
águas
subterrâneas
verificaram-se
tendências
estáveis
ou
decrescentes
na
concentração
de
nitratos
;
os
rios
registaram
uma
melhor
qualidade
no
período
de
2001
a
2003
em
comparação
com
o
período
anterior
de
informação
de
1995
a
1997
e
verificou-se
uma
inversão
do
declínio
da
qualidade
das
águas
observado
desde
finais
da
década
de
1980
.
Angesichts
der
späten
Teilnahme
Rumäniens
am
Jahresplan
2007
aufgrund
des
Zeitpunkts
seines
Beitritts
zur
Gemeinschaft
sollte
für
diesen
Mitgliedstaat
für
den
betreffenden
Jahresplan
von
dieser
Vorschrift
abgewichen
werden
. [EU]
Dada
a
participação
tardia
da
Roménia
no
plano
anual
de
2007
,
em
resultado
da
data
da
sua
adesão
à
Comunidade
,
este
Estado-Membro
deve
beneficiar
de
uma
derrogação
àquela
obrigação
no
respeitante
ao
referido
plano
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
russischen
Ausführer
erst
in
einem
späten
Verfahrensstadium
über
die
Gründe
des
Widerrufs
unterrichtet
wurden
,
sollten
sie
ausnahmsweise
die
Möglichkeit
erhalten
,
ihr
Angebot
nach
Ablauf
der
üblichen
Fristen
,
allerdings
innerhalb
von
10
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
,
zu
vervollständigen
. [EU]
Tendo
em
conta
que
as
questões
relacionadas
com
a
denúncia
do
compromisso
foram
divulgadas
numa
fase
tardia
do
processo
,
ambos
os
exportadores
russos
devem
ser
autorizados
, a
título
excepcional
, a
completar
a
sua
oferta
de
compromisso
para
além
dos
prazos
normais
,
mas
até
10
dias
de
calendário
após
a
entrada
em
vigor
do
presente
regulamento
.
Auch
wenn
der
geringe
Marktanteil
von
Télé
2
noch
auf
seinen
relativ
späten
Einstieg
in
den
Pay-TV-Markt
zurückgeführt
werden
kann
(
Juni
2006
),
so
zeichnet
sich
doch
bereits
ab
,
dass
das
Unternehmen
ohnehin
keine
besondere
Rolle
auf
diesem
Markt
spielt
oder
in
absehbarer
Zeit
gespielt
hätte
. [EU]
Se
a
reduzida
quota
de
mercado
da
Télé
2
pode
ser
explicada
por
uma
entrada
relativamente
tardia
no
mercado
da
televisão
mediante
pagamento
(Junho
de
2006
),
não
parece
contudo
que
esta
empresa
desempenhe
um
papel
específico
no
mercado
,
nem
que
venha
a
desempenhar
tal
papel
num
futuro
previsível
.
Aufgrund
der
späten
Entscheidung
über
diese
Neuzuteilung
und
unter
Berücksichtigung
der
vorgesehenen
Zeiträume
für
die
Beantragung
von
Einfuhrlizenzen
kann
dieser
Termin
jedoch
nicht
eingehalten
werden
. [EU]
Contudo
,
devido
à
decisão
tardia
de
reatribuição
e
tendo
em
conta
o
período
permitido
para
solicitar
os
certificados
de
importação
,
será
impossível
respeitar
o
prazo
indicado
.
Bei
der
Privatisierung
des
größten
Teils
der
staatlichen
britischen
Telekommunikationsnetze
in
den
späten
80er-Jahren
verblieb
das
Unternehmen
bis
zur
Öffnung
des
Aktienkapitals
für
die
Öffentlichkeit
im
Jahre
1999
im
Besitz
der
Gemeinde
. [EU]
Durante
a
privatização
da
maioria
das
redes
públicas
de
telecomunicações
no
Reino
Unido
no
final
da
década
de
oitenta
, a
empresa
continuou
a
ser
da
propriedade
da
autarquia
local
,
até
à
abertura
do
seu
capital
social
à
subscrição
pública
em
1999
.
Bei
inaktivierten
Impfstoffen
ist
die
Inaktivierung
durch
einen
Versuch
am
Fertigprodukt
im
endgültigen
Behälter
zu
überprüfen
,
es
sei
denn
,
dieser
Versuch
erfolgte
in
einem
späten
Prozessschritt
. [EU]
No
que
respeita
às
vacinas
inactivadas
,
deve
efectuar-se
um
teste
de
verificação
da
inactivação
no
produto
presente
no
recipiente
final
,
salvo
quando
este
teste
tenha
sido
realizado
numa
fase
tardia
do
processo
de
fabrico
.
"Betrieb
in
Flugleistungsklasse
2"
(
operation
in
performance
class
2):
ein
Betrieb
,
bei
dem
im
Falle
eines
Ausfalls
des
kritischen
Triebwerks
genügend
Leistung
vorhanden
ist
,
die
es
dem
Hubschrauber
erlaubt
,
den
Flug
sicher
fortzusetzen
,
sofern
der
Ausfall
nicht
zu
einem
frühen
Zeitpunkt
während
des
Starts
oder
einem
späten
Zeitpunkt
der
Landung
eintritt
,
in
welchem
Fall
eine
Notlandung
erforderlich
sein
kann
. [EU]
«Avião»
,
uma
aeronave
mais
pesada
do
que
o
ar
,
com
motor
e
asas
fixas
,
cuja
sustentação
em
voo
se
obtém
devido
a
reações
aerodinâmicas
do
ar
contra
as
suas
asas
.
Da
das
Marktversagen
und
der
Anreizeffekt
angesichts
der
späten
förmlichen
Bewilligung
der
Beihilfe
in
Frage
gestellt
werden
konnten
,
ließ
die
schwedische
Regierung
ihre
Bereitschaft
erkennen
,
einer
Änderung
des
ursprünglich
angemeldeten
Beihilfebetrags
zuzustimmen
. [EU]
Considerando
que
a
deficiência
do
mercado
e o
efeito
de
incentivo
podiam
vir
a
ser
questionados
pelo
atraso
na
formalização
do
auxílio
,
as
autoridades
suecas
manifestaram-se
dispostas
a
aceitar
uma
alteração
no
montante
de
auxílio
inicialmente
notificado
.
Darüber
hinaus
ist
eine
Schädigung
der
Nadeln
,
Blätter
oder
Blüten
durch
späten
Frost
im
Frühjahr
sowie
dessen
Intensität
zu
vermerken
. [EU]
Além
disso
,
os
danos
das
agulhas
,
folhas
ou
flores
causados
por
geadas
tardias
na
Primavera
devem
igualmente
ser
registados
,
bem
como
a
respectiva
intensidade
.
Da
sie
erst
in
einem
sehr
späten
Stadium
der
Untersuchung
, d. h.
nach
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
,
vorgelegt
wurden
,
konnten
sie
nicht
überprüft
werden
. [EU]
E
não
puderam
ser
verificadas
,
dada
a
sua
apresentação
numa
fase
muito
tardia
do
inquérito
,
nomeadamente
,
após
a
instituição
de
medidas
provisórias
.
Das
Konzept
des
TBE
(
"Train
Bloc
Express"
):
Der
TBE
ist
ein
Hochgeschwindigkeits-Pendelzug
mit
festem
Zeitplan
und
einer
bestimmten
Anzahl
von
Wagen
,
der
für
den
herkömmlichen
Paketdienst
und
vor
allem
den
Expressdienst
bestimmt
und
in
ein
Dienstleistungsprojekt
eingebunden
ist
,
das
Folgendes
bietet:
Qualität
,
Zuverlässigkeit
,
Sicherheit
,
Schnelligkeit
(
160
km/h
auf
herkömmlichen
Bahnstrecken
,
200
km/h
auf
TGV-Strecken
)
und
außerdem
die
Möglichkeit
einer
späten
Abholung
(
und
deshalb
eines
verbesserten
Sammelgutverkehrs
). [EU]
O
conceito
do
comboio-bloco
expresso
"TBE":
O
"comboio-bloco
expresso"
,
TBE
[37], é
um
comboio
vaivém
que
circula
a
velocidade
elevada
, a
horários
fixos
e
com
um
número
fixo
de
vagões
,
dedicado
ao
transporte
de
encomendas
normais
e
sobretudo
de
encomendas
expresso
e
que
se
inscreve
num
projecto
de
serviço
que
oferece
qualidade
,
fiabilidade
,
segurança
e
rapidez
(160
km/h
nas
linhas
clássicas
,
200
km/h
nas
linhas
TGV
) e
permite
a
recolha
tardia
(portanto,
uma
melhor
grupagem
).
Demnach
kann
eine
Aufgabe
,
die
in
einem
späten
Stadium
eines
Vorhabens
ausgeführt
wird
,
durchaus
der
industriellen
Forschung
zugeordnet
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
uma
tarefa
executada
numa
fase
posterior
de
um
projecto
pode
ser
considerada
investigação
industrial
.
Der
Boom
der
späten
neunziger
Jahre
hat
jedoch
nicht
durchweg
eine
höhere
Erwerbsbeteiligung
bewirkt
. [EU]
Todavia
, o
desenvolvimento
económico
do
final
dos
anos
de
1990
não
induziu
aumentos
das
taxas
de
emprego
nas
várias
categorias
.
Deshalb
kann
ein
Teil
eines
Vorhabens
,
das
zu
einem
späten
Zeitpunkt
durchgeführt
wird
,
als
industrielle
Forschung
und
eine
in
einem
früheren
Projektstadium
durchgeführte
Tätigkeit
als
experimentelle
Entwicklung
oder
überhaupt
nicht
als
Forschungstätigkeit
eingestuft
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
nada
impedirá
o
Órgão
de
Fiscalização
de
classificar
uma
tarefa
realizada
numa
fase
posterior
de
um
projecto
como
investigação
industrial
,
embora
considerando
que
uma
actividade
realizada
numa
fase
anterior
do
projecto
constitui
desenvolvimento
experimental
ou
nem
constitui
de
modo
algum
uma
actividade
de
investigação
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
weist
die
EFTA-Staaten
darauf
hin
,
dass
die
ordnungsgemäße
Berichterstattung
zu
einem
späten
Zeitpunkt
in
allen
Fällen
voraussetzt
,
dass
die
erforderlichen
Daten
ab
Beginn
der
Anwendung
der
Regelung
ordnungsgemäß
gesammelt
und
auf
jährlicher
Grundlage
zusammengefasst
worden
sind
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
chama
a
atenção
dos
Estados
da
EFTA
para
o
facto
de
a
apresentação
de
relatórios
correctos
numa
data
posterior
implicar
a
recolha
correcta
dos
dados
necessários
desde
o
início
da
aplicação
do
regime
e a
sua
agregação
numa
base
anual
.
Die
Erdgaspreise
in
Russland
sind
zwar
je
nach
Region
und
Abnehmer
nicht
einheitlich
,
aber
in
diesem
späten
Stadium
des
Verfahrens
war
es
nicht
mehr
möglich
,
die
Frage
der
Energiepreise
ausführlicher
zu
untersuchen
. [EU]
Se
bem
que
os
preços
do
gás
na
Rússia
possam
não
ser
uniformes
entre
as
diferentes
regiões
e
clientes
,
não
foi
possível
nesta
fase
tardia
do
processo
investigar
a
questão
dos
preços
da
energia
em
pormenor
.
Die
Kommission
würdigte
die
Tatsache
,
dass
die
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
bestimmte
Vollstreckungsmaßnahmen
ergriffen
haben
,
bezweifelte
jedoch
,
dass
diese
Maßnahmen
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Sicherheiten
zugunsten
der
öffentlich-rechtlichen
Gläubiger
,
die
fällig
werden
konnten
,
ausreichend
oder
–
;
falls
sie
in
einer
späten
Phase
eingesetzt
wurden
–
;
wirksam
waren
. [EU]
Embora
reconhecesse
que
os
credores
públicos
tomaram
algumas
medidas
de
execução
, a
Comissão
duvidava
que
essas
medidas
tivessem
sido
suficientes
ou
,
nos
casos
em
que
foram
tomadas
tardiamente
,
eficazes
,
especialmente
no
que
respeita
às
garantias
na
posse
dos
credores
públicos
,
que
poderiam
ter
sido
executadas
.
Diese
Ermäßigung
sollte
den
übermäßigen
Investitionen
in
Glasfaserkabel
während
des
Telekommunikationsbooms
der
späten
90er
Jahre
und
dem
anschließenden
deutlichen
Wertverlust
dieser
Vermögensgegenstände
durch
ein
materielles
Überangebot
Rechnung
tragen
. [EU]
Esta
bonificação
destinava-se
a
reflectir
o
investimento
excessivo
nas
fibras
durante
o
período
de
expansão
das
telecomunicações
no
final
dos
anos
90
e a
subsequente
redução
drástica
do
valor
desses
activos
devido
a
um
excesso
da
oferta
física
.
Dieser
sei
erst
in
einem
späten
Stadium
der
Untersuchung
(
27
.
Februar
2006
)
vorgelegt
worden
und
habe
die
Eingliederung
der
in
der
Ukraine
ansässigen
Active
Bank
Ltd
vorgesehen
.
Das
Konsortium
habe
den
Erwerb
der
Bank
Burgenland
sogar
an
die
Einbringung
der
Active
Bank
geknüpft
. [EU]
Só
tinha
sido
apresentado
numa
fase
já
avançada
do
processo
,
em
27
de
Fevereiro
de
2006
, e
previa
a
integração
do
Active
Bank
Ltd
com
sede
na
Ucrânia
.
Na
realidade
, o
Consórcio
considerava
esta
operação
como
condição
prévia
para
a
aquisição
do
BB
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "späten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners