A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rechnungen
Rechnungslegung
Recht
recht
recht haben
Rechteck
rechteckig
Rechteckstrom
rechten
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
96 results for recht haben
Search single words:
recht
·
haben
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2003/109/EG
dehnen
die
Mitgliedstaaten
die
Zeiten
,
in
denen
ein
Inhaber
eines
Aufenthaltstitels
für
die
langfristige
Aufenthaltsbe
recht
igung
in
der
EG
mit
der
in
Artikel
17
Absatz
2
dieser
Richtlinie
genannten
Bemerkung
und
seine
Familienangehörigen
,
denen
die
Recht
sstellung
langfristig
Aufenthaltsbe
recht
igter
in
der
EG
gewährt
wurde
,
das
Recht
haben
,
sich
nicht
in
der
Gemeinschaft
aufzuhalten
,
auf
24
aufeinander
folgende
Monate
aus
. [EU]
Em
derrogação
da
alínea
c)
do
n.o 1
do
artigo
9.o
da
Directiva
2003/109/CE
,
os
Estados-Membros
alargam
até
vinte
e
quatro
meses
consecutivos
o
período
em
que
o
residente
de
longa
duração
titular
de
uma
autorização
de
residência
CE
de
longa
duração
,
com
a
menção
referida
no
n.o 2
do
artigo
17
.o, e
os
seus
familiares
que
tenham
obtido
o
estatuto
de
residentes
CE
de
longa
duração
são
autorizados
a
ausentar-se
do
território
da
Comunidade
.
Als
Handhabe
in
ungewöhnlichen
und
außerordentlichen
Situationen
sollten
die
Mitgliedstaaten
das
Recht
haben
,
Einzelgenehmigungen
für
die
Beförderung
gefährlicher
Güter
auf
ihrem
Hoheitsgebiet
zu
erlassen
,
die
andernfalls
aufgrund
dieser
Richtlinie
nicht
zulässig
wären
. [EU]
A
fim
de
fazerem
face
a
situações
inusitadas
e
excepcionais
,
os
Estados-Membros
deverão
dispor
do
direito
de
conceder
autorizações
individuais
que
permitam
o
transporte
das
mercadorias
perigosas
no
seu
território
, o
que
de
outro
modo
seria
inviabilizado
pela
presente
directiva
.
Auch
bekannte
,
in
der
Gemeinschaft
ansässige
Gläubiger
sollten
unterrichtet
werden
und
das
Recht
haben
,
Forderungen
anzumelden
und
zu
erläutern
. [EU]
Deverão
também
ser
informados
os
credores
conhecidos
residentes
na
Comunidade
,
que
deverão
dispor
do
direito
de
reclamar
créditos
ou
apresentar
observações
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
und
unbeschadet
des
Beschlusses
EZB/2004/3
vom
4.
März
2004
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten
der
Europäischen
Zentralbank
sollten
nicht
berücksichtigte
Bewerber
und
Bieter
das
Recht
haben
,
Kopien
aller
internen
Dokumente
in
Bezug
auf
die
Bewertung
ihrer
Bewerbung
oder
ihres
Angebots
und
,
unter
bestimmten
Voraussetzungen
,
Kopien
der
Dokumente
in
Bezug
auf
die
Bewertung
des
erfolgreichen
Angebots
zu
erhalten
. [EU]
Por
razões
de
transparência
, e
sem
prejuízo
do
disposto
na
Decisão
BCE/2004/3
,
de
4
de
Março
de
2004
,
relativa
ao
acesso
do
público
aos
documentos
do
Banco
Central
Europeu
[7],
os
candidatos
e
os
proponentes
preteridos
devem
ter
direito
a
receber
cópia
de
todos
os
documentos
internos
relativos
à
avaliação
da
respectiva
candidatura
ou
proposta
e,
sob
certas
condições
,
dos
documentos
relativos
à
avaliação
da
proposta
seleccionada
.
BBned
wird
Glasfaser
von
GNA
leasen
und
das
[27]
Recht
haben
,
den
auf
Endkundenebene
tätigen
Diensteanbietern
auf
eigenes
Risiko
den
Transport
auf
Vorleistungsebene
und
damit
verbundene
Dienste
anzubieten
. [EU]
Esta
empresa
alugará
(em
leasing
)
fibra
óptica
junto
da
GNA
e [...]. [27]
terá
direito
a
oferecer
,
por
sua
conta
e
risco
, o
transporte
por
grosso
e
serviços
conexos
aos
operadores
retalhistas
.
Bei
Zahlungsschwierigkeiten
oder
Ausfall
des
Kreditnehmers
muss
das
Kreditinstitut
das
Recht
haben
,
die
Forderungen
ohne
Zustimmung
des
Forderungsschuldners
zu
verkaufen
oder
auf
andere
Parteien
zu
übertragen
. [EU]
No
caso
de
dificuldades
financeiras
ou
de
incumprimento
do
mutuário
, a
instituição
de
crédito
deve
estar
juridicamente
habilitada
a
vender
ou
ceder
a
outras
partes
os
valores
a
receber
sem
a
necessidade
de
consentimento
prévio
dos
devedores
.
Dabei
muss
hervorgehoben
werden
,
dass
die
Betroffenen
jederzeit
das
Recht
haben
,
recht
liche
Schritte
einzuleiten
und
ggf
.
einen
Recht
sbehelf
einzulegen
(
vgl
.
Artikel
22
und
23
der
Datenschutzrichtlinie
sowie
entsprechende
Bestimmungen
im
nationalen
Recht
). [EU]
É
de
salientar
que
as
pessoas
em
causa
têm
sempre
o
direito
de
instaurar
,
em
qualquer
momento
,
processos
judiciais
e
de
obter
reparação
,
quando
adequado
(ver
os
artigos
22
.o e
23
.o
da
Directiva
Protecção
de
Dados
e
as
disposições
correspondentes
nas
legislações
nacionais
).
Dabei
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
zuständigen
Behörden
nach
der
RaPS
das
Recht
haben
,
zusätzliche
Informationen
einzuholen
,
wenn
sie
nicht
beurteilen
können
,
ob
ein
Unternehmen
adäquate
Maßnahmen
in
Bezug
auf
ein
gefährliches
Produkt
getroffen
hat
. [EU]
A
este
respeito
,
deve
referir-se
que
a
DSGP
autoriza
as
autoridades
competentes
a
solicitarem
informações
adicionais
caso
não
consigam
avaliar
se
uma
empresa
adoptou
medidas
adequadas
em
relação
a
um
produto
perigoso
.
Daher
sollten
Mitgliedstaaten
,
denen
gestattet
wurde
,
zusätzliche
Garantien
gemäß
der
Entscheidung
2004/453/EG
für
die
Einfuhr
seuchenempfänglicher
Tierarten
aus
Aquakultur
in
anerkannte
seuchenfreie
Gebiete
oder
Gebiete
mit
genehmigten
Bekämpfungs-
oder
Tilgungsprogrammen
zu
verlangen
,
das
Recht
haben
,
diese
Maßnahmen
weiterhin
als
genehmigte
nationale
Maßnahmen
gemäß
Artikel
43
der
Richtlinie
2006/88/EG
anzuwenden
. [EU]
Consequentemente
,
os
Estados-Membros
aos
quais
se
concedeu
que
o
direito
de
exigir
garantias
adicionais
em
conformidade
com
a
Decisão
2004/453/CE
para
a
introdução
de
animais
de
aquicultura
de
espécies
sensíveis
em
zonas
aprovadas
como
indemnes
de
doenças
ou
zonas
com
programas
de
controlo
ou
erradicação
aprovados
devem
ser
autorizados
a
continuar
a
aplicar
estas
medidas
como
medidas
nacionais
aprovadas
em
conformidade
com
o
artigo
43
.o
da
Directiva
2006/88/CE
.
Das
begünstigte
Unternehmen
,
die
begünstigte
Stelle
oder
die
begünstigte
Körperschaft
muss
das
vertragliche
Recht
haben
,
diese
Vorräte
während
der
Vertragsdauer
zu
erwerben
;
das
Verfahren
zur
Festsetzung
des
Kaufpreises
muss
von
den
betroffenen
Parteien
einvernehmlich
festgelegt
werden
. [EU]
A
empresa
, o
organismo
ou
a
entidade
beneficiários
devem
dispor
do
direito
contratual
de
adquirir
essas
reservas
durante
o
período
de
vigência
do
contrato
. O
método
para
o
estabelecimento
do
preço
dessa
aquisição
deve
ser
acordado
entre
as
partes
em
causa
.
das
Kreditinstitut
muss
das
Recht
haben
,
den
Sicherungsgegenstand
materiell
zu
prüfen
. [EU]
A
instituição
de
crédito
deve
ter
o
direito
de
inspeccionar
fisicamente
o
imóvel
.
Das
Opfer
sollte
das
Recht
haben
,
eine
Entscheidung
,
mit
der
die
Dolmetschleistung
oder
Übersetzung
für
unnötig
befunden
wird
,
gemäß
den
in
den
einzelstaatlichen
Recht
svorschriften
vorgesehenen
Verfahren
anzufechten
. [EU]
De
acordo
com
os
procedimentos
previstos
na
legislação
nacional
,
as
vítimas
devem
ter
o
direito
de
contestar
uma
decisão
que
negue
a
necessidade
de
facultar
interpretação
ou
tradução
.
das
Recht
haben
,
Beschlussvorlagen
zu
Punkten
einzubringen
,
die
bereits
auf
der
Tagesordnung
der
Hauptversammlung
stehen
oder
ergänzend
in
sie
aufgenommen
werden
. [EU]
Apresentar
projectos
de
deliberação
relativos
a
pontos
inscritos
ou
a
inscrever
na
ordem
de
trabalhos
da
assembleia-geral
.
das
Recht
haben
,
Punkte
auf
die
Tagesordnung
der
Hauptversammlung
zu
setzen
,
vorausgesetzt
jedem
Punkt
liegt
eine
Begründung
oder
eine
Vorlage
für
einen
in
der
Hauptversammlung
zu
fassenden
Beschluss
bei
,
und
[EU]
Inscrever
pontos
na
ordem
de
trabalhos
da
assembleia-geral
,
desde
que
cada
ponto
seja
acompanhado
de
uma
justificação
ou
de
um
projecto
de
deliberação
a
aprovar
na
assembleia-geral
; e
Dem
Recht
der
Parteien
,
vor
dem
Erlass
eines
für
sie
nachteiligen
abschließenden
Beschlusses
gehört
zu
werden
,
wird
dadurch
Genüge
getan
,
dass
sie
das
Recht
haben
,
zu
dem
mit
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
übermittelten
vorläufigen
Standpunkt
der
Kommission
schriftlich
Stellung
zu
nehmen
und
auf
Antrag
in
der
mündlichen
Anhörung
ihre
Sichtweise
näher
zu
erläutern
. [EU]
O
direito
das
partes
de
serem
ouvidas
antes
de
ser
adoptada
uma
decisão
final
susceptível
de
afectar
os
seus
interesses
é
garantido
através
do
direito
de
responderem
por
escrito
à
posição
preliminar
da
Comissão
,
tal
como
exposta
na
comunicação
de
objecções
, e
do
direito
de
exporem
os
seus
argumentos
, a
seu
pedido
,
na
audição
oral
.
den
Zeitpunkt
,
von
dem
an
diese
Aktien
oder
sonstigen
Gesellschaftsanteile
deren
Inhabern
das
Recht
auf
Beteiligung
am
Gewinn
gewähren
,
sowie
alle
Besonderheiten
,
die
eine
Auswirkung
auf
dieses
Recht
haben
[EU]
A
data
a
partir
da
qual
estas
acções
ou
títulos
representativos
do
capital
social
conferem
o
direito
de
participação
nos
lucros
,
bem
como
quaisquer
condições
especiais
relativas
a
esse
direito
Der
betreffende
Mitgliedstaat
sollte
insbesondere
das
Recht
haben
,
während
der
Untersuchungen
von
der
Kommission
gehört
zu
werden
sowie
Einsicht
in
die
Unterlagen
der
Kommission
zu
erhalten
. [EU]
Nomeadamente
, o
Estado-Membro
em
causa
deve
ter
o
direito
de
ser
ouvido
pela
Comissão
durante
as
investigações
,
bem
como
de
aceder
ao
processo
compilado
por
esta
instituição
.
Der
Betreiber
kann
das
Recht
haben
,
die
in
Paragraph
AL7
Buchstabe
a
beschriebene
abtrennbare
Infrastruktureinrichtung
zu
nutzen
,
oder
eine
in
Paragraph
AL7
Buchstabe
b
beschriebene
Nebentätigkeit
auszuüben
.
In
beiden
Fällen
kann
zwischen
dem
Konzessionsgeber
und
dem
Betreiber
ein
Leasingverhältnis
bestehen
. [EU]
O
concessionário
pode
ter
o
direito
de
utilizar
as
infra-estruturas
separáveis
descritas
no
parágrafo
AG7
(a)
ou
as
instalações
utilizadas
para
prestar
os
serviços
desregulamentados
acessórios
descritos
no
parágrafo
AG7
(b).
Em
qualquer
um
dos
casos
pode
existir
,
em
termos
substantivos
,
uma
locação
da
entidade
concedente
ao
concessionário
.
Der
Käufer
der
Absicherung
muss
das
Recht
haben
,
den
Sicherungsgeber
über
den
Eintritt
eines
Kreditereignisses
zu
informieren
. [EU]
O
comprador
da
protecção
terá
o
direito/faculdade
de
informar
o
prestador
de
protecção
quanto
à
ocorrência
de
um
acontecimento
de
crédito
.
Der
Rechnungsführer
der
Kommission
sollte
die
Verwaltung
der
Ausschlussdatenbank
sicherstellen
und
das
Recht
haben
,
die
in
der
Datenbank
gespeicherten
Daten
zu
ändern
. [EU]
O
contabilista
da
Comissão
deve
assegurar
a
administração
da
base
de
dados
sobre
as
exclusões
e
ter
o
direito
de
alterar
os
respectivos
dados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recht haben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners