A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
84 results for reintegração
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Abschluss
der
Flüchtlingsrückführung
Abschluss
des
Rückführungsprozesses
,
Erleichterung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wiedereingliederung
der
Flüchtlinge
. [EU]
Completar
o
processo
de
regresso
dos
refugiados
Completar
o
processo
de
regresso
dos
refugiados
,
facilitando
a
reintegração
económica
e
social
dos
mesmos
.
Annahme
einer
Strategie
für
die
Wiedereingliederung
von
Flüchtlingen
und
Schaffung
der
entsprechenden
sozioökonomischen
Voraussetzungen
. [EU]
Adoptar
uma
estratégia
de
reintegração
dos
retornados
,
que
tome
nomeadamente
em
consideração
as
condições
socioeconómicas
.
Aufgrund
der
besonderen
Situation
der
Abgeordneten
,
insbesondere
der
fehlenden
Verpflichtung
,
an
den
Arbeitsorten
des
Parlaments
einen
Wohnsitz
zu
begründen
,
und
ihrer
besonderen
Bindungen
an
den
Staat
,
in
dem
sie
gewählt
wurden
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben
,
ihre
nationalen
steuerrechtlichen
Bestimmungen
auf
die
Entschädigungen
,
das
Übergangsgeld
sowie
das
Ruhegehalt
und
die
Hinterbliebenenversorgung
anzuwenden
. [EU]
Tendo
em
conta
a
situação
particular
dos
deputados
,
nomeadamente
a
inexistência
da
obrigação
de
residência
nos
locais
de
trabalho
do
Parlamento
e
as
suas
ligações
particulares
ao
Estado
em
que
são
eleitos
,
mostra-se
adequado
prever
a
possibilidade
de
os
Estados-Membros
aplicarem
as
disposições
do
seu
direito
fiscal
nacional
ao
subsídio
,
ao
subsídio
de
reintegração
e
às
pensões
de
aposentação
,
invalidez
e
sobrevivência
.
Ausarbeitung
einer
Strategie
und
eines
Aktionsplans
für
Migration
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Rückübernahme
und
Wiedereingliederung
von
Rückkehrern
aus
dem
Ausland
. [EU]
Elaborar
uma
estratégia
e
um
plano
de
acção
em
matéria
de
migrações
,
abordando
nomeadamente
a
readmissão
e a
reintegração
das
pessoas
que
regressam
do
estrangeiro
.
Ausgleichsleistungen
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zur
Deckung
des
sozialen
Bedarfs
im
Hinblick
auf
Gesundheitsdienste
und
Langzeitpflege
,
Kinderbetreuung
,
den
Zugang
zum
und
die
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
,
den
sozialen
Wohnungsbau
sowie
die
Betreuung
und
soziale
Einbindung
sozial
schwacher
Bevölkerungsgruppen
[EU]
Compensações
pela
prestação
de
serviços
de
interesse
económico
geral
que
satisfazem
necessidades
sociais
no
que
respeita
a
cuidados
de
saúde
e
cuidados
prolongados
,
cuidados
infantis
,
acesso
e
reintegração
no
mercado
de
trabalho
,
alojamento
social
e
cuidados
e
inclusão
social
de
grupos
vulneráveis
Außerdem
muss
konsequent
daran
gearbeitet
werden
,
die
Anzahl
und
die
Qualifikation
der
in
Europa
tätigen
Forschungstreibenden
zu
steigern
,
insbesondere
dadurch
,
dass
mehr
Studierende
für
naturwissenschaftliche
,
technische
und
ingenieurtechnische
Fächer
gewonnen
,
die
Berufsaussichten
verbessert
und
die
Hindernisse
,
die
der
internationalen
,
europaweiten
und
intersektoralen
Mobilität
der
Forscher
entgegenstehen
,
abgebaut
werden
;
hierzu
gehört
auch
die
Anwerbung
und
Wiederaufnahme
hoch
qualifizierter
im
Ausland
lebender
und
ausländischer
Forscher
und
Studierender
. [EU]
Simultaneamente
, é
necessário
agir
com
determinação
para
aumentar
o
número
e a
qualidade
dos
investigadores
na
Europa
,
em
especial
atraindo
mais
estudantes
para
as
áreas
científica
,
técnica
e
de
engenharia
,
melhorando
as
perspectivas
de
carreira
e
reduzindo
os
obstáculos
à
mobilidade
internacional
,
europeia
e
intersectorial
dos
investigadores
,
incluindo
o
recrutamento
e a
reintegração
de
investigadores
expatriados
e
estrangeiros
excelentes
e
de
estudantes
.
Bei
der
Erstellung
des
Lernplans
sollten
die
Fragen
der
Wiedereingliederung
im
Herkunftsland
und
der
Bewertung
berücksichtigt
werden
. [EU]
Na
elaboração
do
plano
de
aprendizagem
,
deverão
ter-se
em
conta
as
questões
da
reintegração
no
país
de
origem
e
da
avaliação
.
Beobachtung
der
Wiedereingliederung
aktiver
GAM-Mitglieder
[EU]
Acompanhará
a
reintegração
dos
membros
activos
do
GAM
Da
die
Entschädigungen
,
das
Übergangsgeld
sowie
das
Ruhegehalt
und
die
Hinterbliebenenversorgung
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
finanziert
werden
,
sollten
sie
einer
Steuer
zugunsten
der
Gemeinschaften
unterliegen
. [EU]
Dado
que
são
financiados
pelo
Orçamento
Geral
da
União
Europeia
, o
subsídio
, o
subsídio
de
reintegração
e
as
pensões
de
aposentação
,
invalidez
e
sobrevivência
deverão
estar
sujeitos
ao
imposto
comunitário
.
Damit
die
Qualität
der
Maßnahmen
erhöht
wird
und
damit
ein
ausreichender
Zeitraum
dafür
vorgesehen
wird
,
dass
mit
den
Maßnahmen
die
schwächsten
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
wirksam
in
das
Erwerbsleben
wiedereingegliedert
werden
können
,
sollte
der
Zeitraum
,
in
dem
die
zuschussfähigen
Maßnahmen
durchgeführt
werden
müssen
,
ausgedehnt
und
klarer
gefasst
werden
. [EU]
Para
melhorar
a
qualidade
das
acções
e
prever
tempo
suficiente
para
que
as
medidas
de
reintegração
profissional
dos
trabalhadores
mais
vulneráveis
surtam
efeitos
, é
necessário
prolongar
e
precisar
o
período
durante
o
qual
deverão
ser
realizadas
as
acções
elegíveis
.
Darüber
hinaus
war
die
Zukunft
von
NK
sehr
ungewiss
,
da
das
Unternehmen
die
im
Umstrukturierungsplan
festgelegten
Ziele
nicht
erreicht
hatte
und
sich
ungünstigeren
Marktbedingungen
gegenüber
sah
,
weil
der
Markt
kleiner
geworden
war
,
nachdem
die
gesetzliche
Verpflichtung
für
Gemeinden
,
einen
Teil
ihrer
Haushaltsmittel
für
Reintegrationsdienstleistungen
zu
verwenden
,
aufgehoben
worden
war
. [EU]
Além
disso
, o
futuro
da
NK
afigurava-se
muito
incerto
,
uma
vez
que
a
empresa
não
havia
atingido
os
objectivos
fixados
no
plano
de
reestruturação
e
defrontava-se
com
condições
de
mercado
mais
desfavoráveis
,
uma
vez
que
a
dimensão
do
mercado
deveria
diminuir
na
sequência
da
alteração
legislativa
que
dispensava
os
municípios
da
obrigação
de
afectarem
parte
do
seu
orçamento
a
serviços
de
reintegração
.
Das
in
Artikel
9
Absatz
2
und
in
Artikel
13
vorgesehene
Übergangsgeld
soll
insbesondere
die
Zeit
zwischen
dem
Ende
des
Mandats
und
einem
beruflichen
Neuanfang
überbrücken
. [EU]
O
subsídio
de
reintegração
previsto
no
n.o 2
do
artigo
9.o e
no
artigo
13
.o
deve
cobrir
,
nomeadamente
, o
período
compreendido
entre
o
fim
do
mandato
e o
recomeço
de
uma
actividade
profissional
.
Dazu
übernahm
NK
im
Rahmen
des
Umstrukturierungsplans
die
Aktiva
,
Passiva
sowie
einen
Teil
der
Mitarbeiter
von
AK
und
erwarb
die
laufenden
Reintegrationsverträge
. [EU]
Para
este
efeito
, a
NK
recebeu
,
nos
termos
do
plano
de
reestruturação
, o
activo
, o
passivo
e
parte
dos
efectivos
da
OK
,
tendo
recebido
também
os
contratos
de
reintegração
vigentes
.
Der
Anspruch
besteht
nicht
bei
Übernahme
eines
Mandats
in
einem
anderen
Parlament
oder
eines
öffentlichen
Amtes
. [EU]
Se
for
assumido
um
novo
mandato
num
outro
parlamento
ou
um
cargo
público
, o
subsídio
de
reintegração
será
pago
até
ao
início
do
mandato
ou
do
exercício
do
cargo
.
Der
EGF
sollte
eine
spezifische
,
einmalige
Unterstützung
bereitstellen
,
um
die
Wiedereingliederung
von
Arbeitnehmern
in
das
Erwerbsleben
in
Bereichen
,
Sektoren
,
Gebieten
oder
Arbeitsmarktregionen
zu
erleichtern
,
die
unter
dem
Schock
einer
schwerwiegenden
Störung
der
Wirtschaftsentwicklung
zu
leiden
haben
. [EU]
O
FEG
deverá
providenciar
apoio
específico
e
pontual
para
facilitar
a
reintegração
profissional
de
trabalhadores
em
áreas
,
sectores
,
territórios
ou
bacias
de
emprego
atingidos
por
graves
perturbações
económicas
.
Der
EGF
sollte
eine
spezifische
,
einmalige
Unterstützung
bereitstellen
,
um
die
Wiedereingliederung
von
Arbeitnehmern
in
das
Erwerbsleben
in
Gebieten
,
Sektoren
,
Territorien
oder
Arbeitsmarktregionen
zu
erleichtern
,
die
unter
dem
Schock
einer
schwer
wiegenden
Störung
der
Wirtschaftsentwicklung
zu
leiden
haben
. [EU]
O
FEG
deverá
providenciar
apoio
específico
e
pontual
para
facilitar
a
reintegração
profissional
de
trabalhadores
em
áreas
,
sectores
,
territórios
ou
bacias
de
emprego
atingidos
por
graves
perturbações
económicas
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weitreichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
O
Fundo
Europeu
de
Ajustamento
à
Globalização
(a
seguir
designado
«FEG»
)
foi
criado
com
vista
a
prestar
um
apoio
complementar
aos
trabalhadores
despedidos
em
resultado
de
importantes
mudanças
estruturais
nos
padrões
do
comércio
mundial
,
bem
como
a
ajudar
à
sua
reintegração
no
mercado
de
trabalho
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weitreichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
O
Fundo
Europeu
de
Ajustamento
à
Globalização
(a
seguir
designado
«FEG»
)
foi
criado
para
prestar
um
apoio
complementar
aos
trabalhadores
despedidos
em
resultado
de
importantes
mudanças
estruturais
nos
padrões
do
comércio
mundial
e
para
os
auxiliar
na
sua
reintegração
no
mercado
de
trabalho
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weitreichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
O
Fundo
Europeu
de
Ajustamento
à
Globalização
(FEG)
foi
criado
com
vista
a
prestar
um
apoio
complementar
aos
trabalhadores
despedidos
em
resultado
de
importantes
mudanças
estruturais
nos
padrões
do
comércio
mundial
,
bem
como
a
ajudar
à
sua
reintegração
no
mercado
de
trabalho
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
eingerichtet
,
um
Arbeitskräfte
,
die
infolge
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
aufgrund
der
Globalisierung
arbeitslos
geworden
sind
,
zusätzlich
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
zu
helfen
. [EU]
O
Fundo
Europeu
de
Ajustamento
à
Globalização
(FEG)
foi
criado
para
prestar
apoio
complementar
aos
trabalhadores
despedidos
em
resultado
de
importantes
mudanças
estruturais
nos
padrões
do
comércio
mundial
em
virtude
da
globalização
,
bem
como
a
ajudar
à
sua
reintegração
no
mercado
de
trabalho
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reintegração":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners