A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
relações
relações públicas
relaões sexuais
relevante
relevo
relevo arredondado
relevo m acentuado
relevo m agreste
relevo n fraco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
144 results for
relevo
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
1
Keine
besondere
Exposition
(
Fläche
in
größerem
Waldgebiet
mit
keinem
oder
leichtem
Relief
) [EU]
1
Sem
uma
exposição
especial
(parcela
localizada
numa
área
florestal
vasta
,
plana
ou
de
relevo
moderado
)
Alle
Aufschriften
müssen
bei
der
Herstellung
des
Reifens
deutlich
lesbar
ein-
oder
aufgeprägt
werden
. [EU]
Todas
as
marcações
devem
ser
moldadas
em
relevo
,
de
forma
bem
clara
e
legível
,
durante
o
processo
de
fabrico
.
alle
Besonderheiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Test
,
alle
Abweichungen
von
den
genannten
Verfahren
sowie
alle
weiteren
relevanten
Informationen
. [EU]
devem
referir-se
quaisquer
ocorrências
especiais
registadas
no
decurso
do
ensaio
,
bem
como
quaisquer
desvios
relativamente
ao
procedimento
ou
outras
informações
de
relevo
.
Als
"flachgewalzte
Erzeugnisse"
gelten
auch
solche
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
vom
Walzen
herrührende
Oberflächenmuster
(z. B.
Rillen
,
Riefen
,
Waffelungen
,
Tränen
,
Warzen
,
Rauten
)
aufweisen
oder
die
gelocht
,
gewellt
oder
poliert
sind
,
sofern
sie
durch
diese
Bearbeitungen
nicht
den
Charakter
anderweit
genannter
Waren
erhalten
haben
. [EU]
Os
produtos
que
apresentem
motivos
em
relevo
provenientes
directamente
da
laminagem
(por
exemplo
,
ranhuras
,
estrias
,
gofragens
,
lágrimas
,
botões
,
losangos
) e
os
que
tenham
sido
perfurados
,
ondulados
,
polidos
,
classificam-se
como
produtos
laminados
planos
,
desde
que
aquelas
operações
não
lhes
confiram
as
características
de
artefactos
ou
obras
incluídas
em
outras
posições
.
Als
"flachgewalzte
Erzeugnisse"
gelten
auch
solche
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
vom
Walzen
herrührende
Oberflächenmuster
(z. B.
Rillen
,
Riefen
,
Waffelungen
,
Tränen
,
Warzen
,
Rauten
)
aufweisen
oder
die
gelocht
,
gewellt
oder
poliert
sind
,
sofern
sie
durch
diese
Bearbeitungen
nicht
den
Charakter
anderweit
genannter
Waren
erhalten
haben
. [EU]
Os
produtos
que
apresentem
motivos
em
relevo
provenientes
diretamente
da
laminagem
(por
exemplo
,
ranhuras
,
estrias
,
gofragens
,
lágrimas
,
botões
,
losangos
) e
os
que
tenham
sido
perfurados
,
ondulados
,
polidos
,
classificam-se
como
produtos
laminados
planos
,
desde
que
aquelas
operações
não
lhes
confiram
as
características
de
artefactos
ou
obras
incluídas
noutras
posições
.
An
den
Reifen
muss
vor
dem
Einfahren
die
volle
Profiltiefe
vorhanden
sein
. [EU]
Os
pneus
devem
possuir
a
profundidade
máxima
do
relevo
do
piso
antes
da
rodagem
.
Andere
wichtige
Anteilseigentümer
waren
die
Bank
Austria
mit
40
,34 %
sowie
die
Bausparkasse
Wüstenrot
mit
7 %. [EU]
Outros
accionistas
de
relevo
eram
o
Bank
Austria
com
40
,34 % e a
Bausparkasse
Wüstenrot
com
7 %
do
capital
.
auf
vier
Flächen
oder
in
geschlossenen
Kalibern
gewalzt
,
mit
einer
Breite
von
mehr
als
150
mm
und
einer
Dicke
von
4
mm
oder
mehr
,
nicht
in
Rollen
(
Coils
),
ohne
Oberflächenmuster
[EU]
Laminados
nas
quatro
faces
ou
em
caixa
fechada
,
de
largura
superior
a
150
mm
e
de
espessura
igual
ou
superior
a 4
mm
,
não
enrolados
e
não
apresentando
motivos
em
relevo
Aus
der
Analyse
der
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
ging
hervor
,
dass
der
Preis
ein
wichtiger
Wettbewerbsfaktor
ist
,
da
Qualitätsfragen
keine
wesentliche
Rolle
spielen
. [EU]
A
análise
do
efeito
das
importações
objecto
de
dumping
demonstrou
que
o
preço
constitui
um
elemento
importante
da
concorrência
,
porque
a
qualidade
não
é
um
aspecto
de
relevo
.
Beihilfen
zur
Deckung
der
Ausgaben
für
besondere
Veranstaltungen
auf
europäischer
Ebene
zur
Herausstellung
des
und
zur
Sensibilisierung
für
das
Europäische
Jahr
;
eine
solche
Finanzierung
darf
80
%
der
Gesamtausgaben
des
Empfängers
nicht
überschreiten
. [EU]
Subsídios
atribuídos
para
cobrir
as
despesas
decorrentes
da
realização
, a
nível
europeu
,
de
eventos
especiais
para
dar
relevo
e
sensibilizar
para
o
Ano
Europeu
;
este
financiamento
não
excederá
80%
do
total
das
despesas
incorridas
pelo
beneficiário
.
Beteiligung
am
Forum
"Sichereres
Internet"
sowie
anderen
einschlägigen
Veranstaltungen
und
Koordinierung
der
Beiträge
bzw
.
Reaktionen
des
Sensibilisierungsnetzes
. [EU]
Participar
no
fórum
«Para
uma
internet
mais
segura»
e
noutros
eventos
de
relevo
,
coordenando
os
contributos
e
as
reacções
da
rede
de
sensibilização
.
Darüber
hinaus
seien
die
bei
Katalysatoren
und
Partikelfiltern
eingesetzten
Produktionstechnologien
,
was
die
Substituierbarkeit
anbelange
,
nach
Meinung
der
IBIDEN
HU
sehr
ähnlich:
der
Hauptunterschied
bestehe
beim
Partikelfilter
im
Vergleich
zum
Katalysator
darin
,
dass
der
Produktionsablauf
um
die
Phase
des
Verschließens
der
Kanäle
ergänzt
werde
und
das
Schneiden
früher
stattfinde
. [EU]
No
que
respeita
à
substituição
do
lado
da
oferta
, a
IBIDEN
HU
alega
que
as
tecnologias
de
produção
do
DOC
e
do
DPF
são
muito
semelhantes:
as
únicas
diferenças
de
relevo
consistem
no
facto
de
,
no
caso
dos
DPF
,
ser
acrescentado
um
processo
de
obturação
ao
processo
de
produção
dos
DOC
e a
fase
de
corte
ocorrer
mais
cedo
.
Das
Genehmigungszeichen
muss
vertieft
oder
erhaben
auf
die
Seitenwand
des
Reifens
geprägt
werden
,
deutlich
lesbar
sein
und
auf
mindestens
einer
Seitenwand
des
Reifens
im
unteren
Bereich
angeordnet
werden
. [EU]
A
marca
de
homologação
deve
ser
claramente
legível
e
gravada
em
relevo
ou
em
sulco
na
área
baixa
de
,
pelo
menos
,
uma
das
paredes
laterais
.
Das
Piktogramm
muss
deutlich
sichtbar
sein
,
was
durch
kontrastierende
Farben
oder
durch
erhabene
oder
eingeprägte
Darstellung
erreicht
wird
. [EU]
O
símbolo
deve
ser
claramente
visível
,
quer
através
do
contraste
de
cores
,
quer
de
um
relevo
apropriado
,
se
for
moldado
ou
gravado
em
relevo
.
Das
Piktogramm
muss
deutlich
sichtbar
sein
,
was
entweder
durch
kontrastierende
Farben
oder
durch
eine
entsprechende
Oberflächenform
,
wenn
es
erhaben
oder
eingeprägt
dargestellt
wird
,
erreicht
wird
. [EU]
O
pictograma
deve
ser
claramente
visível
,
quer
através
do
contraste
de
cores
,
quer
de
um
relevo
apropriado
se
for
moldado
ou
gravado
em
relevo
.
Das
Programm
wird
geeignete
Gremien
unterstützen
,
die
nach
einer
offenen
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
ausgewählt
werden
,
um
in
allen
Mitgliedstaaten
und
Bewerberländern
als
Sensibilisierungszentren
zu
dienen
,
und
die
in
enger
Zusammenarbeit
mit
allen
wichtigen
Akteuren
auf
nationaler
,
regionaler
und
lokaler
Ebene
Sensibilisierungsmaßnahmen
und
-programme
durchführen
werden
. [EU]
O
programa
apoiará
os
organismos
competentes
,
que
serão
seleccionados
após
convites
públicos
à
apresentação
de
propostas
,
para
funcionarem
como
nós
de
sensibilização
em
cada
Estado-Membro
e
em
cada
país
candidato
,
realizando
acções
e
programas
de
sensibilização
em
estreita
cooperação
com
todos
os
intervenientes
de
relevo
a
nível
nacional
,
regional
e
local
.
Der
natürliche
Landstrich
La
Mancha
ist
im
südlichen
Teil
des
Zentralen
Hochplateaus
(
"Meseta"
)
der
Iberischen
Halbinsel
gelegen
und
durch
ein
flaches
Relief
gekennzeichnet
,
das
zum
Atlantik
hin
abfällt
. [EU]
A
área
geográfica
natural
de
La
Mancha
está
inserida
na
Submeseta
Sul
peninsular
,
caracterizada
por
relevo
plano
que
desce
até
ao
Atlântico
.
Der
Präsident
der
Kommission
hat
angekündigt
,
dass
die
Förderung
besserer
Rechtsetzung
auch
künftig
eine
Priorität
in
der
politischen
Agenda
der
Kommission
darstellen
wird
. [EU]
O
Presidente
da
Comissão
referiu
que
a
agenda
política
desta
instituição
continuará
a
dar
um
papel
de
relevo
à
qualidade
da
legislação
[2].
Die
Arbeit
der
von
der
Kommission
gemäß
Nummer
III
a
jener
Empfehlung
eingerichteten
Sachverständigengruppe
und
der
erste
Folgebericht
belegen
zwar
die
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene
erzielten
Fortschritte
im
Bereich
der
Mobilität
zu
Zwecken
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
,
zeigen
aber
auch
die
Notwendigkeit
einer
Steigerung
der
Mobilität
in
quantitativer
Hinsicht
und
vor
allem
einer
Verbesserung
ihrer
Qualität
. [EU]
O
trabalho
do
grupo
de
peritos
constituído
pela
Comissão
nos
termos
da
alínea
a)
do
ponto
III
da
recomendação
supracitada
, e o
primeiro
relatório
de
progresso
,
embora
dêem
conta
dos
progressos
alcançados
a
nível
nacional
e a
nível
europeu
no
tocante
à
mobilidade
para
fins
de
educação
e
formação
,
põem
em
relevo
a
necessidade
de
focar
as
atenções
não
só
no
seu
incremento
quantitativo
,
mas
também
na
melhoria
da
sua
qualidade
.
Die
Aufschriften
nach
Absatz
3.1
müssen
auf
beiden
Seitenwänden
des
Reifens
ein-
oder
aufgeprägt
sein
. [EU]
As
marcações
referidas
no
ponto
3.1
devem
ser
moldadas
em
relevo
sobre
ambas
as
paredes
laterais
do
pneu
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "relevo":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners