A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
44 results for recondução
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
an
den
Mitgliedstaat
der
Staatsangehörigkeit
der
verurteilten
Person
,
in
den
sie
,
auch
wenn
sie
nicht
dort
lebt
,
aufgrund
einer
Ausweisungs-
oder
Abschiebungsanordnung
,
die
im
Urteil
oder
in
einer
infolge
des
Urteils
getroffenen
gerichtlichen
Entscheidung
oder
Verwaltungsentscheidung
oder
anderen
Maßnahme
enthalten
war
,
nach
der
Entlassung
aus
dem
Strafvollzug
abgeschoben
werden
wird
,
oder
[EU]
O
Estado-Membro
de
que
a
pessoa
condenada
é
nacional
para
o
qual
,
não
sendo
embora
o
Estado-Membro
onde
ela
vive
,
será
reconduzida
uma
vez
cumprida
a
pena
,
na
sequência
de
uma
medida
de
expulsão
ou
de
recondução
à
fronteira
,
incluída
numa
sentença
ou
decisão
judicial
ou
administrativa
,
ou
de
qualquer
outra
medida
decorrente
da
sentença
;
ou
an
den
Mitgliedstaat
,
in
den
die
verurteilte
Person
aufgrund
einer
Ausweisungs-
oder
Abschiebungsanordnung
,
die
im
Urteil
oder
in
einer
infolge
des
Urteils
getroffenen
gerichtlichen
Entscheidung
oder
Verwaltungsentscheidung
oder
anderen
Maßnahme
enthalten
ist
,
nach
der
Entlassung
aus
dem
Strafvollzug
abgeschoben
werden
wird
[EU]
Ao
Estado-Membro
para
o
qual
a
pessoa
condenada
será
reconduzida
uma
vez
cumprida
a
pena
,
na
sequência
de
uma
medida
de
expulsão
ou
de
recondução
à
fronteira
,
incluída
numa
sentença
ou
decisão
judicial
ou
administrativa
,
ou
de
qualquer
outra
medida
decorrente
da
sentença
Änderungen
oder
Verlängerungen
bedürfen
der
schriftlichen
Form
und
treten
an
dem
von
den
Parteien
vereinbarten
Tag
in
Kraft
. [EU]
As
alterações
e a
recondução
do
presente
Acordo
devem
ser
efectuadas
por
escrito
e
entrar
em
vigor
na
data
fixada
pelas
Partes
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
aufgeführten
Aussetzungen
fünf
Jahre
nach
ihrer
Erstanwendung
oder
Verlängerung
systematisch
überprüft
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
seu
caráter
temporário
,
as
suspensões
enumeradas
no
Anexo
I
do
presente
regulamento
deverão
ser
objeto
de
um
exame
sistemático
cinco
anos
após
a
sua
aplicação
ou
recondução
.
Angesichts
ihres
vorübergehenden
Charakters
sollten
die
in
Anhang
I
aufgeführten
Aussetzungen
systematisch
,
spätestens
jedoch
fünf
Jahre
nach
Erstanwendung
oder
Verlängerung
,
überprüft
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
seu
caráter
temporário
,
as
suspensões
enumeradas
no
Anexo
I
devem
ser
objeto
de
um
exame
sistemático
, o
mais
tardar
,
cinco
anos
após
a
sua
aplicação
ou
recondução
.
Auch
eines
der
Koordinierungszentren
vertritt
die
Auffassung
,
dass
sein
Antrag
auf
Verlängerung
,
der
nach
dem
Gerichtsurteil
und
vor
Annahme
des
Gesetzes
gestellt
worden
war
,
auf
einem
in
dem
Urteil
anerkannten
Recht
auf
Verlängerung
beruhe
. [EU]
Um
dos
centros
de
coordenação
entende
igualmente
que
o
seu
pedido
de
prorrogação
,
apresentado
após
o
acórdão
do
Tribunal
mas
antes
da
aprovação
da
lei
,
assenta
num
direito
de
recondução
reconhecido
pelo
acórdão
,
embora
não
pela
lei
.
Damit
bestimmte
Maßnahmen
zur
ländlichen
Entwicklung
entsprechend
dieser
Nichtverlängerung
angepasst
werden
,
sollte
dies
in
Artikel
51
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
garantir
a
coerência
de
certas
medidas
de
desenvolvimento
rural
com
esta
não
recondução
, é
conveniente
que
o
artigo
51
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
do
Conselho
,
de
20
de
Setembro
de
2005
,
relativo
ao
apoio
ao
desenvolvimento
rural
pelo
Fundo
Europeu
Agrícola
de
Desenvolvimento
Rural
(Feader) [3], a
tenha
em
conta
.
Das
in
der
Konvergenzprogrammaktualisierung
enthaltene
Ziel
für
2006
und
die
vom
Rat
am
8.
März
2005
ausgesprochene
Empfehlung
,
das
Defizit
auf
2,9 %
des
BIP
zu
senken
,
wurden
von
den
Behörden
aufgegeben
. [EU]
O
objectivo
para
2006
,
fixado
na
actualização
do
Programa
de
Convergência
, e a
recomendação
,
adoptada
pelo
Conselho
em
8
de
Março
de
2005
,
de
recondução
do
défice
para
o
nível
de
2,9 %
do
PIB
,
foram
abandonados
pelas
autoridades
húngaras
.
Der
Antrag
auf
Eintragung
bzw
.
Verlängerung
der
Eintragung
ist
nur
zulässig
,
wenn
ihm
ein
Antrag
auf
besondere
Zuteilung
sowie
der
Nachweis
für
die
Leistung
der
Sicherheit
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
896/2001
beigefügt
ist
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
, o
pedido
de
registo
ou
de
recondução
do
registo
deve
ser
acompanhado
de
um
pedido
de
atribuição
específica
,
bem
como
da
prova
da
constituição
da
garantia
referida
no
n.o 1
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
896/2001
.
Der
Antrag
ist
nur
zulässig
,
wenn
ihm
eine
Kopie
der
verwendeten
Einfuhrlizenzen
,
der
Nachweis
der
Entrichtung
der
am
Tag
der
Erfüllung
der
Einfuhrzollförmlichkeiten
anwendbaren
Zölle
beigefügt
ist
. [EU]
Sob
pena
de
inadmissibilidade
, o
pedido
de
recondução
do
registo
deve
ser
acompanhado
de
uma
cópia
dos
certificados
de
importação
utilizados
e
da
prova
do
pagamento
dos
direitos
aduaneiros
aplicáveis
no
dia
do
cumprimento
das
formalidades
aduaneiras
de
importação
.
Der
Kommission
lagen
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Prüfverfahrens
keine
Informationen
über
die
Laufzeit
der
Regelung
oder
eine
eventuelle
Verlängerung
vor
. [EU]
A
Comissão
não
dispunha
,
no
momento
do
início
do
procedimento
de
investigação
,
de
informações
relativas
à
duração
deste
último
regime
ou
à
sua
eventual
recondução
.
Der
Rat
hat
mit
seiner
Entscheidung
92/547/Euratom
vom
16
.
November
1992
zur
Fortführung
des
gemeinsamen
Unternehmens
"Kernkraftwerk
Lingen
GmbH"
anerkannt
,
dass
diese
Programme
in
der
Gemeinschaft
keine
Entsprechung
haben
,
dass
ihre
Durchführung
wichtig
ist
und
dass
sie
für
die
Kernindustrie
und
die
künftige
Entwicklung
der
Kernenergie
in
der
Gemeinschaft
nützlich
sind
. [EU]
Pela
sua
Decisão
92/547/Euratom
,
de
16
de
Novembro
de
1992
,
relativa
à
recondução
da
Empresa
Comum
Kernkraftwerk
Lingen
GmbH
[2], o
Conselho
reconheceu
que
os
referidos
programas
não
tinham
equivalente
na
Comunidade
,
que
a
sua
execução
era
importante
e
que
constituíam
experiências
úteis
para
a
indústria
nuclear
e
para
o
desenvolvimento
futuro
da
energia
nuclear
na
Comunidade
.
Der
Vollstreckungsstaat
ist
der
Staat
der
Staatsangehörigkeit
der
verurteilten
Person
,
in
den
die
verurteilte
Person
aufgrund
einer
Ausweisungs-
oder
Abschiebungsanordnung
,
die
im
Urteil
oder
in
einer
infolge
des
Urteils
getroffenen
gerichtlichen
Entscheidung
oder
Verwaltungsentscheidung
oder
anderen
Maßnahme
enthalten
ist
,
nach
der
Entlassung
aus
dem
Strafvollzug
abgeschoben
werden
wird
. [EU]
O
Estado
de
execução
é o
Estado
de
nacionalidade
da
pessoa
condenada
,
para
o
qual
a
pessoa
condenada
será
reconduzida
uma
vez
cumprida
a
pena
,
na
sequência
de
uma
medida
de
expulsão
ou
de
recondução
à
fronteira
,
incluída
numa
sentença
ou
numa
decisão
judicial
ou
administrativa
,
ou
em
qualquer
outra
medida
decorrente
da
sentença
.
Der
Vorsitz
und
der
stellvertretende
Vorsitz
ist
auf
zwei
Jahre
befristet
,
eine
Wiederwahl
für
zwei
weitere
aufeinanderfolgende
Amtszeiten
ist
zulässig
. [EU]
O
mandato
do
presidente
e
do
vice-presidente
é
de
dois
anos
,
com
possibilidade
de
recondução
por
dois
mandatos
consecutivos
,
no
máximo
.
Die
der
Interventionsstelle
erstmals
übermittelten
Verpflichtungserklärungen
und
Verzichtserklärungen
gemäß
Absatz
1
Buchstaben
c
und
d
gelten
durch
stillschweigende
Verlängerung
für
spätere
Angebote
bis
zur
ausdrücklichen
Kündigung
durch
den
Bieter
oder
bis
die
Interventionsstelle
feststellt
,
dass
die
Verpflichtungen
nicht
eingehalten
wurden
,
sofern
[EU]
O
compromisso
e a
declaração
,
referidos
nas
alíneas
c) e d)
do
n.o 1,
transmitidos
inicialmente
ao
organismo
de
intervenção
serão
válidos
,
por
recondução
tácita
,
para
as
propostas
posteriores
,
até
denúncia
expressa
por
parte
do
proponente
ou
até
o
organismo
de
intervenção
verificar
que
o
compromisso
foi
eventualmente
desrespeitado
,
desde
que:
Die
Erasmus
Mundus-Masterprogramme
werden
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
ausgewählt
;
sie
unterliegen
einem
jährlichen
Verlängerungsverfahren
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten
. [EU]
Os
Cursos
de
Doutoramento
Erasmus
Mundus
são
seleccionados
por
um
período
de
cinco
anos
,
sob
reserva
de
um
procedimento
de
recondução
anual
baseado
num
relatório
dos
progressos
alcançados
.
Die
Erasmus
Mundus-Masterprogramme
werden
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
ausgewählt
;
sie
unterliegen
einem
jährlichen
Verlängerungsverfahren
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten
. [EU]
Os
Cursos
de
Mestrado
Erasmus
Mundus
são
seleccionados
por
um
período
de
cinco
anos
,
sob
reserva
de
um
procedimento
de
recondução
anual
baseado
num
relatório
dos
progressos
alcançados
.
Die
Erasmus
Mundus-Partnerschaften
werden
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
ausgewählt
;
sie
unterliegen
einem
jährlichen
Verlängerungsverfahren
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten
. [EU]
As
Parcerias
Erasmus
Mundus
são
seleccionadas
por
um
período
de
três
anos
,
sob
reserva
de
um
procedimento
de
recondução
anual
baseado
num
relatório
dos
progressos
alcançados
.
Die
Fortschreibung
des
PMPOA
ab
2001
wurde
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
30
.
Oktober
2001
genehmigt
. [EU]
A
recondução
do
PMPOA
a
partir
de
2001
foi
autorizada
pela
Comissão
por
carta
de
30
de
Outubro
de
2001
.
Die
Geltungsdauer
des
derzeitigen
Nahrungsmittelhilfe-Übereinkommens
endet
am
30
.
Juni
2011
und
die
Frage
seiner
Erneuerung
wird
in
der
Sitzung
des
Nahrungsmittelhilfe-Ausschusses
im
Juni
2011
erörtert
. [EU]
A
actual
Convenção
relativa
à
Ajuda
Alimentar
caduca
em
30
de
Junho
de
2011
e a
questão
da
sua
recondução
será
abordada
na
sessão
do
Comité
da
Ajuda
Alimentar
de
Junho
de
2011
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recondução":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners