A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for reinstituir
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Das
Unternehmen
führte
an
,
die
EU-Organe
könnten
nicht
auf
der
Grundlage
ihrer
Befugnisse
zum
Erlass
endgültiger
Maßnahmen
(
insbesondere
nach
Artikel
9
der
Grundverordnung
)
Maßnahmen
wiedereinführen
wollen
und
gleichzeitig
bestreiten
,
dass
diese
in
derselben
Bestimmung
der
Grundverordnung
genannten
Fristen
gelten
. [EU]
Alega-se
que
as
instituições
da
UE
não
podem
pretender
reinstituir
medidas
fundamentando-se
nos
seus
poderes
para
adotar
medidas
definitivas
(em
especial
,
no
artigo
9.o
do
regulamento
de
base
) e,
ao
mesmo
tempo
,
negar
que
os
prazos
previstos
nessa
mesma
disposição
do
regulamento
de
base
sejam
aplicáveis
.
Den
interessierten
Parteien
wurde
die
Absicht
mitgeteilt
,
die
Überprüfung
einzustellen
und
wieder
einen
endgültigen
Antidumpingzoll
auf
die
Einfuhren
der
von
Crown
Suzhou
hergestellten
und
zur
Ausfuhr
verkauften
betroffenen
Ware
einzuführen
;
außerdem
wurde
ihnen
die
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
. [EU]
As
partes
interessadas
foram
informadas
da
intenção
de
encerrar
o
inquérito
e
reinstituir
um
direito
anti-dumping
definitivo
sobre
as
importações
do
produto
em
causa
produzido
e
vendido
para
exportação
para
a
Comunidade
pela
Crown
Suzhou
,
tendo-lhes
sido
dada
a
oportunidade
de
apresentar
observações
.
Der
Antragsteller
und
die
anderen
betroffenen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wird
,
einen
endgültigen
Antidumpingzoll
auf
die
Einfuhren
bestimmter
PET-Sorten
mit
Ursprung
unter
anderem
in
Malaysia
,
die
von
Eastman
Chemical
(
Malaysia
)
SDN
.BHD
hergestellt
und
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft
verkauft
werden
,
wieder
einzuführen
und
diesen
rückwirkend
auf
die
zollamtlich
erfassten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
zu
erheben
. [EU]
O
requerente
e
as
outras
partes
em
causa
foram
informados
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
pretendia
reinstituir
um
direito
anti-dumping
definitivo
sobre
as
importações
de
determinado
poli
(tereftalato
de
etileno
)
originário
,
nomeadamente
,
da
Malásia
e
produzido
e
vendido
para
exportação
para
a
Comunidade
pela
empresa
Eastman
Chemical
(Malaysia)
SDN
.BHD, e
cobrar
retroactivamente
esse
direito
sobre
as
importações
sujeitas
a
registo
.
Der
Antragsteller
und
die
anderen
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
war
,
erneut
einen
endgültigen
Antidumpingzoll
auf
die
HAN-Einfuhren
mit
Ursprung
unter
anderem
in
Russland
einzuführen
,
die
vom
Antragsteller
hergestellt
und
zur
Ausfuhr
in
die
Union
verkauft
werden
,
und
diesen
Zoll
rückwirkend
auf
die
zollamtlich
erfassten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
zu
erheben
. [EU]
O
requerente
e
as
outras
partes
em
causa
foram
informados
dos
factos
e
considerações
essenciais
com
base
nos
quais
se
pretendia
reinstituir
um
direito
anti-dumping
definitivo
sobre
as
importações
de
UNA
originárias
,
nomeadamente
,
da
Rússia
e
produzidas
e
vendidas
para
exportação
para
a
União
pelo
requerente
e
cobrar
retroactivamente
esse
direito
sobre
as
importações
sujeitas
a
registo
.
Die
Kommission
könne
nicht
auf
der
Grundlage
von
Informationen
über
das
Jahr
2005
,
einem
Zeitraum
,
der
mehr
als
vier
Jahre
vor
der
Einleitung
der
teilweisen
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
liege
,
erneut
Antidumpingmaßnahmen
einführen
,
da
dies
nicht
mit
Artikel
6
Absatz
1
der
Grundverordnung
vereinbar
sei
. [EU]
Por
último
,
afirmou
que
a
Comissão
não
podia
reinstituir
medidas
anti-dumping
com
base
em
informações
relativas
a
2005
,
um
período
anterior
em
mais
de
quatro
anos
ao
início
da
reabertura
parcial
do
inquérito
,
porque
tal
não
seria
consentâneo
com
o
artigo
6.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
.
erteilt
sie
mit
Wirkung
ab
einem
bestimmten
Datum
die
Zulassung
oder
setzt
sie
wieder
in
Kraft
[EU]
Conceder
ou
reinstituir
a
admissão
com
efeitos
a
partir
de
determinada
data
gewährt
sie
eine
mit
Auflagen
verbundene
Zulassung
oder
setzt
die
Zulassung
mit
Auflagen
verbunden
wieder
in
Kraft
,
sofern
die
genannten
Auflagen
bis
zu
einem
bestimmten
Datum
erfüllt
werden
,
was
von
der
betreffenden
Auktionsplattform
ordnungsgemäß
überprüft
wird
[EU]
Conceder
admissão
condicional
ou
reinstituir
a
admissão
condicional
sujeita
ao
cumprimento
das
condições
especificadas
até
determinada
data
, o
que
será
devidamente
verificado
pela
plataforma
de
leilões
em
questão
Sollten
sich
die
Umstände
,
die
für
die
Verlängerung
der
Aussetzung
ausschlaggebend
waren
,
später
ändern
,
kann
die
Kommission
die
Antidumpingmaßnahmen
durch
die
Aufhebung
der
Aussetzung
des
Antidumpingzolls
umgehend
wieder
in
Kraft
setzen
- [EU]
Além
disso
,
se
a
situação
que
conduziu
à
prorrogação
da
suspensão
se
alterar
ulteriormente
, a
Comissão
pode
reinstituir
as
medidas
anti-dumping
,
revogando
de
imediato
a
suspensão
dos
direitos
anti-dumping
,
Sollte
sich
die
Lage
in
Simbabwe
hinsichtlich
der
Demokratie
,
der
Menschenrechte
und
der
Rechtsstaatlichkeit
verschlechtern
,
so
könnte
die
Union
jederzeit
diese
geeigneten
Maßnahmen
wieder
in
Kraft
setzen
und/oder
andere
Maßnahmen
ergreifen
- [EU]
Em
caso
de
deterioração
da
situação
no
Zimbabué
em
termos
de
democracia
,
direitos
humanos
e
Estado
de
direito
, a
União
poderá
a
qualquer
momento
reinstituir
as
referidas
medidas
apropriadas
e/ou
outras
medidas
,
Sollte
sich
im
weiteren
Verlauf
herausstellen
,
dass
erneut
zunehmende
Mengen
der
betroffenen
Ware
zu
gedumpten
Preisen
aus
der
VR
China
und
Kasachstan
eingeführt
werden
und
dadurch
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
geschädigt
wird
,
wird
die
Kommission
unter
Beachtung
der
materiellrechtlichen
Vorschriften
für
die
Schadensbeurteilung
die
für
die
erneute
Inkraftsetzung
des
Antidumpingzolls
erforderlichen
Schritte
unternehmen
. [EU]
Se
,
em
qualquer
momento
,
se
voltar
a
verificar
um
aumento
do
volume
das
importações
a
preços
de
dumping
do
produto
em
causa
originário
da
RPC
e
do
Cazaquistão
e,
por
conseguinte
,
uma
reincidência
do
prejuízo
da
indústria
comunitária
, a
Comissão
tomará
as
medidas
necessárias
para
reinstituir
o
direito
anti-dumping
,
tendo
em
conta
as
regras
substantivas
que
regem
a
avaliação
do
prejuízo
.
Sollte
sich
im
weiteren
Verlauf
herausstellen
,
dass
erneut
zunehmende
Mengen
der
betroffenen
Ware
zu
gedumpten
Preisen
aus
der
VR
China
und
Kasachstan
eingeführt
werden
und
dadurch
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
geschädigt
wird
,
wird
die
Kommission
unter
Beachtung
der
materiellrechtlichen
Vorschriften
für
die
Schadensbeurteilung
die
für
die
erneute
Inkraftsetzung
des
Antidumpingzolls
erforderlichen
Schritte
unternehmen
. [EU]
Se
,
em
qualquer
momento
,
se
voltar
a
verificar
um
aumento
do
volume
das
importações
a
preços
de
dumping
do
produto
em
causa
originário
da
RPC
e
do
Cazaquistão
e,
por
conseguinte
,
uma
reincidência
do
prejuízo
para
a
indústria
comunitária
, a
Comissão
tomará
as
medidas
necessárias
para
reinstituir
o
direito
anti-dumping
,
tendo
em
conta
as
regras
substantivas
que
regem
a
avaliação
do
prejuízo
.
Unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahmen
der
Parteien
und
ihrer
Auswertung
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Urteil
des
Gerichtshofs
derart
durchgeführt
werden
sollte
,
dass
Foshan
Shunde
und
allen
anderen
interessierten
Parteien
die
überarbeiteten
endgültigen
Feststellungen
vom
23
.
März
2007
erneut
vorgelegt
werden
,
auf
deren
Grundlage
die
Wiedereinführung
eines
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
durch
Foshan
Shunde
hergestellten
Bügelbrettern
und
-tischen
durch
die
streitige
Verordnung
vorgeschlagen
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
as
observações
comunicadas
pelas
partes
e
respectiva
análise
,
concluiu-se
que
a
aplicação
do
acórdão
do
Tribunal
de
Justiça
deveria
concretizar-se
pelo
reenvio
, à
Foshan
Shunde
e a
todas
as
outras
partes
interessadas
,
do
documento
de
informação
final
revisto
,
de
23
de
Março
de
2007
,
com
base
no
qual
se
propôs
,
mediante
o
regulamento
impugnado
,
reinstituir
um
direito
anti-dumping
definitivo
sobre
as
importações
de
tábuas
de
engomar
fabricadas
pela
empresa
Foshan
Shunde
.
Unter
Berücksichtigung
der
Stellungnahmen
der
Parteien
und
ihrer
Auswertung
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Umsetzung
des
EuG-Urteils
so
erfolgen
sollte
,
dass
Harmonic
und
allen
anderen
interessierten
Parteien
die
überarbeiteten
endgültigen
Feststellungen
vom
23
.
März
2007
erneut
vorgelegt
werden
,
auf
deren
Grundlage
die
Wiedereinführung
eines
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
durch
Harmonic
hergestellten
Bügelbrettern
und
-tischen
vorgeschlagen
wurde
. [EU]
Tendo
em
conta
as
observações
comunicadas
pelas
partes
e a
respetiva
análise
,
concluiu-se
que
a
execução
do
acórdão
do
Tribunal
Geral
deveria
concretizar-se
pelo
reenvio
, à
Harmonic
e a
todas
as
outras
partes
interessadas
,
do
documento
de
divulgação
final
revisto
,
de
23
de
março
de
2007
,
com
base
no
qual
se
propôs
reinstituir
um
direito
anti-dumping
sobre
as
importações
de
tábuas
de
engomar
fabricadas
pela
empresa
Harmonic
.
Zudem
könne
die
Kommission
nicht
auf
der
Grundlage
von
Informationen
über
das
Jahr
2005
,
also
einen
Zeitraum
,
der
mehr
als
sechs
Jahre
vor
der
Einleitung
der
teilweisen
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
liege
,
erneut
Antidumpingmaßnahmen
einführen
,
da
dies
nicht
mit
Artikel
6
Absatz
1
der
Grundverordnung
vereinbar
sei
. [EU]
Por
último
,
afirmou
que
a
Comissão
não
podia
reinstituir
medidas
anti-dumping
com
base
em
informações
relativas
a
2005
,
um
período
que
precede
em
mais
de
seis
anos
o
início
da
reabertura
parcial
do
inquérito
,
porque
tal
não
seria
consentâneo
com
o
artigo
6.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
.
Zum
Schutz
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gegen
Dumping
sollte
der
daraus
erwachsende
Antidumpingzoll
für
die
Rechtsmittelführerin
möglichst
schnell
wiedereingeführt
werden
. [EU]
No
interesse
da
indústria
da
União
,
que
deverá
ser
protegida
contra
práticas
de
dumping
,
importa
reinstituir
o
mais
depressa
possível
os
direitos
anti-dumping
resultantes
que
se
aplicam
à
recorrente
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reinstituir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners