A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
661 results for revogadas
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
2.
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
werden
gestrichen
. [EU]
No
artigo
5.o, n.o 1,
são
revogadas
as
alíneas
b) e c).
Ab
dem
30
.
Januar
2010
sollten
die
Spezifikationen
für
Computerbildschirme
in
Anhang
C,
Teil
II
,
für
Computerbildschirme
mit
einer
Bildschirmdiagonale
zwischen
30
und
60
Zoll
(
je
einschließlich
)
aufgehoben
und
durch
die
diesem
Beschluss
beigefügte
Spezifikation
ersetzt
werden
- [EU]
A
partir
de
30
de
Janeiro
de
2010
,
as
especificações
para
monitores
de
computadores
constantes
do
anexo
C,
parte
II
,
devem
ser
revogadas
no
que
respeita
aos
monitores
com
diagonal
de
ecrã
de
30
a
60
polegadas
,
inclusive
, e
substituídas
pelas
especificações
em
anexo
à
presente
decisão
,
Ab
dem
30
.
Oktober
2009
sollten
die
Spezifikationen
für
Computerbildschirme
in
Anhang
C,
Teil
II
,
für
Computerbildschirme
mit
einer
Bildschirmdiagonale
unter
30
Zoll
aufgehoben
und
durch
die
diesem
Beschluss
beigefügte
Spezifikation
ersetzt
werden
. [EU]
A
partir
de
30
de
Outubro
de
2009
,
as
especificações
para
monitores
de
computadores
constantes
do
anexo
C,
parte
II
,
devem
ser
revogadas
no
que
respeita
aos
monitores
com
diagonal
de
ecrã
inferior
a
30
polegadas
e
substituídas
pelas
especificações
em
anexo
à
presente
decisão
.
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
werden
gestrichen
. [EU]
São
revogadas
as
alíneas
b) e c)
do
n.o 1.
Absatz
2
Buchstaben
b
und
c
werden
gestrichen
. [EU]
No
n.o 2,
são
revogadas
as
alíneas
b) e c).
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffern
i
und
iii
werden
gestrichen
. [EU]
No
n.o 3,
são
revogadas
as
subalíneas
i) e
iii
)
da
alínea
a).
Abschließend
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Maßnahmen
nur
für
den
Antragsteller
und
nicht
für
die
Türkei
als
Ganzes
aufgehoben
werden
,
so
dass
gemäß
Artikel
11
Absatz
6
der
Grundverordnung
der
Antragsteller
weiterhin
in
das
Verfahren
einbezogen
bleibt
und
im
Rahmen
einer
späteren
,
für
die
Türkei
durchgeführten
Überprüfung
erneut
untersucht
werden
kann
- [EU]
Por
último
, é
de
notar
que
,
pelo
facto
de
as
medidas
serem
revogadas
unicamente
em
relação
ao
requerente
e
não
em
relação
à
Turquia
no
seu
conjunto
, o
requerente
continua
sujeito
ao
processo
e
pode
ser
objecto
de
um
novo
inquérito
no
âmbito
de
um
reexame
posterior
realizado
para
a
Turquia
,
em
conformidade
com
o n.o 6
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
,
Abschließend
wurde
festgestellt
,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
gegenwärtigen
Maßnahmen
die
russischen
Ausführer
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
ihre
Kapazitätsreserven
für
umfangreiche
zusätzliche
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
nutzen
würden
. [EU]
Em
conclusão
,
verificou-se
que
era
muito
provável
que
os
exportadores
russos
efectuassem
importantes
exportações
adicionais
para
a
Comunidade
,
com
base
na
utilização
das
capacidades
não
utilizadas
disponíveis
,
caso
as
medidas
em
vigor
sejam
revogadas
.
All
diese
Faktoren
zusammengenommen
machen
ein
Anhalten
des
Dumpings
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
sehr
wahrscheinlich
. [EU]
Todos
estes
factores
,
no
seu
conjunto
,
apontam
para
a
forte
probabilidade
de
continuação
do
dumping
,
uma
vez
revogadas
as
medidas
.
Alle
Entscheidungen
dieser
Art
sollten
in
der
ganzen
Gemeinschaft
gültig
sein
und
zurückgenommen
,
geändert
-
sofern
nichts
anderes
bestimmt
ist
-
oder
widerrufen
werden
können
,
wenn
sie
den
zollrechtlichen
Vorschriften
oder
deren
Auslegung
nicht
entsprechen
. [EU]
Todas
essas
decisões
deverão
ser
válidas
em
toda
a
Comunidade
e
deverão
poder
ser
anuladas
,
alteradas
salvo
disposição
em
contrário
,
ou
revogadas
,
caso
não
estejam
em
conformidade
com
a
legislação
aduaneira
ou
com
a
interpretação
dessa
legislação
.
Alle
geltenden
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
die
im
Erwägungsgrund
1
aufgeführten
Wirkstoffe
enthalten
,
wurden
widerrufen
. [EU]
Foram
revogadas
todas
as
autorizações
existentes
de
produtos
fitofarmacêuticos
contendo
as
substâncias
ativas
referidas
no
considerando
1.
Alle
in
Anhang
II
dieser
Richtlinie
genannten
Entscheidungen
werden
mit
Wirkung
zum
1.
Januar
2008
aufgehoben
. [EU]
As
decisões
enumeradas
no
anexo
II
da
presente
directiva
são
revogadas
com
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2008
.
Alle
materiellrechtlichen
Bestimmungen
der
Richtlinien
2004/8/EG
und
2006/32/EG
mit
Ausnahme
des
Artikels
4
Absätze
1
bis
4
sowie
der
Anhänge
I,
III
und
IV
der
Richtlinie
2006/32/EG
sollten
aufgehoben
werden
. [EU]
Todas
as
disposições
substantivas
das
Diretivas
2004/8/CE
e
2006/32/CE
deverão
ser
revogadas
,
exceto
o
artigo
4.o, n.os 1 a 4, e
os
Anexos
I,
III
e
IV
da
Diretiva
2006/32/CE
.
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
kommt
es
bei
einer
Aufhebung
der
Antidumpingmaßnahmen
zu
erheblichen
Mengen
gedumpter
Einfuhren
. [EU]
É
muito
provável
que
se
verifiquem
quantidades
significativas
de
importações
objecto
de
dumping
se
as
medidas
anti-dumping
forem
revogadas
.
"Alle
Verweise
auf
die
aufgehobenen
Richtlinien
gelten
als
Verweise
auf
diese
Richtlinie
." [EU]
«As
remissões
para
as
directivas
revogadas
devem
entender-se
como
sendo
feitas
para
a
presente
directiva
.»
am
Ende
des
Berichtszeitraums
gültige
Titel
(
Zahl
der
erteilten
Titel
,
die
weder
zurückgenommen
wurden
noch
abgelaufen
sind
),
untergliedert
nach
der
Staatsangehörigkeit
,
dem
Grund
für
die
Erteilung
des
Aufenthaltstitels
und
der
Gültigkeitsdauer
des
Titels
[EU]
autorizações
válidas
no
termo
do
período
de
referência
(número
de
autorizações
emitidas
,
não
revogadas
nem
caducadas
),
desagregadas
por
nacionalidade
,
por
motivo
de
emissão
da
autorização
e
por
prazo
de
validade
desta
Angaben
zum
UZÜ
legen
nahe
,
dass
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
ein
Anreiz
bestünde
,
Ausfuhren
,
die
für
Drittländer
bestimmt
sind
,
in
die
Gemeinschaft
umzuleiten
,
um
dort
von
höheren
Preisen
und
besseren
Margen
zu
profitieren
. [EU]
Dos
dados
referentes
ao
PIR
parece
,
por
conseguinte
,
que
haveria
um
incentivo
no
sentido
de
as
exportações
para
países
terceiros
serem
redireccionadas
para
a
Comunidade
,
caso
as
medidas
sejam
revogadas
,
para
beneficiar
de
preços
mais
elevados
e
de
melhores
margens
de
lucro
.
Angesichts
der
attraktiven
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
Kapazitätsreserven
zur
Produktion
für
die
Gemeinschaft
genutzt
würden
,
falls
die
Maßnahmen
außer
Kraft
träten
. [EU]
Com
efeito
,
dado
o
nível
atractivo
dos
preços
no
mercado
comunitário
, é
provável
que
,
caso
as
medidas
sejam
revogadas
,
essa
capacidades
não
utilizada
seja
reorientada
para
a
Comunidade
.
Angesichts
der
geringfügigen
Höhe
der
im
UZÜ
festgestellten
Dumpingspanne
wurde
gemäß
Artikel
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
ferner
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
untersucht
, d. h.,
ob
die
vorliegenden
Umstände
von
dauerhafter
Natur
waren
. [EU]
Como
o
nível
de
dumping
praticado
durante
o
PIR
foi
considerado
de
minimis
,
examinou-se
igualmente
a
probabilidade
de
reincidência
do
dumping
caso
as
medidas
fosse
revogadas
,
em
conformidade
com
o n.o 3
do
artigo
11
.o
do
regulamento
de
base
,
ou
seja
,
se
as
circunstâncias
verificadas
durante
o
PIR
eram
de
carácter
duradouro
.
Angesichts
der
hohen
frei
verfügbaren
Kapazitäten
der
chinesischen
Ausführer
,
des
Mangels
an
anderen
bedeutenden
Absatzkanälen
für
eine
solche
Kapazität
und
der
Attraktivität
des
EU-Markts
besteht
für
die
ausführenden
chinesischen
Hersteller
sogar
der
Anreiz
,
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
noch
größere
Mengen
zu
gedumpten
Preisen
auf
den
Unionsmarkt
zu
lenken
. [EU]
Tendo
em
conta
a
apreciável
capacidade
livremente
disponível
dos
exportadores
chineses
, a
ausência
de
outros
mercados
importantes
para
absorver
esta
capacidade
e a
atractividade
do
mercado
da
UE
,
os
produtores-exportadores
chineses
poderiam
,
por
conseguinte
,
ser
incitados
a
reorientar
volumes
ainda
maiores
a
preços
de
dumping
para
o
mercado
da
União
,
caso
as
medidas
viessem
a
ser
revogadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revogadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners