A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
46 results for replicados
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Alle
oben
beschriebenen
Testbedingungen
und
Validitätskriterien
beziehen
sich
auf
einen
Limit-Test
;
allerdings
sollte
die
Anzahl
der
behandelten
Wiederholungen
mindestens
doppelt
so
hoch
sein
. [EU]
Todas
as
condições
de
ensaio
e
critérios
de
validade
anteriormente
descritos
são
aplicáveis
aos
ensaios
limite
,
com
excepção
da
necessidade
de
utilizar
o
dobro
do
número
de
replicados
dos
frascos
expostos
à
substância
.
Alle
oben
beschriebenen
Testbedingungen
und
Validitätskriterien
gelten
für
Limit-Tests
;
allerdings
sollten
mindestens
sechs
Wiederholungen
mit
behandelten
Proben
durchgeführt
werden
. [EU]
Todas
as
condições
de
ensaio
e
critérios
de
validade
anteriormente
descritos
são
aplicáveis
aos
ensaios
limite
,
com
excepção
da
necessidade
de
utilizar
,
no
mínimo
,
seis
replicados
dos
frascos
expostos
à
substância
.
Alle
Wiederholungsanalysen
sind
in
gesonderten
Sitzungen
durchzuführen
. [EU]
Os
replicados
das
análises
referidas
devem
ser
examinados
em
sessões
distintas
.
Alternativ
dazu
können
die
identischen
Testproben
aus
Teilen
einer
üblichen
unbehandelten
Probe
hergestellt
werden
,
denen
definierte
Mengen
des
zu
analysierenden
Stoffes
zugesetzt
wurden
. [EU]
Em
alternativa
,
os
replicados
das
tomas
analíticas
para
teste
podem
ser
preparados
a
partir
de
uma
amostra
comum
não
tratada
com
alíquotas
fortificadas
ao
nível
ou
níveis
exigidos
.
Anzahl
der
Wiederholungen
. [EU]
Número
de
replicados
.
Aufgrund
des
Mittelwertes
aller
in
Punkt
1
berechneten
Werte
ist
der
mittlere
Variationskoeffizient
der
täglichen/abschnittsbezogenen
Wachstumsraten
der
Kulturen
in
den
Wiederholungen
zu
bestimmen
. [EU]
Calcular
o
valor
médio
de
todos
os
valores
calculados
de
acordo
com
o
ponto
1, a
fim
de
obter
o
coeficiente
de
variação
médio
das
taxas
de
crescimento
específico
diárias/em
cada
secção
do
ensaio
dos
replicados
das
culturas
de
controlo
.
Bei
der
Gestaltung
des
Prüfprotokolls
sollte
die
relative
Bedeutung
häufigerer
Wiederholungen
bei
einer
höheren
Anzahl
an
Probenahmen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
a
definição
do
método
de
ensaio
, o
investigador
deverá
tomar
em
consideração
a
importância
relativa
do
aumento
do
número
de
replicados
contra
o
aumento
do
número
de
pontos
de
amostragem
.
Bei
diesen
Substanzen
werden
zusätzliche
Wiederholungen
benötigt
. [EU]
Para
essas
substâncias
,
será
necessário
utilizar
um
número
maior
de
replicados
.
Bei
Grenzergebnissen
,
wie
z. B.
nicht
übereinstimmenden
Replikatmessungen
und/oder
einer
mittleren
prozentualen
Viabilität
von
50
± 5 %,
sollte
ein
zweiter
Durchlauf
in
Betracht
gezogen
werden
bzw
.
ein
dritter
bei
abweichenden
Ergebnissen
der
ersten
beiden
Durchläufe
. [EU]
Porém
,
nos
casos
inconclusivos
(por
exemplo
,
medições
discordantes
dos
replicados
e/ou
percentagem
de
viabilidade
média
igual
a
50
% ± 5 %), é
de
ponderar
a
realização
de
uma
segunda
série
de
ensaios
,
bem
como
de
uma
terceira
se
os
resultados
das
duas
primeiras
séries
forem
discordantes
.
Bei
jeder
Behandlung
und
für
die
Kontrollen
sollte
eine
ausreichende
Anzahl
Gewebereplikate
(
mindestens
drei
je
Test
)
verwendet
werden
. [EU]
Deve
utilizar-se
um
número
suficiente
de
replicados
de
tecido
para
cada
tratamento
e
para
as
substâncias
de
controlo
(pelo
menos
três
replicados
em
cada
série
de
ensaios
).
Beim
erstgenannten
Verfahren
sollten
die
Konstante
der
Abbaurate
und
die
Halbwertszeit
für
alle
Kolben
mit
den
einzelnen
Wiederholungen
sowie
ein
Durchschnittswert
mit
einer
Standardabweichung
protokolliert
werden
. [EU]
Quando
for
utilizado
o
primeiro
desses
procedimentos
,
deverão
apresentar-se
a
taxa
constante
e a
meia-vida
para
cada
um
dos
frascos
replicados
e
ainda
o
seu
valor
médio
,
com
o
respectivo
desvio
padrão
.
berechnete
Reaktionsvariablen
für
alle
behandelten
Wiederholungen
mit
Mittelwerten
und
dem
Variationskoeffizienten
für
Wiederholungen
[EU]
variáveis
de
resposta
calculadas
para
cada
replicado
exposto
,
com
os
respectivos
valores
médios
, e
coeficiente
de
variação
dos
replicados
Das
Prüfprotokoll
sollte
für
jede
Testkonzentration
drei
Wiederholungen
vorsehen
. [EU]
O
ensaio
deve
ser
conduzido
com
três
replicados
de
cada
concentração
em
estudo
.
Derartige
Studien
sollen
keine
Daten
replizieren
,
die
bei
der
Anwendung
der
in
dieser
Methode
empfohlenen
Standardverfahren
gewonnen
würden
,
wenn
entsprechende
Daten
bereits
vorliegen
und
nicht
als
erforderlich
für
die
Interpretation
der
Ergebnisse
der
Studie
angesehen
werden
. [EU]
Tais
estudos
necessitam
de
dados
não
replicados
que
seriam
obtidos
pelo
uso
dos
procedimentos
padronizados
recomendados
no
presente
método
,
caso
esses
dados
não
se
encontrem
já
disponíveis
e
não
sejam
considerados
necessários
para
a
interpretação
dos
resultados
do
estudo
.
Der
Farbstoffgehalt
wird
für
jedes
der
drei
Hautstücke
durch
eine
entsprechende
Kalibrierungskurve
bestimmt
und
dann
der
mittlere
Farbstoffgehalt
für
die
Wiederholungs-Gleichtests
berechnet
. [EU]
Utilizando
uma
curva
de
calibração
apropriada
,
determina-se
a
concentração
de
corante
correspondente
a
cada
disco
cutâneo
,
calculando-se
em
seguida
uma
concentração
média
de
corante
para
os
replicados
.
Der
Variationskoeffizient
der
durchschnittlichen
spezifischen
Wachstumsraten
während
der
gesamten
Testdauer
darf
bei
den
zur
Wiederholung
verwendeten
Kontrollkulturen
in
Tests
mit
Pseudokirchneriella
subcapitata
und
Desmodesmus
subspicatus
höchstens
7 %
betragen
. [EU]
O
coeficiente
de
variação
das
taxas
médias
de
crescimento
específico
dos
replicados
das
culturas
de
ensaio
,
durante
todo
o
período
de
ensaio
,
não
deve
exceder
7 %
nos
ensaios
com
Pseudokirchneriella
subcapitata
e
com
Desmodesmussubspicatus
.
die
entsprechenden
Werte
sind
als
Durchschnittswerte
der
in
den
einzelnen
Wiederholungen
festgestellten
Ergebnisse
zu
protokollieren
(z. B.
Dauer
der
"Lag"-Phase
,
Konstante
der
Abbaurate
und
Abbauzeit
(
bzw
.
t50
) [EU]
comunicar
os
valores
relevantes
, p.ex.:
duração
da
fase
de
latência
,
taxa
constante
e
meia-vida
de
degradação
(ou
t50
),
sob
a
forma
de
uma
média
dos
resultados
observados
nos
diferentes
replicados
Die
identischen
Testproben
können
aus
einer
üblichen
Feldprobe
,
die
gewachsene
Rückstände
enthält
,
zubereitet
werden
. [EU]
Os
replicados
das
tomas
analíticas
para
teste
podem
ser
preparados
a
partir
de
uma
amostra
comum
tratada
no
campo
,
contendo
resíduos
reais
.
Die
prozentuale
Hemmung
der
Wachstumsrate
der
einzelnen
Wiederholungen
mit
behandelten
Proben
ist
mit
folgender
Formel
zu
berechnen:
[EU]
Calcular
a
percentagem
de
inibição
da
taxa
de
crescimento
para
cada
um
dos
replicados
expostos
,
utilizando
a
seguinte
equação:
Dieses
Kriterium
gilt
für
den
mittleren
Variationskoeffizienten
,
der
für
zur
Wiederholung
verwendete
Kontrollkulturen
berechnet
wurde
. [EU]
Este
critério
é
aplicável
ao
valor
médio
dos
coeficientes
de
variação
calculados
para
os
replicados
das
culturas
de
controlo
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "replicados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners