A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for schädigendem
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Aufgrund
dieser
Kooperationsbereitschaft
wurden
die
von
den
kooperierenden
Ausführern
vorgelegten
detaillierten
Informationen
für
die
Bewertung
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
von
schädigendem
Dumping
von
chinesischer
Seite
herangezogen
. [EU]
Dado
este
nível
de
colaboração
,
utilizou-se
a
informação
circunstanciada
obtida
junto
dos
exportadores
colaborantes
como
fonte
de
avaliação
da
probabilidade
de
continuação
ou
reincidência
de
dumping
prejudicial
por
parte
da
China
.
Beachte
man
zusätzlich
die
im
UZ
bei
den
Ausfuhren
in
Drittländer
verzeichneten
Dumpingspannen
zwischen
15
%
und
27
%
sowie
die
eigene
Feststellung
der
Kommission
,
dass
der
Gemeinschaftsmarkt
aufgrund
seines
hohen
Preisniveaus
für
indische
Hersteller
attraktiv
sein
könnte
,
so
sei
kaum
daran
zu
zweifeln
,
dass
es
bei
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
wieder
zu
schädigendem
Dumping
bei
den
Einfuhren
kommen
dürfte
. [EU]
Este
facto
,
conjugado
com
margens
de
dumping
entre
15
% e
27
%
sobre
as
exportações
para
países
terceiros
durante
o
PIR
,
bem
como
a
própria
admissão
pela
Comissão
de
que
o
nível
de
preços
prevalecente
no
mercado
comunitário
o
poderia
tornar
atractivo
para
os
produtores
indianos
,
demonstra
que
não
pode
haver
grandes
dúvidas
quanto
à
probabilidade
de
reincidência
das
importações
objecto
de
dumping
prejudicial
em
caso
de
revogação
das
medidas
.
Daher
wurden
verschiedene
Möglichkeiten
erwogen
,
um
einen
bestmöglichen
Schutz
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
vor
schädigendem
Dumping
zu
gewährleisten
und
gleichzeitig
den
Interessen
der
Gemeinschaft
Rechnung
zu
tragen
, d. h.
die
drastischen
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Antidumpingzölle
auf
die
Abnehmer
in
den
EU-10
in
der
Phase
des
wirtschaftlichen
Übergangs
nach
der
Erweiterung
aufzufangen
. [EU]
Para
o
efeito
,
foram
examinadas
as
diversas
formas
de
assegurar
a
melhor
protecção
possível
da
indústria
comunitária
contra
o
dumping
prejudicial
,
mas
não
deixando
de
ter
simultaneamente
em
conta
os
aspectos
do
interesse
da
Comunidade
,
nomeadamente
amortecendo
o
choque
económico
dos
direitos
anti-dumping
no
que
respeita
aos
compradores
tradicionais
nos
10
novos
Estados-Membros
,
durante
o
período
de
ajustamento
económico
subsequente
ao
alargamento
.
Daher
wurden
verschiedene
Möglichkeiten
erwogen
,
um
einen
bestmöglichen
Schutz
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
vor
schädigendem
Dumping
zu
gewährleisten
und
gleichzeitig
den
Interessen
der
Gemeinschaft
Rechnung
zu
tragen
, d. h.
die
drastischen
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Antidumpingzölle
auf
die
Abnehmer
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
in
der
Phase
des
wirtschaftlichen
Übergangs
nach
der
Erweiterung
aufzufangen
. [EU]
Para
o
efeito
,
foram
examinadas
as
diversas
formas
de
assegurar
a
melhor
protecção
possível
da
indústria
comunitária
contra
o
dumping
prejudicial
,
mas
não
deixando
de
ter
simultaneamente
em
conta
os
aspectos
do
interesse
da
Comunidade
,
nomeadamente
amortecendo
o
choque
económico
dos
direitos
anti-dumping
no
que
respeita
aos
compradores
tradicionais
nos
novos
Estados-Membros
,
durante
o
período
de
ajustamento
económico
subsequente
ao
alargamento
.
Die
Kommission
prüfte
,
ob
trotz
der
vorläufigen
Schlussfolgerung
zum
Vorliegen
von
schädigendem
Dumping
zwingende
Gründe
für
die
Schlussfolgerung
bestanden
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Unionsinteresse
liegt
. [EU]
A
Comissão
averiguou
se
,
não
obstante
a
conclusão
provisória
sobre
a
existência
de
dumping
prejudicial
,
existiam
razões
imperiosas
que
poderiam
levar
à
conclusão
de
que
não
seria
do
interesse
da
União
aprovar
medidas
no
presente
caso
.
Die
Untersuchung
ergab
mithin
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
der
viele
Jahre
unter
schädigendem
Dumping
litt
,
durch
Einfuhren
aus
der
Ukraine
und
aus
Thailand
sehr
wahrscheinlich
erneut
bzw
.
weiterhin
geschädigt
würde
. [EU]
O
inquérito
revelou
,
consequentemente
,
que
,
no
que
diz
respeito
à
Ucrânia
e à
Tailândia
,
existe
uma
clara
probabilidade
de
reincidência
e
continuação
do
prejuízo
para
uma
indústria
comunitária
que
desde
há
muitos
anos
tem
sofrido
as
consequências
de
um
dumping
prejudicial
.
Er
legte
Anscheinsbeweise
dafür
vor
,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahme
in
ihrer
jetzigen
Höhe
zum
Ausgleich
von
schädigendem
Dumping
nicht
mehr
erforderlich
ist
. [EU]
O
requerente
apresentou
elementos
de
prova
prima
facie
de
que
deixou
de
ser
necessário
continuar
a
aplicar
a
medida
ao
nível
atual
para
compensar
o
dumping
prejudicial
.
Es
muss
jedoch
auch
betont
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
der
Zeit
davor
schädigendem
Dumping
ausgesetzt
gewesen
war
,
das
zur
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
im
Jahr
2006
geführt
hatte
. [EU]
Refira-se
,
todavia
,
que
a
indústria
comunitária
estava
a
sair
de
um
período
no
qual
tinha
sofrido
práticas
de
dumping
prejudicial
,
que
levou
à
adopção
de
medidas
anti-dumping
em
2006
.
Ferner
wurden
die
vermehrten
Einfuhren
aus
der
VR
China
untersucht
;
sie
haben
jedoch
keinen
Einfluss
auf
die
Analyse
der
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
von
schädigendem
Dumping
. [EU]
Além
disso
,
examinou-se
o
aumento
das
importações
provenientes
da
China
,
que
não
teve
qualquer
impacto
na
análise
da
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
prejudicial
.
Folglich
wird
hinsichtlich
der
Frage
,
ob
der
Gemeinschaftsmarkt
berührt
wurde
(
und
implizit
,
ob
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
geschädigt
wurde
),
davon
ausgegangen
,
dass
Verletzungen
der
Berichterstattungspflicht
die
Wirksamkeit
des
Verpflichtungssystems
gefährden
,
das
dem
Schutz
der
Gemeinschaftshersteller
von
Kabeln
und
Seilen
aus
Stahl
vor
schädigendem
Dumping
dient
. [EU]
Decorre
do
que
procede
que
,
no
que
respeita
à
questão
de
saber
se
o
status
quo
do
mercado
comunitário
foi
mantido
(e,
implicitamente
,
se
a
indústria
comunitária
sofreu
prejuízo
),
se
considera
que
a
violação
das
obrigações
em
matéria
de
relatórios
comprometeu
a
eficácia
do
sistema
de
compromissos
que
havia
sido
instituído
com
o
objectivo
específico
de
defender
os
produtores
comunitários
de
cabos
de
aço
contra
as
práticas
de
dumping
prejudiciais
.
Im
Übrigen
ist
es
gängige
Praxis
,
ein
Land
,
das
an
schädigendem
Dumping
beteiligt
ist
,
nicht
als
Vergleichsland
heranzuziehen
. [EU]
Além
disso
,
em
consonância
com
a
prática
estabelecida
,
um
país
que
pratica
dumping
prejudicial
não
pode
ser
utilizado
como
país
análogo
.
In
jedem
Fall
sollen
die
Maßnahmen
nicht
den
Gemeinschaftsmarkt
gegen
Einfuhren
aus
China
abschotten
,
sondern
die
Wirkung
von
schädigendem
Dumping
beseitigen
. [EU]
Em
qualquer
caso
, o
que
se
pretende
com
as
medidas
não
é
encerrar
o
mercado
comunitário
às
importações
chinesas
,
mas
eliminar
os
efeitos
do
dumping
prejudicial
.
In
seinem
Antrag
auf
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
machte
der
Antragsteller
geltend
,
Änderungen
der
Unternehmensstruktur
und
der
Produktionsabläufe
sowie
eine
Umstrukturierung
der
Verkaufsorganisation
sowohl
auf
dem
Inlandsmarkt
als
auch
auf
den
Ausfuhrmärkten
hätten
Auswirkungen
auf
seine
Kostenstruktur
gehabt
,
weshalb
die
derzeitige
Höhe
des
Antidumpingzolls
zum
Ausgleich
von
schädigendem
Dumping
nicht
mehr
erforderlich
sei
. [EU]
No
seu
pedido
de
reexame
intercalar
parcial
, o
requerente
alegou
que
as
alterações
na
estrutura
empresarial
e
na
organização
da
produção
,
bem
como
uma
restruturação
da
organização
das
vendas
,
tanto
no
mercado
interno
como
no
mercado
de
exportação
,
tinham
tido
um
impacto
na
sua
estrutura
de
preços
e
que
,
consequentemente
, o
atual
nível
do
direito
anti-dumping
deixou
de
ser
necessário
para
compensar
o
dumping
prejudicial
.
Nach
Artikel
21
der
Grundverordnung
wurde
untersucht
,
ob
in
diesem
Fall
,
trotz
der
vorläufigen
Schlussfolgerung
zum
Vorliegen
von
schädigendem
Dumping
,
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Einführung
vorläufiger
Antidumpingmaßnahmen
dem
Interesse
der
Union
zuwiderlaufen
würde
. [EU]
Em
conformidade
com
o
artigo
21
.o
do
regulamento
de
base
,
foi
examinado
se
,
não
obstante
a
conclusão
provisória
sobre
o
dumping
prejudicial
,
existiam
razões
imperiosas
para
concluir
que
não
era
do
interesse
da
União
adoptar
medidas
anti-dumping
provisórias
neste
caso
específico
.
Zu
diesem
Zweck
wurden
verschiedene
Möglichkeiten
geprüft
,
wie
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unter
Berücksichtigung
des
Gemeinschaftsinteresses
am
besten
vor
schädigendem
Dumping
geschützt
werden
und
der
durch
die
Antidumpingzölle
bewirkte
wirtschaftliche
Schock
für
die
traditionellen
Abnehmer
in
der
EU-10
in
der
Phase
des
wirtschaftlichen
Übergangs
nach
der
Erweiterung
verringert
werden
kann
. [EU]
Para
o
efeito
,
foram
examinadas
as
diversas
formas
de
assegurar
a
melhor
protecção
possível
da
indústria
comunitária
contra
o
dumping
prejudicial
,
mas
não
deixando
de
ter
simultaneamente
em
conta
os
aspectos
do
interesse
da
Comunidade
,
nomeadamente
amortecendo
o
choque
económico
dos
direitos
anti-dumping
no
que
respeita
aos
compradores
tradicionais
nos
10
novos
Estados-Membros
,
durante
o
período
de
ajustamento
económico
subsequente
ao
alargamento
.
Zum
einen
ist
es
unter
diesen
Umständen
schwierig
,
begründete
Prognosen
zur
kurz-
bis
mittelfristigen
Marktentwicklung
aufzustellen
,
zum
anderen
ist
die
Wirtschaftslage
offensichtlich
derart
instabil
,
dass
das
Auftreten
von
schädigendem
Dumping
nicht
gänzlich
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Enquanto
tais
circunstâncias
se
mantiverem
, é
difícil
fazer
assunções
fundamentadas
quanto
ao
desenvolvimento
do
mercado
de
curto
a
médio
prazo
;
parece
também
que
a
situação
económica
é
volátil
e
que
a
ocorrência
de
dumping
prejudicial
não
pode
ser
inteiramente
excluída
.
Zum
einen
ist
es
unter
diesen
Umständen
schwierig
,
fundierte
Prognosen
zur
kurz-
bis
mittelfristigen
Marktentwicklung
aufzustellen
,
zum
anderen
ist
die
Wirtschaftslage
offensichtlich
derart
instabil
,
dass
das
Auftreten
von
schädigendem
Dumping
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Embora
,
nestas
circunstâncias
,
seja
difícil
fazer
assunções
fundamentadas
quanto
ao
desenvolvimento
do
mercado
de
curto
a
médio
prazo
,
parece
também
que
a
situação
económica
é
volátil
e
que
a
ocorrência
de
dumping
prejudicial
não
pode
ser
excluída
.
Zum
einen
ist
es
unter
diesen
Umständen
schwierig
,
fundierte
Prognosen
zur
kurz-
bis
mittelfristigen
Marktentwicklung
aufzustellen
,
zum
anderen
ist
die
Wirtschaftslage
offensichtlich
derart
instabil
,
dass
das
Auftreten
von
schädigendem
Dumping
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Enquanto
tais
circunstâncias
se
mantiverem
, é
difícil
fazer
assunções
fundamentadas
quanto
ao
desenvolvimento
do
mercado
de
curto
a
médio
prazo
;
parece
também
que
a
situação
económica
é
volátil
e
que
a
ocorrência
de
dumping
prejudicial
não
pode
ser
inteiramente
excluída
.
Zusammenfassung
der
Analyse
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
des
Dumpings
und
eines
Wiederauftretens
von
schädigendem
Dumping
[EU]
Resumo
da
análise
da
probabilidade
de
continuação
do
dumping
e
de
reincidência
do
dumping
prejudicial
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schädigendem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners