A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for replantadas
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
2603
EUR/ha
bei
mit
der
Reblaus
befallenen
bzw
.
seit
weniger
als
fünf
Jahren
wieder
bepflanzten
Anbauflächen
für
die
Gewinnung
von
Sultaninen
[EU]
2603
EUR
por
hectare
,
para
as
superfícies
cultivadas
com
uvas
da
variedade
sultana
atacadas
de
filoxera
ou
replantadas
há
,
pelo
menos
,
cinco
anos
2603
EUR/ha
bei
mit
der
Reblaus
befallenen
bzw
.
seit
weniger
als
fünf
Jahren
wieder
bepflanzten
Anbauflächen
für
die
Gewinnung
von
Sultaninen
[EU]
2603
euros
por
hectare
,
para
as
superfícies
cultivadas
com
uvas
da
variedade
sultana
atacadas
de
filoxera
ou
replantadas
há
,
pelo
menos
,
cinco
anos
alle
in
einem
Befallsgebiet
wachsenden
bewurzelten
Wirtspflanzen
der
San-José-Schildlaus
und
die
in
diesem
Gebiet
abgetrennten
Teile
dieser
Pflanzen
,
die
zur
Vermehrung
bestimmt
sind
,
dürfen
nur
dann
innerhalb
des
Befallsgebiets
verpflanzt
oder
aus
diesem
Gebiet
verbracht
werden
,
wenn
an
ihnen
kein
Befall
festgestellt
worden
ist
und
wenn
sie
so
behandelt
worden
sind
,
dass
etwa
vorhandene
San-José-Schildläuse
vernichtet
sind
. [EU]
Todas
as
plantas
enraizadas
hospedeiras
da
cochonilha
de
São
José
que
se
desenvolvam
numa
zona
infestada
,
bem
como
as
partes
dessas
plantas
destinadas
à
multiplicação
e
colhidas
nesta
zona
,
não
devam
ser
replantadas
no
interior
da
zona
infestada
ou
transportadas
para
fora
dela
sem
que
se
verifique
que
não
estão
infestadas
e
que
foram
tratadas
de
modo
a
destruir
as
cochonilhas
de
São
José
eventualmente
presentes
.
Jedoch
dürfen
auch
in
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Absatz
1
nur
Keltertraubensorten
gemäß
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
zum
Zwecke
der
Weinherstellung
angepflanzt
,
wiederangepflanzt
oder
veredelt
werden
. [EU]
Todavia
,
nos
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
primeiro
parágrafo
,
também
só
podem
ser
plantadas
,
replantadas
ou
enxertadas
para
efeitos
de
produção
de
vinho
as
castas
de
uva
de
vinho
que
estejam
em
conformidade
com
as
alíneas
a) e b)
do
n.o 1.
Jedoch
dürfen
auch
in
den
Mitgliedstaaten
nach
Unterabsatz
1
nur
Keltertraubensorten
gemäß
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
zum
Zwecke
der
Weinherstellung
angepflanzt
,
wiederangepflanzt
oder
veredelt
werden
. [EU]
Todavia
,
nos
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
primeiro
parágrafo
,
também
só
podem
ser
plantadas
,
replantadas
ou
enxertadas
para
efeitos
de
produção
de
vinho
as
castas
de
uva
de
vinho
que
estejam
em
conformidade
com
as
alíneas
a) e b)
do
n.o 2.
Unbeschadet
der
Bestimmungen
von
Absatz
3
erstellen
die
Mitgliedstaaten
eine
Klassifizierung
der
Keltertraubensorten
,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zum
Zwecke
der
Weinherstellung
angepflanzt
,
wiederangepflanzt
oder
veredelt
werden
dürfen
. [EU]
Sob
reserva
do
n.o 3,
os
Estados-Membros
classificam
as
castas
de
uva
de
vinho
que
podem
ser
plantadas
,
replantadas
ou
enxertadas
no
seu
território
para
a
produção
de
vinho
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "replantadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners