A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rentnerin
Reparatur
reparaturbedüftig
Reparaturwerkstatt
reparieren
repariert
Reportage
Reporter
Reporterin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for reparieren
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
abgenutzte
Teile
zu
reparieren
oder
zu
ersetzen
[EU]
reparação
e
substituição
de
peças
danificadas
Abweichend
hiervon
kann
das
FÜZ
des
Flaggenmitgliedstaats
seinen
Fischereifahrzeugen
gestatten
,
den
Hafen
ohne
betriebsbereite
Satellitenortungsanlage
zu
verlassen
,
um
sie
zu
reparieren
oder
auszutauschen
. [EU]
Em
derrogação
a
este
princípio
, o
CVP
do
Estado-Membro
de
pavilhão
pode
autorizar
os
seus
navios
de
pesca
a
sair
do
porto
com
um
dispositivo
de
localização
por
satélite
avariado
com
vista
à
reparação
ou
substituição
deste
.
alle
entdeckten
Lecks
,
aus
denen
fluorierte
Treibhausgase
entweichen
,
so
rasch
wie
möglich
reparieren
. [EU]
Reparar
assim
que
possível
quaisquer
fugas
detectadas
.
Außerdem
wird
empfohlen
,
dass
bei
einem
Fahrerwechsel
diese
Bescheinigungen
solange
im
Fahrzeug
verbleiben
,
bis
das
betreffende
Verkehrsunternehmen
diese
im
Rahmen
seiner
allgemeinen
Dokumentationsverpflichtungen
entgegennehmen
und
das
Kontrollgerät
reparieren
lassen
kann
. [EU]
Recomenda-se
,
além
disso
,
que
,
se
o
condutor
mudar
de
veículo
,
esses
certificados
permaneçam
no
veículo
até
que
a
empresa
de
transporte
possa
recepcionar
o
certificado
no
quadro
das
suas
obrigações
gerais
de
manutenção
de
registos
e
mandar
reparar
o
equipamento
.
Damit
es
Werften
in
Mitgliedstaaten
ermöglicht
wird
,
Einhüllen-Öltankschiffe
zu
reparieren
,
können
die
Mitgliedstaaten
Ausnahmen
vorsehen
und
die
Einfahrt
solcher
Schiffe
in
ihre
Häfen
gestatten
,
sofern
sie
keine
Ladung
befördern
. [EU]
A
fim
de
permitir
que
os
estaleiros
navais
situados
no
seu
território
efetuem
reparações
em
navios
petroleiros
de
casco
simples
,
os
Estados-Membros
podem
autorizar
, a
título
excecional
, a
entrada
desses
navios
nos
seus
portos
,
desde
que
não
transportem
carga
.
Der
Hersteller
muss
nachweisen
,
dass
der
Tischcomputer
bzw
.
das
Computer-Anzeigegerät
von
Fachkräften
mit
den
ihnen
üblicherweise
zur
Verfügung
stehenden
Werkzeugen
leicht
zerlegt
werden
können
,
um
abgenutzte
Teile
zu
reparieren
oder
zu
ersetzen
,
ältere
oder
veraltete
Teile
aufzubessern
und
Teile
und
Materialien
auszusondern
,
um
sie
letztlich
einem
Recycling
zuzuführen
. [EU]
O
fabricante
deve
demonstrar
que
o
computador
pessoal/monitor
pode
ser
facilmente
desmontado
por
profissionais
com
recurso
às
ferramentas
de
que
normalmente
dispõem
para
reparações
e
para
substituição
de
peças
danificadas
,
substituição
de
peças
envelhecidas
ou
obsoletas
e
separação
de
peças
e
materiais
,
tendo
como
destino
final
a
reciclagem
ou
a
reutilização
.
Der
Lizenznehmer
muss
in
der
Lage
sein
,
den
Ersatzteilemarkt
für
seine
eigenen
Produkte
zu
bedienen
,
darunter
auch
unabhängige
Dienstleistungsunternehmen
,
die
Erzeugnisse
des
Lizenznehmers
warten
und
reparieren
. [EU]
Deve
estar
em
condições
de
assegurar
o
serviço
pós-venda
dos
seus
próprios
produtos
,
designadamente
através
de
empresas
de
serviço
pós-venda
independentes
que
assegurem
a
manutenção
e a
reparação
dos
produtos
por
ele
fabricados
.
Die
Handgriffe
und
Tritte
sind
in
normalen
Instandhaltungsintervallen
zu
prüfen
und
zu
reparieren
,
wenn
sie
größere
Schäden
,
Risse
oder
Korrosion
aufweisen
. [EU]
As
pegas
e
estribos
deverão
ser
inspeccionados
de
acordo
com
os
intervalos
de
manutenção
normais
e
deverão
ser
tomadas
medidas
correctivas
se
houver
indícios
de
danos
,
fissuras
ou
corrosão
significativos
.
Die
Schließ-
und
Verriegelungssysteme
sind
in
normalen
Instandhaltungsintervallen
zu
prüfen
und
zu
reparieren
,
wenn
sie
Beschädigungen
oder
Funktionsstörungen
aufweisen
. [EU]
Os
dispositivos
de
fecho
e
tranca
deverão
ser
inspeccionados
segundo
os
intervalos
de
manutenção
normais
e
deverão
ser
tomadas
medidas
correctivas
se
houver
indícios
de
avaria
ou
mau
funcionamento
.
Die
Wagenstruktur
ist
in
normalen
Instandhaltungsintervallen
zu
prüfen
und
zu
reparieren
,
wenn
sie
größere
Schäden
,
Risse
oder
Korrosion
aufweist
. [EU]
A
estrutura
dos
vagões
deverá
ser
inspeccionada
de
acordo
com
os
intervalos
de
manutenção
normais
e
deverão
ser
tomadas
medidas
correctivas
se
existirem
indícios
significativos
de
danos
,
fissuras
ou
corrosão
.
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Kantenlänge
von
über
50
mm
,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren
. [EU]
Se
as
verificações
revelarem
a
existência
de
partículas
superiores
a
50
milímetros
, o
processo
deve
ser
suspenso
e
só
deve
ser
retomado
depois
de
efectuadas
as
reparações
necessárias
.
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Kantenlänge
von
über
50
mm
,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren
. [EU]
Se
as
verificações
revelarem
a
existência
de
partículas
superiores
a
50
milímetros
, o
processo
deve
ser
suspenso
e
só
deve
ser
retomado
depois
de
serem
efectuadas
as
reparações
necessárias
.
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Kantenlänge
von
über
50
mm
,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren
.Zeit,
Temperatur
und
Druck2
. [EU]
Se
as
verificações
revelarem
a
existência
de
partículas
superiores
a
50
milímetros
, o
processo
deve
ser
suspenso
e
só
deve
ser
retomado
depois
de
serem
efectuadas
as
reparações
necessárias
.Tempo,
temperatura
e
pressão2
.
Ergeben
die
Kontrollen
Materialteilchen
mit
einer
Partikelgröße
von
über
150
mm
,
so
ist
der
Zerkleinerungsprozess
zu
stoppen
und
der
Brecher
vor
Wiederaufnahme
des
Betriebs
zu
reparieren
. [EU]
Se
as
verificações
revelarem
a
existência
de
partículas
superiores
a
150
milímetros
, o
processo
deve
ser
suspenso
e
só
deve
ser
retomado
depois
de
efectuadas
as
reparações
necessárias
.
Erstens
pflegte
die
Rolandwerft
bereits
vor
dem
Investitionsvorhaben
zwei
Schiffe
gleichzeitig
auszurüsten
und
zu
reparieren
,
indem
sie
ein
Schiff
parallel
zu
dem
direkt
am
Kai
liegenden
Schiff
festmachte
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
já
antes
do
projecto
de
investimento
a
Rolandwerft
equipava
e
reparava
dois
navios
ao
mesmo
tempo
,
colocando
um
deles
paralelamente
ao
que
estava
directamente
atracado
no
cais
.
Es
enthält
einen
Wirkstoff
,
der
eine
rekombinante
Nukleinsäure
enthält
oder
daraus
besteht
,
der
im
Menschen
verwendet
oder
ihm
verabreicht
wird
,
um
eine
Nukleinsäuresequenz
zu
regulieren
,
zu
reparieren
,
zu
ersetzen
,
hinzuzufügen
oder
zu
entfernen
. [EU]
Contém
uma
substância
activa
que
inclui
ou
consiste
num
ácido
nucleico
recombinante
usado
ou
administrado
no
ser
humano
tendo
em
vista
a
regulação
, a
reparação
, a
substituição
, a
adição
ou
a
supressão
de
uma
sequência
genética
.
In
bestimmten
Fällen
ist
es
technisch
unmöglich
,
Elektro-
und
Elektronikgeräte
mit
anderen
Ersatzteilen
als
den
Originalteilen
zu
reparieren
. [EU]
Em
alguns
casos
, é
tecnicamente
inviável
reparar
equipamentos
eléctricos
e
electrónicos
com
peças
sobresselentes
diversas
das
originais
.
In
bestimmten
Fällen
ist
es
technisch
unmöglich
,
Fahrzeuge
mit
anderen
Ersatzteilen
als
den
Originalteilen
zu
reparieren
,
da
sonst
Änderungen
der
Dimensionen
oder
der
funktionalen
Eigenschaften
ganzer
Fahrzeugsysteme
erforderlich
wären
. [EU]
Em
determinados
casos
é
tecnicamente
impossível
proceder
à
reparação
de
veículos
com
peças
sobressalentes
diferentes
das
originais
,
dado
que
isso
exigiria
alterações
nas
propriedades
dimensionais
e
funcionais
de
sistemas
completos
dos
veículos
.
In
bestimmten
Fällen
ist
es
technisch
unmöglich
,
Fahrzeuge
mit
anderen
Ersatzteilen
als
den
Originalteilen
zu
reparieren
,
da
sonst
Änderungen
der
Dimensionen
oder
der
funktionalen
Eigenschaften
ganzer
Fahrzeugsysteme
erforderlich
wären
. [EU]
Em
determinados
casos
é
tecnicamente
impossível
proceder
à
reparação
de
veículos
com
peças
sobressalentes
diferentes
das
originais
,
dado
que
tal
implicaria
alterações
nas
propriedades
dimensionais
e
funcionais
de
sistemas
completos
dos
veículos
.
In
bestimmten
Fällen
ist
es
technisch
unmöglich
,
Fahrzeuge
mit
anderen
Ersatzteilen
als
den
Originalteilen
zu
reparieren
,
da
sonst
Änderungen
der
Dimensionen
oder
der
funktionalen
Eigenschaften
ganzer
Fahrzeugsysteme
erforderlich
wären
. [EU]
Em
determinados
casos
é
tecnicamente
impossível
proceder
à
reparação
de
veículos
com
peças
sobressalentes
diferentes
das
originais
,
dado
que
tal
implicaria
alterações
nas
propriedades
dimensionais
e
funcionais
de
todo
um
sistema
dos
veículos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reparieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners