A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
reflectido
reflectir
reflector
reflector espelho
refletir
refletor
reflexos internos
reflexão
reflexão total
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
101 results for refletir
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Als
Benchmark
schlägt
Deloitte
einen
auf
dem
Mittel
der
jährlichen
ROS-Mittel
beruhenden
Wert
von
7,9 %
vor
;
um
die
beobachtete
Abweichung
der
ROS
widerzuspiegeln
,
leitet
Deloitte
auch
eine
auf
den
jährlichen
Interquartilsabständen
beruhende
Bandbreite
für
die
angemessene
ROS
her
[91]. [EU]
Como
indicador
de
referência
, a
Deloitte
propõe
um
valor
baseado
na
média
das
MDE
médias
anuais
igual
a 7,9 % [90];
para
refletir
a
diferença
observada
das
MDE
, a
Deloitte
deduz
igualmente
um
intervalo
para
a
MDE
razoável
baseado
nos
intervalos
interquartílicos
anuais
[91].
Andere
Änderungen
jedoch
sollten
gemäß
einem
Zeitplan
in
der
Entscheidung
bzw
.
dem
Beschluss
über
die
Erteilung
der
Zulassung
erscheinen
,
damit
eine
regelmäßige
angemessene
Aktualisierung
der
Entscheidung
bzw
.
des
Beschlusses
über
die
Erteilung
der
Zulassung
gewährleistet
ist
,
es
gleichzeitig
aber
möglich
ist
,
die
Änderungen
mit
den
größten
Auswirkungen
auf
die
öffentliche
Gesundheit
zu
erkennen
. [EU]
Todavia
,
as
outras
mudanças
devem
refletir
-se
na
decisão
que
concede
a
autorização
de
introdução
no
mercado
de
acordo
com
calendários
que
assegurem
atualizações
periódicas
razoáveis
dessa
decisão
,
facilitando
simultaneamente
a
identificação
das
alterações
com
maior
impacto
na
saúde
pública
.
Andere
Bestimmungen
sollten
aktualisiert
werden
,
um
Änderungen
der
Rechtsvorschriften
Rechnung
zu
tragen
,
insbesondere
derjenigen
,
die
sich
aus
der
Annahme
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1224/2009
des
Rates
vom
20
.
November
2009
zur
Einführung
einer
gemeinschaftlichen
Kontrollregelung
zur
Sicherstellung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
der
gemeinsamen
Fischereipolitik
ergeben
. [EU]
Outras
deverão
ser
atualizadas
a
fim
de
refletir
alterações
da
legislação
,
nomeadamente
resultantes
da
adoção
do
Regulamento
(CE) n.o
1224/2009
do
Conselho
,
de
20
de
Novembro
de
2009
,
que
institui
um
regime
comunitário
de
controlo
a
fim
de
assegurar
o
cumprimento
das
regras
da
Política
Comum
das
Pescas
[4].
Änderungen
bei
qualitativen
Daten
Rechnung
zu
tragen
[EU]
Refletir
alterações
nos
dados
qualitativos
Änderungen
des
Buchwerts
können
auch
aufgrund
von
Änderungen
der
Beteiligungsquote
des
Eigentümers
notwendig
sein
,
welche
sich
aufgrund
von
Änderungen
im
sonstigen
Gesamtergebnis
des
Beteiligungsunternehmens
ergeben
. [EU]
A
quantia
escriturada
poderá
também
ter
de
ser
ajustada
por
forma
a
refletir
a
evolução
do
interesse
da
investidora
na
investida
no
seguimento
de
alterações
no
outro
rendimento
integral
da
investida
.
Änderungen
,
die
für
die
öffentliche
Gesundheit
von
Bedeutung
sind
,
sollten
sich
unverzüglich
in
der
Entscheidung
bzw
.
dem
Beschluss
über
die
Erteilung
der
Zulassung
niederschlagen
. [EU]
As
mudanças
que
são
críticas
para
a
saúde
pública
devem
refletir
-se
rapidamente
na
decisão
que
concede
a
autorização
de
introdução
no
mercado
.
Aus
den
genannten
Gründen
stellt
die
Überwachungsbehörde
fest
,
dass
der
in
der
Optionsvereinbarung
vereinbarte
Preis
nicht
dem
Marktpreis
einer
derartigen
Vereinbarung
entsprach
,
da
diese
den
Wert
des
Grundstücks
bei
Abschluss
der
Vereinbarung
in
Verbindung
mit
dem
Wert
der
Option
sowie
mit
den
besonderen
,
dem
Käufer
gewährten
Regelungen
widerspiegeln
müsse
. [EU]
Pelas
razões
aduzidas
, o
Órgão
de
Fiscalização
considera
que
o
preço
acordado
no
contrato
de
opção
não
correspondia
ao
preço
de
mercado
desse
tipo
de
contrato
, o
qual
deveria
refletir
o
valor
da
propriedade
no
momento
da
celebração
do
contrato
combinado
com
o
valor
da
opção
e
as
condições
especiais
concedidas
ao
comprador
.
Bei
jeder
Prüfung
mit
validen
Chargen
des
betreffenden
RhE-Modells
(
siehe
Absatz
21
)
sollten
mit
der
Negativkontrolle
behandelte
Gewebe
OD-Werte
aufweisen
,
die
die
Gewebequalität
nach
abgeschlossenen
Beförderungs-
und
Annahmevorgängen
und
sämtlichen
Schritten
des
Protokolls
belegen
. [EU]
Em
cada
método
que
utilize
lotes
válidos
do
modelo
de
epiderme
humana
reconstruída
(ver o
ponto
21
), a
densidade
ótica
dos
tecidos
tratados
com
o
produto
químico
de
controlo
negativo
deve
refletir
a
qualidade
de
tecidos
sujeitos
a
expedição
,
às
etapas
de
receção
e a
todos
os
processos
do
protocolo
.
Da
diese
Erhöhung
nur
vorübergehend
ist
und
die
ursprünglichen
Kofinanzierungssätze
als
Basis
für
die
Berechnung
der
vorübergehend
angehobenen
Beträge
beibehalten
werden
sollen
,
sollten
die
aus
der
Anwendung
der
Regelung
erwachsenden
Änderungen
nicht
in
den
zu
den
operationellen
Programmen
gehörenden
Finanzierungsplan
übernommen
werden
. [EU]
Atendendo
a
que
esse
aumento
será
temporário
, e
para
que
as
taxas
de
cofinanciamento
iniciais
continuem
a
servir
de
ponto
de
referência
para
calcular
os
montantes
temporariamente
majorados
,
as
alterações
resultantes
da
aplicação
do
mecanismo
não
deverão
refletir
-se
no
plano
financeiro
incluído
nos
programas
operacionais
.
Da
dieses
von
den
beiden
betroffenen
Unternehmen
praktizierte
Dumping
jedoch
in
vollem
Umfang
wiedergegeben
werden
soll
,
wurde
in
ihrem
Fall
nach
Artikel
2
Absatz
11
der
Grundverordnung
der
gewogene
durchschnittliche
Normalwert
mit
den
Preisen
aller
Ausfuhrgeschäfte
in
die
Union
verglichen
. [EU]
Assim
, a
fim
de
refletir
o
montante
integral
do
dumping
praticado
pelas
duas
empresas
em
causa
,
em
conformidade
com
o
artigo
2.o, n.o
11
,
do
regulamento
de
base
, o
valor
normal
determinado
com
base
numa
média
ponderada
foi
comparado
,
no
caso
destes
dois
produtores
,
com
os
preços
de
todas
as
transações
de
exportação
individuais
para
a
União
.
Daher
sollte
er
vereinfacht
und
angepasst
werden
,
um
neue
Aspekte
der
Normung
abzudecken
und
die
genannten
jüngsten
Entwicklungen
sowie
die
künftigen
Herausforderungen
der
europäischen
Normung
widerzuspiegeln
. [EU]
Por
conseguinte
,
justifica-se
simplificar
e
adaptar
o
quadro
legal
em
vigor
a
fim
de
abranger
novos
aspetos
da
normalização
e
assim
refletir
esses
últimos
desenvolvimentos
e
os
desafios
futuros
da
normalização
na
Europa
.
Daher
sollten
mehrere
Bestimmungen
der
Richtlinie
2008/106/EG
geändert
werden
,
um
den
Manila-Änderungen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Por
conseguinte
,
deverão
ser
alteradas
várias
disposições
da
Diretiva
2008/106/CE
a
fim
de
refletir
as
alterações
de
Manila
.
Damit
das
vom
Zulassungsinhaber
verwendete
Pharmakovigilanz-System
korrekt
wiedergegeben
wird
,
sollte
die
Pharmakovigilanz-Stammdokumentation
Schlüsselinformationen
und
Dokumente
enthalten
,
die
sämtliche
Aspekte
der
Pharmakovigilanz-Tätigkeiten
abdecken
,
einschließlich
Informationen
über
Aufgaben
,
die
als
Unteraufträge
vergeben
wurden
. [EU]
A
fim
de
refletir
com
exatidão
o
sistema
de
farmacovigilância
utilizado
pelo
titular
da
autorização
de
introdução
no
mercado
, o
dossiê
principal
do
sistema
de
farmacovigilância
deve
conter
informações
e
documentos
essenciais
que
abranjam
todos
os
aspetos
das
atividades
de
farmacovigilância
,
incluindo
informações
sobre
as
tarefas
que
tenham
sido
subcontratadas
.
Darüber
hinaus
wurde
in
der
Ausgangsuntersuchung
bei
den
Energiekosten
von
Interpipe
eine
Berichtigung
nach
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
vorgenommen
,
damit
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
von
Strom
und
Gas
in
der
Ukraine
verbundenen
Kosten
in
angemessener
Weise
widergespiegelt
werden
. [EU]
Acresce
que
,
no
inquérito
inicial
,
foi
efetuado
um
ajustamento
ao
abrigo
do
artigo
2.o, n.o 5,
do
regulamento
de
base
,
no
que
diz
respeito
aos
custos
de
energia
da
Interpipe
, a
fim
de
refletir
adequadamente
os
custos
associados
à
produção
e
venda
de
eletricidade
e
gás
na
Ucrânia
.
Das
Rahmenprogramm
sollte
den
allgemeinen
Grundsätzen
,
die
in
der
Empfehlung
2005/251/EG
der
Kommission
vom
11
.
März
2005
über
die
Europäische
Charta
für
Forscher
und
einen
Verhaltenskodex
für
die
Einstellung
von
Forschern
niedergelegt
sind
,
Rechnung
tragen
und
diese
Grundsätze
fördern
und
gleichzeitig
ihren
freiwilligen
Charakter
wahren
. [EU]
O
Programa-Quadro
deverá
refletir
e
promover
os
princípios
gerais
estabelecidos
na
Recomendação
2005/251/CE
da
Comissão
,
de
11
de
março
de
2005
,
relativa
à
Carta
Europeia
do
Investigador
e
ao
Código
de
Conduta
para
o
Recrutamento
de
Investigadores
[12],
respeitando
simultaneamente
o
seu
caráter
facultativo
.
Das
Überbuchungs-
und
Rückkaufsystem
beruht
auf
einer
Anreizregelung
,
die
sich
an
den
Risiken
orientiert
,
die
für
die
Fernleitungsnetzbetreiber
mit
dem
Anbieten
zusätzlicher
Kapazität
verbunden
sind
. [EU]
O
regime
de
sobrerreserva
e
resgate
deve
basear-se
num
regime
de
incentivos
que
permita
refletir
os
riscos
em
que
incorrem
os
operadores
de
redes
de
transporte
ao
oferecer
capacidade
adicional
.
Das
Unionsregister
sollte
die
Ausweitung
des
Emissionshandelssystems
der
EU
auf
die
EFTA-Staaten
widerspiegeln
. [EU]
O
Registo
da
União
deve
refletir
o
alargamento
do
RCLE
UE
aos
Estados
da
EFTA
.
Deloitte
berechnet
dagegen
die
ROCE
(
sowie
die
ROCE
zum
Marktwert
und
die
ROA
)
für
eine
kleine
Teilstichprobe
von
sechs
Unternehmen
,
gelangt
jedoch
zu
dem
Schluss
,
dass
in
der
Bandbreite
und
Streuung
der
ROCE
verschiedene
Faktoren
zum
Ausdruck
kommen
könnten
,
was
eine
vorsichtige
Interpretation
notwendig
mache
und
den
Nutzen
als
Vergleichsmaßstab
mindere
. [EU]
A
Deloitte
calcula
,
no
entanto
, a
RCA
(bem
como
a
RCA
ao
valor
do
mercado
e a
RDA
)
para
uma
pequena
subamostra
de
seis
empresas
,
mas
conclui
que
o
intervalo
e a
variação
da
RCA
poderiam
refletir
diversos
fatores
, o
que
exige
uma
interpretação
prudente
e
prejudica
a
sua
utilidade
enquanto
indicador
de
referência
.
Der
Ausbau
dieser
Zusammenarbeit
sollte
sich
auch
in
einer
verstärkten
Förderung
und
Umsetzung
eines
soliden
und
robusten
Vertrags
über
den
Waffenhandel
niederschlagen
. [EU]
O
desenvolvimento
desta
cooperação
deverá
também
refletir
-se
num
apoio
acrescido
à
celebração
de
um
Tratado
sobre
o
Comércio
de
Armas
que
seja
forte
e
sólido
,
bem
como
na
implementação
deste
último
.
Der
aus
der
prozentualen
Schwelle
resultierende
monetäre
Betrag
wird
vierteljährlich
überprüft
und
aktualisiert
,
um
Änderungen
beim
ausstehenden
Gesamtbetrag
der
ausgegebenen
öffentlichen
Schuldtitel
der
einzelnen
öffentlichen
Emittenten
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
O
montante
monetário
decorrente
do
limiar
percentual
deve
ser
revisto
e
atualizado
trimestralmente
,
de
forma
a
refletir
as
mudanças
no
montante
total
da
dívida
soberana
emitida
por
liquidar
de
cada
emitente
soberano
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "refletir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners