A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
122 results for sanguíneos
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Alle
Beschwerden
und
sonstigen
Informationen
,
auch
über
ernste
unerwünschte
Reaktionen
und
Zwischenfälle
,
die
darauf
schließen
lassen
,
dass
fehlerhafte
Blutbestandteile
bereitgestellt
wurden
,
sind
zu
dokumentieren
und
sorgfältig
auf
Ursachen
des
Fehlers
zu
untersuchen
;
falls
notwendig
,
sind
ein
Rückruf
und
Korrekturmaßnahmen
zur
Verhinderung
des
erneuten
Auftretens
des
Fehlers
zu
veranlassen
. [EU]
Todas
as
queixas
e
outras
informações
,
designadamente
sobre
reacções
adversas
graves
e
incidentes
adversos
graves
,
que
possam
sugerir
a
disponibilização
de
componentes
sanguíneos
em
mau
estado
devem
ser
documentadas
,
cuidadosamente
analisadas
em
relação
às
causas
e,
se
necessário
,
dar
origem
à
sua
retirada
e à
aplicação
de
medidas
correctivas
para
evitar
novas
ocorrências
.
Alle
Verfahren
,
Räumlichkeiten
und
Ausrüstungen
,
die
Einfluss
auf
die
Qualität
und
Sicherheit
von
Blut
und
Blutbestandteilen
haben
,
werden
vor
ihrer
Einführung
validiert
und
in
regelmäßigen
,
durch
das
Ergebnis
dieser
Tätigkeiten
bestimmten
Zeitabschnitten
erneut
validiert
. [EU]
Todos
os
procedimentos
,
instalações
e
equipamento
que
possam
afectar
a
qualidade
e
segurança
do
sangue
e
dos
componentes
sanguíneos
devem
ser
validados
antes
de
serem
aplicados
e
devem
ser
objecto
de
revalidações
cuja
periodicidade
deve
ser
estabelecida
na
sequência
dessas
actividades
.
Anforderungen
an
eingeführtes
Blut
und
eingeführte
Blutbestandteile
[EU]
Requisitos
relativos
a
sangue
e
componentes
sanguíneos
importados
Anzahl
der
Empfänger
,
die
eine
Transfusion
erhalten
haben
(
Gesamtzahl
der
Empfänger
,
die
eine
bestimmte
Anzahl
von
Blutkomponenten
per
Transfusion
erhalten
haben
) (
falls
verfügbar
) [EU]
Número
de
receptores
transfusionados
(número
total
de
receptores
transfusionados
com
um
determinado
número
de
componentes
sanguíneos
) (se
disponível
)
Anzahl
der
freigegebenen
Einheiten
(
Gesamtzahl
der
freigegebenen
Einheiten
einer
bestimmten
Art
von
Blutkomponenten
) [EU]
Número
de
unidades
disponibilizadas
(número
total
de
unidades
disponibilizadas
com
um
determinado
número
de
componentes
sanguíneos
)
Anzahl
der
transfundierten
Einheiten
(
Gesamtzahl
der
im
Meldezeitraum
transfundierten
Blutkomponenten
) (
falls
verfügbar
) [EU]
Número
de
unidades
transfusionadas
[número total de componentes sanguíneos (unidades) transfusionados durante o período de referência] (se
disponível
)
Arzneiwaren
der
Position
3003
oder
3004
und
Reagenzien
zum
Bestimmen
der
Blutgruppen
oder
Blutfaktoren
(
Position
3006
) [EU]
Os
medicamentos
das
posições
3003
ou
3004
e
os
reagentes
destinados
à
determinação
dos
grupos
ou
factores
sanguíneos
(posição
3006
)
Arzneiwaren
der
Position
3003
oder
3004
und
Reagenzien
zum
Bestimmen
der
Blutgruppen
oder
Blutfaktoren
(
Position
3006
) [EU]
Os
medicamentos
das
posições
3003
ou
3004
e
os
reagentes
destinados
à
determinação
dos
grupos
ou
fatores
sanguíneos
(posição
3006
)
Aus
Drittländern
eingeführtes
Blut
und
eingeführte
Blutbestandteile
,
auch
solche
,
die
als
Ausgangs-
oder
Rohmaterial
für
die
Herstellung
von
Arzneimitteln
aus
menschlichem
Blut
und
menschlichem
Plasma
verwendet
werden
und
für
die
Verteilung
in
der
Gemeinschaft
bestimmt
sind
,
sollten
daher
gleichwertige
gemeinschaftliche
Standards
und
Spezifikationen
in
Bezug
auf
die
Rückverfolgbarkeit
sowie
in
Bezug
auf
die
Meldung
ernster
unerwünschter
Reaktionen
und
ernste
Zwischenfälle
nach
Maßgabe
dieser
Richtlinie
erfüllen
. [EU]
Deste
modo
, o
sangue
e
os
componentes
sanguíneos
,
incluindo
os
utilizados
como
matérias
de
base
ou
matérias-primas
para
o
fabrico
de
medicamentos
derivados
de
sangue
ou
plasma
humanos
,
importados
de
países
terceiros
e
destinados
à
distribuição
na
Comunidade
devem
cumprir
normas
e
especificações
equivalentes
às
comunitárias
em
termos
de
rastreabilidade
,
bem
como
os
requisitos
de
notificação
de
reacções
adversas
graves
e
incidentes
adversos
graves
definidos
na
presente
directiva
.
Aus
Drittländern
eingeführtes
Blut
und
eingeführte
Blutbestandteile
,
auch
solche
,
die
als
Ausgangs-/Rohmaterial
für
die
Herstellung
von
in
der
Gemeinschaft
in
Verkehr
zu
bringenden
Arzneimitteln
aus
menschlichem
Blut
und
menschlichem
Plasma
verwendet
werden
,
sollten
Qualitäts-
und
Sicherheitsanforderungen
erfüllen
,
die
den
in
dieser
Richtlinie
dargelegten
gemeinschaftlichen
Standards
und
Spezifikationen
für
ein
Qualitätssystem
gleichwertig
sind
. [EU]
O
sangue
e
os
componentes
sanguíneos
importados
de
países
terceiros
,
incluindo
os
utilizados
como
matérias
de
base
ou
matérias-primas
para
o
fabrico
de
medicamentos
derivados
do
sangue
ou
plasma
humanos
destinados
a
ser
distribuídos
na
Comunidade
,
devem
observar
normas
e
especificações
equivalentes
às
da
Comunidade
no
que
respeita
ao
sistema
de
qualidade
dos
serviços
de
sangue
,
tal
como
estabelecido
na
presente
directiva
.
Auswirkungen
auf
Einfuhr
und
Ausfuhr
von
Blut
,
Blutbestandteilen
,
Geweben
und
Zellen
aus
Drittländern
und
in
diese
. [Finanzierungsmechanismus: Ausschreibung] [EU]
Implicações
para
a
importação
e
exportação
de
sangue
,
componentes
sanguíneos
,
tecidos
e
células
a
partir
de
e
para
os
países
terceiros
[Mecanismo de financiamento: concurso]
Bei
blutgruppenserologischen
Untersuchungen
sind
auch
Verfahren
zur
Testung
spezifischer
Spendergruppen
vorzusehen
(z. B.
Erstspender
,
Spender
mit
einer
Transfusion
in
der
Anamnese
). [EU]
Os
testes
serológicos
em
relação
aos
grupos
sanguíneos
devem
incluir
procedimentos
para
testar
grupos
específicos
de
dadores
(como
os
que
fazem
a
sua
primeira
dádiva
ou
os
com
antecedentes
de
transfusões
).
Bei
Eigenblut
und
Eigenblutbestandteilen
muss
das
Kennzeichen
auch
die
Anforderungen
nach
Artikel
7
der
Richtlinie
2004/33/EG
und
die
zusätzlichen
Anforderungen
an
Eigenblutspenden
nach
Anhang
IV
dieser
Richtlinie
erfüllen
. [EU]
No
que
respeita
ao
sangue
e
aos
componentes
sanguíneos
autólogos
, o
rótulo
deve
igualmente
observar
o
artigo
7.o
da
Directiva
2004/33/CE
,
bem
como
os
requisitos
adicionais
respeitantes
às
dádivas
autólogas
especificados
no
anexo
IV
dessa
mesma
directiva
.
"Bereitstellung":
die
Zurverfügungstellung
von
Blut
oder
Blutbestandteilen
durch
eine
Blutspendeeinrichtung
oder
ein
Krankenhausblutdepot
zur
Transfusion
bei
einem
Empfänger
[EU]
«Disponibilização»
, o
fornecimento
de
sangue
ou
componentes
sanguíneos
pelo
serviço
de
sangue
ou
pelo
serviço
de
transfusão
destinados
a
transfusão
para
um
receptor
Blutbestandteile
,
die
von
den
in
Anhang
V
der
Richtlinie
2004/33/EG
festgelegten
Standards
abweichen
,
dürfen
nur
unter
außergewöhnlichen
Umständen
und
mit
der
dokumentierten
Zustimmung
des
verschreibenden
Arztes
und
des
Arztes
der
Blutspendeeinrichtung
zur
Transfusion
freigegeben
werden
. [EU]
Os
componentes
sanguíneos
que
não
observem
as
normas
requeridas
,
estabelecidas
no
anexo
V
da
Directiva
2004/33/CE
,
apenas
devem
ser
aprovados
para
transfusão
em
circunstâncias
excepcionais
e
com
o
acordo
escrito
do
médico
que
prescreve
e
do
médico
do
serviço
de
sangue
.
Blutgefäße
zeigen
Hyperämie
(
Injektion
) ... [EU]
Vasos
sanguíneos
com
hiperemia
(injectados) ...
Blutgruppen-Antigene
in
den
Blutgruppensystemen
AB0
,
Rh
und
Kell
[EU]
Antigénios
de
grupos
sanguíneos
nos
sistemas
ABO
,
Rh
e
Kel1
Blutspendeeinrichtungen
müssen
über
ausreichendes
Personal
verfügen
,
um
die
mit
der
Gewinnung
,
Testung
,
Verarbeitung
,
Lagerung
und
Verteilung
von
Blut
und
Blutbestandteilen
zusammenhängenden
Tätigkeiten
durchzuführen
;
das
Personal
muss
so
geschult
und
geprüft
werden
,
dass
es
seinen
Aufgaben
gewachsen
ist
. [EU]
O
pessoal
dos
serviços
de
sangue
deve
ser
suficientemente
numeroso
para
que
possa
desempenhar
as
actividades
ligadas
à
colheita
,
análise
,
processamento
e
distribuição
de
sangue
e
componentes
sanguíneos
,
devendo
igualmente
ser
formado
e
considerado
competente
para
o
desempenho
das
respectivas
tarefas
.
Chargenfreigabekriterien
für
Reagenzien
und
Reagenzprodukte
zur
Bestimmung
der
Blutgruppen-Antigene
in
den
Blutgruppensystemen
ABO
,
Rh
und
Kell
[EU]
Critérios
de
aprovação
de
lotes
para
reagentes
e
produtos
reagentes
para
determinação
de
antigénios
de
grupos
sanguíneos
nos
sistemas
ABO
,
Rh
e
Kel1
Daher
sind
möglicherweise
Notfallpläne
zur
Sicherung
einer
ununterbrochenen
Versorgung
mit
Blut
und
Blutbestandteilen
erforderlich
. [EU]
Por
conseguinte
,
poderá
ser
necessário
estabelecer
planos
de
contingência
destinados
a
assegurar
o
aprovisionamento
contínuo
de
sangue
e
componentes
sanguíneos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sanguíneos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners