A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
44 results for roda-carril
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Abschnitt
4.2.8.2
dieser
TSI
enthält
die
Spezifikationen
für
die
Fahrzeuge
bezüglich
der
Anforderungen
an
den
Rad-Schiene-Kraftschluss
für
die
Traktion
. [EU]
A
secção
4.2.8.2
da
presente
ETI
descreve
as
especificações
relativas
ao
material
circulante
no
que
respeita
aos
requisitos
de
aderência
roda-carril
em
tracção
.
Anforderungen
an
den
Kraftschluss
zwischen
Antriebsrad
und
Schiene
[EU]
Requisitos
de
aderência
roda-carril
em
tracção
Anforderungen
an
den
Rad-Schiene-Kraftschluss
für
die
Traktion
[EU]
Requisitos
de
aderência
roda-carril
em
tracção
Bei
der
Beschreibung
des
dynamischen
Fahrverhaltens
eines
Eisenbahnfahrzeugs
spielt
die
Rad-Schiene-Schnittstelle
eine
wichtige
Rolle
. [EU]
A
interface
roda-carril
é
fundamental
para
explicar
o
comportamento
dinâmico
de
um
veículo
ferroviário
em
marcha
.
Bei
Geschwindigkeiten
von
über
200
km/h
geht
der
geforderte
maximale
Rad-Schiene-Kraftschlussbeiwert
linear
zurück
bis
auf
0,1
bei
350
km/h
. [EU]
Para
velocidades
superiores
a
200
km/h
, o
valor
máximo
do
coeficiente
de
aderência
roda-carril
deve
presumir-se
que
diminui
linearmente
,
atingindo
0,1 a
350
km/h
.
Bei
Geschwindigkeiten
von
unter
200
km/h
darf
der
geforderte
maximale
Rad-Schiene-Kraftschlussbeiwert
beim
Bremsen
nicht
mehr
als
0,15
betragen
. [EU]
Para
velocidades
inferiores
a
200
km/h
, o
valor
máximo
do
coeficiente
de
aderência
roda-carril
utilizado
durante
a
frenagem
não
deverá
ultrapassar
0,15.
Bremssysteme
,
die
unabhängig
von
den
Bedingungen
des
Rad-Schiene-Kraftschlusses
eine
Bremskraft
auf
das
Gleis
aufbringen
können
,
dienen
dazu
,
eine
zusätzliche
Bremsleistung
zu
erbringen
,
wenn
eine
höhere
Leistung
erforderlich
ist
als
die
,
die
dem
Grenzwert
des
verfügbaren
Rad-Schiene-Kraftschlusses
entspricht
(
siehe
Abschnitt
4.2.4.6). [EU]
Os
sistemas
de
frenagem
capazes
de
aplicar
ao
carril
uma
força
de
frenagem
independente
das
condições
de
aderência
roda-carril
servem
para
reforçar
o
desempenho
de
frenagem
quando
o
desempenho
necessário
é
superior
ao
correspondente
ao
limite
da
aderência
roda-carril
disponível
(ver 4.2.4.6).
Das
Bremssystem
einer
Einheit
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
der
berechnete
Rad-Schiene-Kraftschluss
für
die
Bremsleistung
der
Betriebsbremse
ohne
dynamische
Bremse
und
für
die
Bremsleistung
der
Notbremse
bei
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
30
km/h
die
folgenden
Werte
nicht
überschreitet:
[EU]
No
projecto
do
sistema
de
frenagem
da
unidade
não
devem
considerar-se
,
para
o
cálculo
do
desempenho
da
frenagem
de
serviço
sem
freio
dinâmico
e
do
desempenho
da
frenagem
de
emergência
,
valores
da
aderência
roda-carril
a
velocidades
>
30
km/h
superiores
aos
seguintes:
Das
Ergebnis
dieser
Formel
legt
den
Grenzwert
des
Rad-Schiene-Kraftschlusses
zwischen
Schwelle
und
Schotterbettung
unter
Einwirkung
der
dynamischen
Querkräfte
fest
. [EU]
O
resultado
desta
fórmula
define
o
limite
de
aderência
roda-carril
entre
a
travessa
e o
balastro
sob
a
acção
das
forças
dinâmicas
transversais
,
Das
Vorbeifahrtgeräusch
hängt
erheblich
vom
Rollgeräusch
ab
,
wird
allerdings
auch
vom
Kontaktverhalten
zwischen
Rädern
und
Schiene
sowie
von
der
Fahrgeschwindigkeit
bestimmt
. [EU]
O
ruído
de
passagem
é
muito
influenciado
pelo
ruído
de
rolamento
,
está
ligado
à
interacção
roda-carril
e é
função
da
velocidade
do
veículo
.
Der
Rad-Schiene-Kontakt
ist
ausschlaggebend
für
die
Sicherheit
gegen
Entgleisen
und
zur
Erklärung
des
dynamischen
Laufverhaltens
des
Eisenbahnfahrzeugs
. [EU]
A
interface
roda-carril
é
fundamental
para
a
segurança
contra
o
descarrilamento
e
para
explicar
o
comportamento
dinâmico
de
um
veículo
ferroviário
em
marcha
.
der
Rad-Schiene-Kraftschluss
ist
vermindert
[EU]
Aderência
roda-carril
reduzida
Die
Kennwerte
des
Rad-Schiene-Kontakts
müssen
die
Kriterien
der
Laufstabilität
erfüllen
,
damit
bei
der
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
eine
sichere
Fahrt
gewährleistet
ist
. [EU]
Os
parâmetros
relativos
ao
contacto
roda-carril
devem
observar
os
critérios
de
estabilidade
de
rolamento
necessários
para
garantir
a
circulação
com
toda
a
segurança
à
velocidade
máxima
autorizada
.
Die
Kennwerte
für
das
Rad-Schiene-System
müssen
die
Kriterien
der
Laufstabilität
erfüllen
,
damit
bei
der
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
eine
sichere
Fahrt
gewährleistet
ist
. [EU]
Os
parâmetros
relativos
ao
contacto
roda-carril
devem
cumprir
os
critérios
de
estabilidade
de
rolamento
necessários
para
garantir
a
circulação
com
toda
a
segurança
à
velocidade
máxima
autorizada
.
"Die
Kennwerte
für
das
Rad-Schiene-System
müssen
die
Kriterien
der
Laufstabilität
erfüllen
,
damit
bei
der
zulässigen
Höchstgeschwindigkeit
eine
sichere
Fahrt
gewährleistet
ist
." [EU]
«Os
parâmetros
relativos
ao
contacto
roda-carril
devem
observar
os
critérios
de
estabilidade
de
rolamento
necessários
para
garantir
a
circulação
com
toda
a
segurança
à
velocidade
máxima
autorizada
.»
Die
maximale
durchschnittliche
Verzögerung
,
die
bei
gleichzeitiger
Verwendung
aller
Bremsen
,
einschließlich
der
vom
Rad-Schiene-Kraftschluss
unabhängigen
Bremse
,
entsteht
,
muss
weniger
als
2,5
m/s2
betragen
.
Diese
Anforderung
hängt
mit
der
Längsfestigkeit
des
Gleises
zusammen
(
Schnittstelle
mit
der
Infrastruktur
;
siehe
TSI
INS
CR
Abschnitt
4.2.7.2). [EU]
A
desaceleração
média
máxima
com
todos
os
freios
em
utilização
,
incluindo
o
freio
que
não
utiliza
a
aderência
roda-carril
,
deve
ser
inferior
a 2,5
m/s2
;
este
requisito
está
associado
à
resistência
longitudinal
da
via
(interface
com
a
infra-estrutura
;
ver
ETI
INF
CV
,
secção
4.2.7.2).
Die
Mindestanzahl
von
Radsätzen
kann
auf
16
reduziert
werden
,
wenn
der
in
Abschnitt
4.2.4.6.2
erforderliche
Versuch
in
Zusammenhang
mit
der
Effizienz
des
Gleitschutzsystems
ein
positives
Ergebnis
erbringt
.
Ansonsten
gilt
ein
Grenzwert
von
0,15
für
Einheiten
mit
zwischen
16
und
20
Radsätze
. [EU]
O
número
mínimo
de
eixos
pode
ser
reduzido
para
16
,
se
o
ensaio
para
verificar
a
eficácia
do
sistema
antipatinagem
,
prescrito
na
secção
4.2.4.6.2,
der
resultados
positivos
;
caso
contrário
,
para
um
número
de
eixos
compreendido
entre
16
e
20
,
utilizar-se-á
0,15
como
valor-limite
da
aderência
roda-carril
.
Diese
Grenzwerte
des
Rad-Schiene-Kraftschlusses
sind
durch
Berechnung
unter
Verwendung
des
geringsten
Raddurchmessers
und
der
drei
in
Abschnitt
4.2.4.5
angegebenen
Lastbedingungen
zu
verifizieren
. [EU]
Estes
limites
de
aderência
roda-carril
devem
ser
verificados
por
cálculo
,
com
o
menor
diâmetro
de
roda
e
as
três
condições
de
carga
consideradas
na
secção
4.2.4.5.
Dieser
Wert
wird
von
der
Impedanz
zwischen
gegenüberliegenden
Rädern
eines
Radsatzes
und
dem
Widerstand
an
der
Rad-Schiene-Kontaktfläche
bestimmt
. [EU]
Este
valor
é
apresentado
pelo
valor
da
impedância
das
rodas
opostas
dos
rodados
e
da
resistência
de
contacto
na
superfície
roda-carril
.
Die
Spurweite
sowie
die
Beziehung
zwischen
den
Rädern
und
Schienen
,
die
miteinander
in
Kontakt
kommen
,
sind
so
definiert
,
dass
die
Kompatibilität
der
Infrastruktur
mit
dem
Teilsystem
Fahrzeuge
gewährleistet
ist
. [EU]
A
distância
entre
os
carris
e o
contacto
roda-carril
são
definidos
,
de
maneira
a
assegurar
a
compatibilidade
das
«infra-estruturas»
com
o
subsistema
«material
circulante»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "roda-carril":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners