A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for reinserção
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
allgemeine
oder
berufliche
Bildung
und
Hilfe
für
die
Wiedereingliederung
[EU]
A
formação
geral
ou
profissional
e a
ajuda
à
reinserção
Bei
der
Anwendung
dieses
Rahmenbeschlusses
treffen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
des
Ziels
der
Erleichterung
der
Resozialisierung
der
verurteilten
Person
,
auf
deren
Grundlage
ihre
zuständigen
Behörden
darüber
entscheiden
,
ob
sie
der
Übermittlung
des
Urteils
und
der
Bescheinigung
in
den
in
Absatz
1
Buchstabe
c
genannten
Fällen
zustimmen
oder
nicht
. [EU]
Ao
aplicarem
a
presente
decisão-quadro
,
os
Estados-Membros
adoptam
medidas
que
tenham
especialmente
em
conta
o
objectivo
de
facilitar
a
reinserção
social
da
pessoa
condenada
e
que
sirvam
de
base
para
as
autoridades
competentes
decidirem
se
devem
ou
não
consentir
na
transmissão
da
sentença
e
da
certidão
nos
casos
abrangidos
pela
alínea
c)
do
n.o 1.
Bessere
Koordinierung
zwischen
Strafverfolgungsbehörden
und
Justiz
,
insbesondere
bei
Wirtschaftskriminalität
,
organisierter
Kriminalität
,
Betrug
,
Geldwäsche
und
Korruption
;
stärkere
Bekämpfung
des
Drogenhandels
und
Ausbau
der
Drogenprävention
sowie
der
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Drogennachfrage
.
Wirksame
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
und
der
grenzüberschreitenden
Schleusung
mit
besonderem
Augenmerk
auf
die
Verhütung
dieser
Straftaten
und
den
Schutz
und
die
soziale
Wiedereingliederung
der
Opfer
. [EU]
Melhorar
a
coordenação
entre
as
instâncias
responsáveis
pela
aplicação
da
lei
e o
aparelho
judicial
,
particularmente
em
relação
ao
crime
económico
,
ao
crime
organizado
, à
fraude
,
ao
branqueamento
de
capitais
e à
corrupção
;
intensificar
a
luta
contra
o
tráfico
de
estupefacientes
e
reforçar
a
prevenção
da
toxicodependência
e
as
acções
de
redução
da
procura
de
droga
;
garantir
medidas
eficazes
para
combater
o
tráfico
de
seres
humanos
e o
contrabando
transnacional
de
pessoas
,
dando
especial
atenção
à
prevenção
, à
protecção
e à
reinserção
social
das
vítimas
.
Bestandsaufnahme
bewährter
Verfahren
im
Drogenentzug
und
ihrer
Wirkungen
,
auch
unter
Beachtung
von
Wiedereingliederungsaspekten
,
zur
Weiterbehandlung
der
im
Aktionsplan
vorgesehenen
Maßnahmen
. [EU]
Inventário
de
boas
práticas
de
tratamento
das
toxicodependências
e
suas
consequências
,
inclusive
reinserção
,
para
acompanhar
as
acções
previstas
no
plano
de
acção
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Beschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
im
Rahmen
von
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Staates
beschränkt
werden
. [EU]
Uma
vez
que
qualquer
outra
utilização
do
registo
criminal
susceptível
de
comprometer
as
hipóteses
de
reinserção
social
do
condenado
deve
ser
,
na
medida
do
possível
,
limitada
, a
utilização
das
informações
transmitidas
em
aplicação
da
presente
decisão
para
fins
diferentes
dos
necessários
no
quadro
dos
processos
penais
pode
ser
limitada
em
conformidade
com
as
legislações
nacionais
do
Estado
requerido
e
do
Estado
requerente
.
Da
jede
andere
Verwendung
des
Strafregisters
,
die
die
Chancen
des
Verurteilten
auf
soziale
Wiedereingliederung
behindern
könnte
,
so
weit
wie
möglich
zu
beschränken
ist
,
kann
die
Verwendung
der
in
Anwendung
dieses
Rahmenbeschlusses
übermittelten
Informationen
zu
anderen
Zwecken
als
einem
Strafverfahren
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
des
ersuchten
und
des
ersuchenden
Mitgliedsstaates
beschränkt
werden
. [EU]
Uma
vez
que
qualquer
outra
utilização
do
registo
criminal
susceptível
de
comprometer
as
hipóteses
de
reinserção
social
do
condenado
deve
ser
,
na
medida
do
possível
,
limitada
, a
utilização
das
informações
transmitidas
em
aplicação
da
presente
decisão-quadro
para
fins
diferentes
dos
necessários
no
âmbito
dos
processos
penais
pode
ser
limitada
,
em
conformidade
com
a
legislação
nacional
do
Estado-Membro
requerido
e
do
Estado-Membro
requerente
.
Das
Urteil
und
die
Bescheinigung
werden
an
den
Vollstreckungsstaat
übermittelt
,
da
die
ausstellende
Behörde
sich
vergewissert
hat
,
dass
die
Vollstreckung
der
verhängten
Sanktion
durch
den
Vollstreckungsstaat
der
Erleichterung
der
Resozialisierung
der
verurteilten
Person
dient
und:
[EU]
A
sentença
e a
certidão
foram
transmitidas
ao
Estado
de
execução
porque
a
autoridade
de
emissão
considera
que
a
execução
da
condenação
por
esse
Estado
contribuirá
para
atingir
o
objectivo
de
facilitar
a
reinserção
social
da
pessoa
condenada
e:
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
errichtet
,
um
zusätzliche
Unterstützung
für
Arbeitnehmer
bereitzustellen
,
die
aufgrund
weitreichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
infolge
der
Globalisierung
entlassen
worden
sind
,
und
ihnen
bei
ihrer
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
behilflich
zu
sein
. [EU]
O
Fundo
Europeu
de
Ajustamento
à
Globalização
(FEG)
foi
instituído
para
prestar
apoio
complementar
a
trabalhadores
despedidos
em
resultado
de
importantes
mudanças
estruturais
ao
nível
comércio
mundial
decorrentes
da
globalização
e
para
contribuir
para
a
sua
reinserção
no
mercado
de
trabalho
.
Der
Europäische
Fonds
für
die
Anpassung
an
die
Globalisierung
(
EGF
)
wurde
errichtet
,
um
zusätzliche
Unterstützung
für
Arbeitnehmer
bereitzustellen
,
die
aufgrund
weit
reichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
infolge
der
Globalisierung
entlassen
worden
sind
,
und
ihnen
bei
ihrer
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
behilflich
zu
sein
. [EU]
O
Fundo
Europeu
de
Ajustamento
à
Globalização
(FEG)
foi
instituído
para
prestar
apoio
complementar
a
trabalhadores
despedidos
em
resultado
de
importantes
mudanças
estruturais
ao
nível
do
comércio
mundial
decorrentes
da
globalização
e
para
contribuir
para
a
sua
reinserção
no
mercado
de
trabalho
.
Die
Bestimmungen
von
Artikel
4
Absatz
4
und
von
Artikel
6
Absatz
3
stellen
keinen
Versagungsgrund
mit
Bezug
zur
Resozialisierung
dar
. [EU]
O
disposto
no
n.o 4
do
artigo
4.o e
no
n.o 3
do
artigo
6.o
não
constitui
motivo
de
recusa
com
base
na
reinserção
social
.
Die
europäischen
Mikrofinanzierungsinstrumente
können
zur
Stützung
derjenigen
Strukturen
der
Sozialwirtschaft
beitragen
,
die
ausgeschlossenen
Menschen
bei
der
sozialen
Wiedereingliederung
helfen
und
sie
beim
Erwerb
der
Mindestkompetenzen
unterstützen
,
die
sie
brauchen
,
um
sich
dauerhaft
in
einem
Unternehmensprojekt
engagieren
zu
können
. [EU]
Os
instrumentos
europeus
de
microfinanciamento
poderão
contribuir
para
apoiar
as
estruturas
da
economia
social
que
assistem
as
pessoas
excluídas
no
seu
processo
de
reinserção
social
e
as
ajudam
a
adquirir
as
competências
mínimas
necessárias
para
se
empenharem
num
projecto
empresarial
sustentável
.
Die
gegenseitige
Anerkennung
und
Überwachung
von
Bewährungsstrafen
,
bedingten
Verurteilungen
,
alternativen
Sanktionen
und
Entscheidungen
über
bedingte
Entlassungen
soll
die
Aussichten
auf
Resozialisierung
der
verurteilten
Person
erhöhen
,
indem
ihr
die
Möglichkeit
verschafft
wird
,
die
familiären
,
sprachlichen
,
kulturellen
und
sonstigen
Beziehungen
aufrechtzuerhalten
;
es
soll
aber
auch
die
Kontrolle
der
Einhaltung
von
Bewährungsmaßnahmen
und
alternativen
Sanktionen
verbessert
werden
mit
dem
Ziel
,
neue
Straftaten
zu
unterbinden
und
damit
dem
Gedanken
des
Opferschutzes
und
des
Schutzes
der
Allgemeinheit
Rechung
zu
tragen
. [EU]
O
reconhecimento
mútuo
e a
fiscalização
de
penas
suspensas
,
condenações
condicionais
,
sanções
alternativas
e
de
liberdade
condicional
têm
por
finalidade
promover
a
reinserção
social
da
pessoa
condenada
,
dando-lhe
a
possibilidade
de
manter
os
seus
laços
familiares
,
linguísticos
,
culturais
e
outros
;
por
outro
lado
,
pretende-se
igualmente
melhorar
o
controlo
do
cumprimento
das
medidas
de
vigilância
e
das
sanções
alternativas
,
com
o
objectivo
de
prevenir
a
reincidência
e
atender
,
assim
,
ao
princípio
da
protecção
da
vítima
e
do
público
em
geral
.
die
politischen
und
militärischen
Führer
der
kongolesischen
Milizen
,
die
Unterstützung
von
außerhalb
der
Demokratischen
Republik
Kongo
erhalten
,
die
die
Beteiligung
ihrer
Kombattanten
an
den
Prozessen
der
Entwaffnung
,
Demobilisierung
und
Wiedereingliederung
behindern
[EU]
os
responsáveis
políticos
e
militares
das
milícias
congolesas
que
recebem
apoio
do
exterior
da
RDC
,
que
impeçam
a
participação
dos
seus
combatentes
nos
processos
de
desarmamento
,
desmobilização
e
reinserção
Die
Übermittlung
des
Urteils
und
der
Bescheinigung
kann
erfolgen
,
wenn
sich
die
zuständige
Behörde
des
Ausstellungsstaats
,
gegebenenfalls
nach
Konsultationen
zwischen
den
zuständigen
Behörden
des
Ausstellungs-
und
des
Vollstreckungsstaats
,
vergewissert
hat
,
dass
die
Vollstreckung
der
verhängten
Sanktion
durch
den
Vollstreckungsstaat
der
Erleichterung
der
Resozialisierung
der
verurteilten
Person
dient
. [EU]
A
transmissão
da
sentença
e
da
certidão
pode
efectuar-se
quando
a
autoridade
competente
do
Estado
de
emissão
tiver
verificado
,
se
for
caso
disso
,
após
consultas
entre
as
autoridades
competentes
dos
Estados
de
emissão
e
de
execução
,
que
a
execução
da
condenação
pelo
Estado
de
execução
contribuirá
para
atingir
o
objectivo
de
facilitar
a
reinserção
social
da
pessoa
condenada
.
Die
Vollstreckung
der
Sanktion
im
Vollstreckungsstaat
sollte
die
Resozialisierung
der
verurteilten
Person
begünstigen
. [EU]
A
execução
da
condenação
no
Estado
de
execução
deverá
aumentar
a
possibilidade
de
reinserção
social
da
pessoa
condenada
.
Ein
Mitgliedstaat
ist
jedoch
nicht
verpflichtet
,
eine
Europäische
Schutzanordnung
aufgrund
einer
strafrechtlichen
Maßnahme
zu
erlassen
,
die
nicht
speziell
dem
Schutz
einer
Person
,
sondern
vorwiegend
anderen
Zielen
dient
,
wie
etwa
der
Resozialisierung
des
Täters
. [EU]
Todavia
,
os
Estados-Membros
não
são
obrigados
a
emitir
uma
decisão
europeia
de
protecção
com
base
numa
medida
penal
que
não
se
destine
especificamente
à
protecção
de
uma
pessoa
,
mas
principalmente
a
outros
fins
,
como
por
exemplo
a
reinserção
social
do
delinquente
.
Entsprechend
der
Notwendigkeit
einer
fokussierten
Reaktion
,
die
eigens
auf
eine
Wiedereingliederung
in
das
Erwerbsleben
abzielt
,
sollte
eine
Frist
für
die
Nutzung
des
Finanzbeitrags
des
EGF
gesetzt
werden
. [EU]
Reflectindo
a
necessidade
de
uma
resposta
concentrada
que
vise
especificamente
a
reinserção
no
mundo
do
trabalho
,
há
que
estabelecer
um
prazo
para
a
utilização
da
contribuição
financeira
do
FEG
.
Entsprechend
der
Notwendigkeit
einer
zielgenauen
Reaktion
,
die
eigens
auf
die
Wiedereingliederung
in
das
Erwerbsleben
gerichtet
ist
,
sollte
eine
Frist
für
die
Verwendung
des
Finanzbeitrags
des
EGF
gesetzt
werden
. [EU]
Reflectindo
a
necessidade
de
uma
resposta
concentrada
que
vise
especificamente
a
reinserção
no
mundo
do
trabalho
,
deverá
ser
estabelecido
um
prazo
para
a
utilização
da
contribuição
financeira
do
FEG
.
Es
werden
Sondermaßnahmen
zur
Förderung
des
wissenschaftlichen
Nachwuchses
und
zur
Unterstützung
wissenschaftlicher
Laufbahnen
im
Anfangsstadium
sowie
Maßnahmen
aufgelegt
,
mit
denen
die
Abwanderung
von
Wissenschaftlern
verringert
werden
soll
,
beispielsweise
durch
Wiedereingliederungszuschüsse
. [EU]
Serão
introduzidas
medidas
especiais
para
estimular
os
investigadores
em
início
de
carreira
e
apoiar
as
fases
iniciais
da
carreira
científica
, a
par
de
medidas
para
reduzir
a
«fuga
de
cérebros»
,
tais
como
as
bolsas
de
reinserção
.
Es
werden
Sondermaßnahmen
zur
Förderung
des
wissenschaftlichen
Nachwuchses
und
zur
Unterstützung
wissenschaftlicher
Laufbahnen
im
Anfangsstadium
sowie
Maßnahmen
aufgelegt
,
mit
denen
die
Abwanderung
von
Wissenschaftlern
verringert
werden
soll
,
beispielsweise
durch
Wiedereingliederungszuschüsse
. [EU]
Serão
introduzidas
medidas
especiais
para
incentivar
os
investigadores
em
princípio
de
carreira
e
para
os
apoiar
nesta
fase
,
bem
como
medidas
destinadas
a
reduzir
a
«fuga
de
cérebros»
,
tais
como
subvenções
de
reinserção
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reinserção":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners