A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rastejamento
rastejar
rastejo
rastelo
rasto
rastreio
ratificar
rationalização
rato
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for
rasto
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Als
Streupulver
zu
verwendende
Produkte
dürfen
nur
zur
Verwendung
durch
geschulte
Fachkräfte
in
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Os
produtos
para
utilização
como
pós
de
rasto
apenas
serão
colocados
no
mercado
para
utilização
por
profissionais
com
formação
.
Anzahl
und
Muster
der
Luftfahrzeuge
und
Wirbelschleppenkategorie
[EU]
Número
e
tipo
(s)
de
aeronave
(s) e
categoria
do
rasto
de
turbulência
;
Der
Härtewert
in
der
Verbindung
zwischen
Radkörper
und
Radkranz
muss
mindestens
10
Punkte
niedriger
sein
als
der
Messwert
am
minimalen
Laufkreisdurchmesser
. [EU]
O
valor
da
dureza
da
interface
entre
a
tela
e o
rasto
da
roda
deve
ser
,
no
mínimo
,
10
pontos
inferior
ao
valor
medido
na
máxima
profundidade
de
desgaste
.
Die
nominale
Konzentration
des
Wirkstoffs
in
anderen
Produkten
als
Haftgift
darf
375
mg/kg
nicht
übersteigen
,
und
nur
gebrauchsfertige
Produkte
sind
zulässig
. [EU]
A
concentração
nominal
da
substância
activa
em
produtos
distintos
dos
pós
de
rasto
não
excede
375
mg/kg
e
apenas
são
autorizados
produtos
prontos
a
utilizar
.
Die
nominale
Konzentration
des
Wirkstoffs
in
anderen
Produkten
als
Streupulver
darf
50
mg/kg
nicht
übersteigen
,
und
nur
gebrauchsfertige
Produkte
sind
zulässig
. [EU]
A
concentração
nominal
da
substância
activa
em
produtos
distintos
dos
pós
de
rasto
não
excederá
50
mg/kg
e
apenas
serão
autorizados
produtos
prontos
a
utilizar
.
Die
Produkte
dürfen
nicht
als
Haftgift
verwendet
werden
. [EU]
Os
produtos
não
são
utilizados
como
pós
de
rasto
.
Die
Produkte
dürfen
nicht
als
Haftgift
verwendet
werden
. [EU]
Os
produtos
não
serão
utilizados
como
pós
de
rasto
.
Diese
Angabe
ist
von
Nutzen
für
die
Rückverfolgung
des
Antrags
und
gegebenenfalls
die
Kontaktaufnahme
mit
einem
Triebfahrzeugführer
,
dessen
Postanschrift
nicht
mehr
zutrifft
. [EU]
Esta
informação
pode
ser
utilizada
para
seguir
o
rasto
do
processo
e,
se
necessário
,
contactar
um
maquinista
cujo
endereço
postal
já
não
seja
válido
.
Durch
die
Verschleierung
der
tatsächlichen
Identität
des
Empfängers
würde
der
Staat
die
Spur
der
Waren
verlieren
und
könne
weder
die
Mehrwertsteuer
und
noch
nicht
einmal
die
direkten
Steuern
,
die
aufgrund
der
anschließenden
Umsätze
mit
den
gelieferten
Waren
geschuldet
würden
,
erheben
. [EU]
Ao
dissimular
a
verdadeira
identidade
do
destinatário
das
mercadorias
, o
Estado
perderia
o
seu
rasto
e
não
poderia
cobrar
nem
o
IVA
nem
mesmo
os
impostos
directos
que
seriam
devidos
por
força
das
operações
seguintes
realizadas
com
as
mercadorias
entregues
.
Ein
Luftfahrzeug
,
das
gemäß
den
nachstehenden
Regeln
verpflichtet
ist
,
einem
anderen
Luftfahrzeug
auszuweichen
,
hat
es
zu
vermeiden
,
über
,
unter
oder
vor
dem
anderen
Luftfahrzeug
vorbeizufliegen
,
außer
wenn
es
in
ausreichendem
Abstand
vorbeifliegt
und
die
Auswirkungen
einer
Wirbelschleppenturbulenz
berücksichtigt
werden
. [EU]
Uma
aeronave
que
seja
obrigada
pelas
regras
a
seguir
enunciadas
a
ceder
a
passagem
a
outra
aeronave
deve
evitar
passar-lhe
por
cima
,
por
baixo
ou
à
frente
,
salvo
se
o
fizer
a
uma
distância
conveniente
e
tiver
em
conta
os
efeitos
da
turbulência
de
rasto
da
aeronave
.
Gleisketten
für
Raupenfahrzeuge
[EU]
Lagartas
para
veículos
de
rasto
contínuo
In
der
gesamten
Verschleißzone
des
Radreifens
muss
der
Werkstoff
eine
Brinell-Härte
(
HB
)
von
mindestens
245
aufweisen
. [EU]
Em
toda
a
profundidade
de
desgaste
do
rasto
,
os
valores
de
dureza
de
Brinell
(HB)
do
material
devem
ser
iguais
ou
superiores
a
245
,
"Mountainbike
(
Geländefahrrad
)"
ein
Fahrrad
mit
einer
Sattelhöhe
von
635
mm
oder
mehr
,
das
zur
Benutzung
in
unwegsamem
Gelände
,
auf
öffentlichen
Straßen
und
öffentlichen
Wegen
vorgesehen
ist
;
zur
Ausrüstung
gehören
ein
entsprechend
verstärkter
Rahmen
und
andere
Bauteile
sowie
üblicherweise
breite
,
grobstollige
Reifen
und
ein
großer
Übersetzungsbereich
[EU]
«Bicicleta
de
montanha»
,
uma
bicicleta
com
uma
altura
máxima
de
selim
de
635
mm
ou
mais
,
destinada
a
uma
utilização
todo-o-terreno
em
terreno
desigual
,
estradas
e
caminhos
,
equipada
com
um
quadro
adequadamente
reforçado
e
com
outros
componentes
e,
tipicamente
,
com
pneus
largos
de
rasto
grosseiro
e
uma
gama
alargada
de
mudanças
nach
dem
Rasterverfahren
arbeitenden
Head-up-displays
oder
dreidimensionalen
Anzeigen
; [EU]
Visores
do
tipo
de
varrimento
(rasto)
para
representações
à
altura
dos
olhos
(head-up
displays
)
ou
visores
tridimensionais
.
nach
dem
Rasterverfahren
arbeitenden
Head-up-displays
oder
dreidimensionalen
Anzeigen
für
"Luftfahrzeuge"
[EU]
Visores
do
tipo
de
varrimento
(rasto)
para
representações
à
altura
dos
olhos
(head-up
displays
)
ou
visores
tridimensionais
para
"aeronaves"
Planierraupen
,
Kettenlader
,
Kettenbaggerlader
[EU]
Dozers
,
carregadoras
e
escavadoras-carregadoras
,
com
rasto
contínuo
Produkte
dürfen
nicht
als
Haftgift
verwendet
werden
. [EU]
Os
produtos
não
serão
utilizados
como
pós
de
rasto
.
Produkte
sollten
nicht
als
Streupulver
verwendet
werden
. [EU]
Os
produtos
não
serão
utilizados
como
pós
de
rasto
.
"Rückverfolgbarkeit"
die
Möglichkeit
,
ein
Material
oder
einen
Gegenstand
durch
alle
Herstellungs-
,
Verarbeitungs-
und
Vertriebsstufen
zu
verfolgen
[EU]
«Rastreabilidade»
, é a
capacidade
de
detectar
a
origem
e
de
seguir
o
rasto
de
um
material
ou
objecto
ao
longo
de
todas
as
fases
de
fabrico
,
transformação
e
distribuição
Zu
diesem
Zweck
sollten
bestimmte
Einschränkungen
wie
die
Höchstkonzentration
,
das
Verbot
der
Vermarktung
des
Wirkstoffs
in
Produkten
,
die
als
Haftgift
verwendet
werden
,
oder
in
Produkten
,
die
nicht
gebrauchsfertig
sind
,
und
die
Verwendung
von
aversiven
Substanzen
vorgeschrieben
werden
,
während
andere
Bedingungen
von
den
Mitgliedstaaten
von
Fall
zu
Fall
aufzuerlegen
sind
. [EU]
Para
tal
,
há
que
impor
restrições
gerais
,
tais
como
uma
concentração
máxima
, a
proibição
da
comercialização
da
substância
activa
em
produtos
que
sejam
utilizados
como
pós
de
rasto
ou
que
não
estejam
prontos
a
ser
utilizados
e a
utilização
de
agentes
repugnantes
,
devendo
os
Estados-Membros
impor
outras
condições
caso
a
caso
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rasto":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners