A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22 results for sachlicher
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Allerdings
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
unabhängige
Marktanteilsberechnungen
einschließlich
überprüfbarer
sachlicher
und
regionaler
Abgrenzung
nicht
verfügbar
sind
. [EU]
Saliente-se
,
contudo
,
que
não
se
encontram
disponíveis
cálculos
independentes
das
quotas
de
mercado
,
incluindo
uma
demarcação
verificável
do
mercado
do
produto
e
do
mercado
regional
relevantes
.
Am
4.
November
2008
übermittelte
die
Kommission
den
interessierten
Parteien
einen
Zwischenbericht
mit
ihren
vorläufigen
Feststellungen
bezüglich
dieses
Verfahrens
,
denen
zufolge
die
Untersuchung
zwar
vorläufig
das
Vorliegen
von
Dumping
ergab
,
jedoch
keine
Schlussfolgerungen
darüber
enthielt
,
ob
ein
sachlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
einer
etwaigen
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bestand
;
in
dem
Bericht
wurde
daher
betont
,
dass
die
Lage
sowie
eine
möglicherweise
drohende
Schädigung
weiter
untersucht
werden
müssten
. [EU]
Em
4
de
Novembro
de
2008
, a
Comissão
divulgou
às
partes
interessadas
um
relatório
intercalar
em
que
estabelecia
as
suas
conclusões
provisórias
no
que
respeita
a
este
processo
,
nomeadamente
o
facto
de
o
inquérito
ter
estabelecido
, a
título
provisório
, a
existência
de
dumping
mas
não
ter
chegado
a
qualquer
conclusão
sobre
a
existência
de
nexo
de
causalidade
entre
as
importações
objecto
de
dumping
e o
prejuízo
sofrido
pela
indústria
comunitária
, e
sublinhou
a
necessidade
de
examinar
de
forma
mais
aprofundada
o
aspecto
de
uma
eventual
ameaça
de
prejuízo
.
Anzuwenden
,
wenn
das
Rating
für
einen
veröffentlichten
Zeitraum
zum
Zweck
der
Korrektur
sachlicher
Fehler
mitgeteilt
wird
. [EU]
Deve
ser
utilizado
se
a
comunicação
respeitar
à
correção
de
erros
factuais
numa
notação
em
relação
a
um
período
de
relatório
já
publicado
.
Außerdem
wurde
kein
neuer
sachlicher
Gesichtspunkt
vorgetragen
. [EU]
Além
disso
,
não
contribui
com
novos
elementos
.
Der
Markt
für
mobile
Telekommunikationsdienstleistungen
(
"Markt
für
Mobilfunkdienste"
)
ist
gegenüber
den
Märkten
für
andere
Telekommunikationsdienste
als
ein
eigenständiger
sachlicher
Markt
anzusehen
,
da
sich
die
Produkte
deutlich
von
denen
im
Bereich
der
anderen
Telekommunikationsdienste
unterscheiden
. [EU]
O
mercado
de
serviços
de
telecomunicações
móveis
(«mercado
de
serviços
de
telefonia
móvel»
)
deve
ser
considerado
um
mercado
distinto
do
mercado
dos
outros
serviços
de
telecomunicações
,
uma
vez
que
os
produtos
são
nitidamente
diferentes
dos
oferecidos
pelos
outros
serviços
de
telecomunicações
.
Die
in
Artikel
3
der
TT-GVO
verwendete
Bezeichnung
'Produktmarkt'
bezieht
sich
auf
die
relevanten
Waren-
und
Dienstleistungsmärkte
,
und
zwar
sowohl
in
räumlicher
als
auch
in
sachlicher
Hinsicht
. [EU]
A
expressão
"mercado
do
produto"
,
constante
do
artigo
3.o
do
RICTT
,
refere-se
aos
mercados
dos
bens
e
serviços
relevantes
nas
suas
vertentes
geográfica
e
de
produto
.
Die
Kommission
ändert
den
Bewertungsbericht
,
der
Teil
des
Gremiumsberichts
ist
,
nicht
,
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
um
die
bessere
Lesbarkeit
oder
,
in
Ausnahmefällen
,
um
die
Beseitigung
sachlicher
Fehler
oder
unangemessener
Anmerkungen
,
die
bis
dahin
übersehen
wurden
. [EU]
A
Comissão
não
alterará
os
relatórios
de
síntese
da
avaliação
que
fazem
parte
do
relatório
do
painel
,
excepto
se
tal
for
necessário
para
melhorar
a
legibilidade
do
texto
ou
,
excepcionalmente
,
para
eliminar
eventuais
erros
factuais
ou
comentários
inadequados
que
possam
ter
escapado
anteriormente
na
revisão
das
provas
do
relatório
.
Ein
sachlicher
Fehler
hat
jedoch
dazu
geführt
,
dass
die
gewünschte
Anpassung
im
Rahmen
des
Artikels
78
der
Richtlinie
2004/18/EG
derzeit
nicht
gewährleistet
ist
. [EU]
Devido
a
um
erro
material
, o
artigo
78
.o
da
Directiva
2004/18/CE
não
garante
actualmente
o
alinhamento
desejado
.
Für
die
Feststellung
,
ob
ein
besonderer
Vorteil
vorliegt
,
müsse
die
Maßnahme
in
Bezug
auf
die
Behandlung
beurteilt
werden
,
die
Unternehmen
zuteil
wird
,
die
sich
in
gleicher
sachlicher
und
rechtlicher
Situation
wie
das
angeblich
begünstigte
Unternehmen
befinden
. [EU]
A
fim
de
determinar
a
existência
de
uma
vantagem
específica
, é
necessário
apreciar
a
medida
em
relação
ao
tratamento
aplicado
às
empresas
que
se
encontram
na
mesma
situação
factual
e
jurídica
que
a
empresa
alegadamente
favorecida
[41].
In
der
Entscheidung
über
die
Unternehmensfusion
wurde
festgestellt
,
dass
aufgrund
des
mit
dem
Druck
dieser
Erzeugnisse
verbundenen
Zeitdrucks
und
der
erhöhten
Anforderungen
im
Bereich
des
Nachbearbeitungsprozesses
und
Vertriebs
ein
separater
sachlicher
Markt
für
den
Druck
von
Zeitschriften
im
Tiefdruckverfahren
besteht
. [EU]
Uma
decisão
de
concentração
[28]
concluiu
que
há
um
mercado
de
produtos
distinto
para
a
impressão
em
rotogravura
de
revistas
,
devido
aos
condicionalismos
de
tempo
associados
à
impressão
destes
produtos
e
aos
requisitos
especiais
no
que
se
refere
ao
acabamento
e à
distribuição
.
Jeder
Mitgliedstaat
haftet
gemäß
seinem
innerstaatlichen
Recht
für
den
einer
Person
entstandenen
Schaden
,
der
durch
in
rechtlicher
oder
sachlicher
Hinsicht
fehlerhafte
Daten
,
die
von
Europol
gespeichert
oder
verarbeitet
wurden
,
verursacht
worden
ist
. [EU]
Os
Estados-Membros
são
responsáveis
,
em
conformidade
com
a
respectiva
legislação
nacional
,
por
quaisquer
danos
causados
a
pessoas
em
resultado
de
dados
que
contenham
erros
de
direito
ou
de
facto
conservados
ou
tratados
na
Europol
.
Liegt
ein
sachlicher
Irrtum
vor
,
wird
die
schuldbefreiende
Wirkung
der
Zahlung
bestritten
oder
wurden
die
in
dieser
Haushaltsordnung
vorgeschriebenen
Förmlichkeiten
nicht
beachtet
,
so
setzt
der
Rechnungsführer
die
Zahlung
aus
. [EU]
Em
caso
de
erro
material
,
de
contestação
da
validade
da
quitação
ou
de
inobservância
das
normas
prescritas
no
regulamento
financeiro
, o
contabilista
suspenderá
imediatamente
o
pagamento
.
Nach
Erhalt
der
Beschwerdepunkte
teilte
UCB
der
Kommission
mit
,
dass
es
die
Tatsachen
,
die
den
Beanstandungen
der
Kommission
zugrunde
lagen
,
mit
Ausnahme
einiger
sachlicher
Korrekturen
,
denen
die
Kommission
zustimmte
,
im
Wesentlichen
nicht
bestreite
. [EU]
Após
ter
recebido
a
comunicação
de
objecções
, a
UCB
informou
a
Comissão
de
que
não
contestava
a
materialidade
dos
factos
em
que
a
Comissão
baseava
as
suas
alegações
,
excepto
no
que
se
refere
a
algumas
correcções
factuais
que
a
Comissão
aceitou
.
Ratingagenturen
wenden
Ratingmethoden
und
die
zugehörigen
analytischen
Modelle
,
bei
den
Ratings
verwendeten
grundlegenden
Annahmen
und
Kriterien
an
,
die
systematisch
bei
der
Abgabe
aller
Ratings
in
einer
bestimmten
Anlageklasse
oder
in
einem
bestimmten
Marktsegment
angewendet
werden
,
sofern
kein
sachlicher
Grund
dagegen
spricht
. [EU]
As
agências
de
notação
de
risco
devem
utilizar
metodologias
de
notação
de
risco
e
modelos
analíticos
associados
,
principais
pressupostos
de
notação
e
critérios
que
sejam
aplicados
sistematicamente
na
formulação
de
todas
as
notações
de
risco
numa
determinada
classe
de
ativos
ou
segmento
de
mercado
, a
não
ser
que
exista
uma
razão
objetiva
para
se
afastar
dessas
metodologias
.
Relevanter
sachlicher
Markt
[EU]
Mercado
do
produto
relevante
Sachlicher
Anwendungsbereich
der
Gemeinschaftshilfe
[EU]
Âmbito
da
assistência
comunitária
Sachlicher
Anwendungsbereich
[EU]
Âmbito
material
Sachlicher
Fehler
im
französischen
Text:
"clients"
ist
durch
"concurrents"
zu
ersetzen
. [EU]
Erro
material:
onde
se
lê
«clientes»
deve
ler-se
«concorrentes»
.
Sachlicher
Geltungsbereich
einer
Garantie
-
Art
der
gedeckten
Verbindlichkeiten
[EU]
Âmbito
material
da
garantia
-
Tipos
de
elementos
do
passivo
cobertos
Sachlicher
Geltungsbereich
[EU]
Âmbito
de
aplicação
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sachlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners