A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
741 results for sämtlicher
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
13823822
,23–
sämtlicher
Ausgaben
für
Ausfuhrerstattungen
für
lebende
Rinder
(
Schienentransport
)
bzw
.
Pauschalberichtigung
von
5 % (
Straßentransport
) -
Nichteinhaltung
der
Richtlinie
91/628/EWG
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
615/98
[EU]
13823822
,23– s
as
despesas
relacionadas
com
as
restituições
às
exportações
de
bovinos
vivos
transportados
por
via
ferroviária
e
correcção
forfetária
de
5 %
aplicada
às
exportações
transportadas
por
via
rodoviária
-
incumprimento
da
Decisão
91/628/CEE
e
do
Regulamento
(CE) n.o
615/98
2005
wurde
PAKHUIZEN
durch
den
Erwerb
sämtlicher
Anteile
zum
Preis
von
350000
EUR
von
AGVO
übernommen
. [EU]
Em
2005
, a
PAKHUIZEN
foi
tomada
pela
AGVO
,
que
adquiriu
a
totalidade
das
acções
da
empresa
por
um
montante
de
350000
EUR
.
2
Dieser
Standard
ist
von
Arbeitgebern
bei
der
Bilanzierung
sämtlicher
Leistungen
an
Arbeitnehmer
anzuwenden
,
ausgenommen
Leistungen
,
auf
die
IFRS
2
Anteilsbasierte
Vergütung
Anwendung
findet
. [EU]
2 A
presente
Norma
deve
ser
aplicada
por
um
empregador
na
contabilização
de
todos
os
benefícios
dos
empregados
,
excepto
aqueles
aos
quais
se
aplica
a
IFRS
2
Pagamento
com
Base
em
Acções
.
8 %
sämtlicher
nach
Abschnitt
3
errechneter
risikogewichteter
Forderungsbeträge
für
das
Kredit-
und
Verwässerungsrisiko
in
all
ihren
Geschäftsfeldern
mit
Ausnahme
des
Handelsbuchs
und
illiquider
Aktiva
,
sofern
diese
gemäß
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2006/49/EG
von
den
Eigenmitteln
abgezogen
wurden
[EU]
No
que
se
refere
ao
risco
de
crédito
e
ao
risco
de
redução
do
montante
dos
valores
a
receber
,
relativamente
a
todas
as
actividades
excepto
as
da
carteira
de
negociação
e
activos
ilíquidos
se
forem
deduzidos
dos
fundos
próprios
nos
termos
da
alínea
d)
do
n.o 2
do
artigo
13
.o
da
Directiva
2006/49/CE
,
8%
do
total
das
posições
ponderadas
pelo
risco
calculadas
nos
termos
da
Secção
3
ab
dem
1.
Januar
2013
mindestens
30
%
des
Kleinverkaufspreises
einschließlich
sämtlicher
Steuern
[EU]
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2013
, a
taxa
deve
corresponder
a,
pelo
menos
,
30
%
do
preço
de
venda
a
retalho
,
incluindo
todos
os
impostos
Ab
dem
1.
Januar
2011
ist
die
Anwendung
der
Regelung
zur
Einkommensteuerbefreiung
von
Exempt
1929
Holdings
somit
ungesetzlich
und
kann
zur
einer
Rückforderung
sämtlicher
gewährten
Vorteile
führen
. [EU]
Para
as
isenções
de
rendimentos
a
partir
de
1
Janeiro
de
2011
, a
aplicação
do
regime
de
isenção
a
favor
das
holding
1929
isentas
será
assim
ilegal
e
poderá
ser
objecto
de
recuperação
de
qualquer
benefício
concedido
,
Abschaffung
sämtlicher
diskriminierender
Maßnahmen
gegenüber
Arbeitnehmern
und
Bürgern
aus
der
Europäischen
Union
. [EU]
Abolir
as
medidas
discriminatórias
em
relação
aos
trabalhadores
migrantes
e
cidadãos
da
União
Europeia
.
Abschaffung
sämtlicher
doppelten
Lizenz-
,
Genehmigungs-
und
ähnlichen
Anforderungen
,
um
den
Dienstleistern
(
einschließlich
der
Finanzinstitute
)
zu
ermöglichen
,
ihre
Tätigkeit
ohne
unnötigen
Verwaltungsaufwand
in
ganz
Bosnien
und
Herzegowina
auszuüben
. [EU]
Suprimir
todas
as
obrigações
redundantes
relativas
a
licenças
,
autorizações
e
outras
condições
similares
a
fim
de
que
os
prestadores
de
serviços
(incluindo
instituições
financeiras
)
possam
trabalhar
em
todo
o
país
sem
ter
de
cumprir
exigências
administrativas
desnecessárias
.
Abschaffung
sämtlicher
Maßnahmen
,
die
Arbeitnehmer
und
Bürger
aus
der
EU
diskriminieren
. [EU]
Abolir
as
medidas
discriminatórias
em
relação
aos
trabalhadores
migrantes
e
cidadãos
da
União
Europeia
.
Abschaffung
sämtlicher
Regelungen
,
die
die
Niederlassungsfreiheit
von
natürlichen
und
juristischen
Personen
aus
der
EU
sowie
die
grenzübergreifende
Erbringung
von
Dienstleistungen
noch
einschränken
. [EU]
Abolir
os
obstáculos
remanescentes
ao
estabelecimento
e à
prestação
de
serviços
transfronteiriços
que
se
colocam
às
pessoas
singulares
ou
colectivas
da
União
Europeia
.
Abschluss
der
Bearbeitung
der
bereits
gestellten
Anträge
auf
Wiederaufbau
von
Wohnungen
bis
April
2004
;
Wiederaufbau
sämtlicher
Häuser
,
für
die
ein
positiver
Entscheid
vorliegt
,
bis
April
2005
;
Durchführung
einer
zielgerichteten
Kampagne
zur
Sensibilisierung
der
potenziellen
Begünstigten
nach
der
Einräumung
einer
neuen
Frist
für
die
Einreichung
von
Wiederaufbauanträgen
vom
1.
April
bis
30
.
September
2004
. [EU]
Concluir
até
Abril
de
2004
o
tratamento
de
pedidos
de
reconstrução
de
habitações
já
apresentados
;
reconstruir
,
até
Abril
de
2005
,
todas
as
habitações
relativamente
às
quais
haja
uma
decisão
positiva
;
assegurar
uma
campanha
de
sensibilização
pública
dirigida
aos
potenciais
beneficiários
,
na
sequência
da
reabertura
do
prazo
de
apresentação
de
pedidos
de
reconstrução
,
de
1
de
Abril
a
30
de
Setembro
de
2004
.
Abschluss
des
Prozesses
der
Rückführung
von
Flüchtlingen
,
einschließlich
sämtlicher
Rückübertragungen
,
Wiederaufbau
und
alternativer
Unterbringung
der
Inhaber
von
Wohn-/Eigentumsrechten
,
und
weitere
Verstärkung
der
regionalen
Zusammenarbeit
,
um
die
Rückkehr
von
Flüchtlingen
und
ihre
Eingliederung
in
die
Gemeinden
vor
Ort
zu
beschleunigen
,
insbesondere
durch
einen
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Erklärung
von
Sarajewo
. [EU]
Completar
o
processo
de
regresso
dos
refugiados
,
incluindo
todos
os
casos
de
recuperação
,
reconstrução
e
fornecimento
de
alojamento
aos
antigos
detentores
de
direitos
de
ocupação
ou
arrendamento
;
reforçar
a
cooperação
regional
no
intuito
de
acelerar
o
processo
de
regresso
dos
refugiados
e
de
integração
local
,
contribuindo
nomeadamente
para
a
implementação
da
Declaração
de
Sarajevo
.
Abschluss
sämtlicher
im
Rahmen
des
Programms
geschlossener
Verträge
[EU]
Encerramento
do
conjunto
dos
contratos
celebrados
no
âmbito
desse
programa
Abweichend
von
den
Spotmärkten
-
wo
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
im
Fall
von
idealen
Wettbewerbsbedingungen
der
Preis
zu
jedem
einzelnen
Zeitpunkt
identisch
ist
mit
den
höchsten
kurzfristigen
Kosten
sämtlicher
Erzeugungsanlagen
zur
Befriedigung
der
Nachfrage
-
gibt
es
auf
den
Terminmärkten
kein
solch
offenkundiges
Preisniveau
,
das
aufgrund
der
ökonomischen
Theorie
schätzbar
wäre
. [EU]
Ao
contrário
dos
mercados
à
vista
,
para
os
quais
a
teoria
económica
sugere
que
,
em
condições
de
concorrência
perfeita
, o
preço
corresponde
,
em
cada
momento
,
ao
custo
marginal
mais
elevado
a
curto
prazo
de
todas
as
unidades
de
produção
necessárias
para
satisfazer
a
procura
[121],
não
é
possível
estimar
um
preço
de
referência
explícito
para
os
mercados
a
prazo
com
base
na
teoria
económica
.
"aggregierte
Aufwandsgruppe"
die
Verbindung
der
Aufwandsgruppen
sämtlicher
Mitgliedstaaten
,
die
über
dieselbe
Fanggerätegruppe
und
dasselbe
Gebiet
definiert
sind
[EU]
«Grupo
de
esforço
agregado»:
o
conjunto
dos
grupos
de
esforço
de
todos
os
Estados-Membros
que
tenham
o
mesmo
grupo
de
artes
de
pesca
e a
mesma
zona
Alle
Attribute
sämtlicher
Einheitsblöcke
müssen
mit
CITL-Einheitsblockattributen
übereinstimmen
,
es
sei
denn
,
Attribute
werden
durch
die
laufende
Transaktion
geändert
. [EU]
Todos
os
atributos
de
todos
os
blocos
de
unidades
têm
de
ser
coerentes
com
os
atributos
dos
blocos
de
unidades
do
DIOC
, a
não
ser
quando
esses
atributos
sejam
alterados
pela
operação
em
curso
.
Alle
in
den
Registern
und
der
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtung
der
Gemeinschaft
enthaltenen
Informationen
,
einschließlich
des
Standes
sämtlicher
Konten
und
sämtlicher
Transaktionen
,
sind
-
abgesehen
von
ihrer
Nutzung
zur
Umsetzung
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
,
der
Richtlinie
2003/87/EG
oder
nationaler
Rechtsvorschriften
-
als
vertraulich
zu
behandeln
. [EU]
Todas
as
informações
,
incluindo
os
haveres
depositados
em
todas
as
contas
e
todas
as
operações
efectuadas
,
que
figurem
nos
registos
e
no
diário
independente
de
operações
da
Comunidade
serão
consideradas
confidenciais
para
fins
que
não
a
aplicação
das
disposições
do
presente
regulamento
,
da
Directiva
2003/87/CE
ou
de
legislação
nacional
.
Alle
Minister
erhalten
in
regelmäßigen
Abständen
,
beispielsweise
einmal
monatlich
,
einen
Bericht
über
die
Umsetzungsbilanz
sämtlicher
Ministerien/Regierungsstellen
. [EU]
Todos
os
ministros
recebem
com
regularidade
(por
exemplo
,
uma
vez
por
mês
)
um
relatório
sobre
os
registos
de
transposição
de
todos
os
ministérios
e
organismos
da
administração
.
Allerdings
verlangt
die
ernste
aktuelle
Lage
eine
qualitative
und
quantitative
Aufwertung
der
derzeitigen
Forschung
im
Ostseeraum
durch
die
Entwicklung
und
Umsetzung
eines
vollständig
integrierten
Konzepts
,
bei
dem
die
einschlägigen
Forschungsprogramme
sämtlicher
Anrainerstaaten
gezielt
darauf
ausgerichtet
werden
können
,
die
komplexen
und
drängenden
Fragen
koordiniert
,
effizient
und
wirksam
anzugehen
. [EU]
Contudo
, a
gravidade
da
situação
actual
exige
uma
intensificação
qualitativa
e
quantitativa
da
investigação
em
curso
na
região
do
mar
Báltico
,
com
o
desenvolvimento
e a
execução
de
uma
abordagem
plenamente
integrada
no
âmbito
da
qual
os
programas
de
investigação
relevantes
de
todos
os
Estados
costeiros
possam
ser
racionalizados
e
orientados
para
abordar
as
questões
complexas
e
urgentes
de
uma
forma
coordenada
,
eficiente
e
eficaz
.
Alle
Tiere
müssen
zu
Beginn
der
Verabreichung
zwischen
8
und
12
Wochen
all
sein
;
ihre
Gewichtswerte
müssen
im
Bereich
von
±
20
%
des
mittleren
Gewichts
sämtlicher
zuvor
verwendeter
Tiere
liegen
. [EU]
No
início
da
administração
das
doses
,
todos
os
animais
devem
ter
idades
compreendidas
entre
as
8 e
as
12
semanas
e
um
peso
compreendido
no
intervalo
de
±
20
%
do
peso
médio
dos
animais
aos
quais
foram
anteriormente
administradas
doses
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sämtlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners