A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
181 results for raciocínio
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Ähnliches
gilt
für
die
Teststrecke
in
Cutro
. [EU]
Aplica-se
um
raciocínio
análogo
ao
circuito
de
ensaio
em
Cutro
.
Ähnliche
Überlegungen
gelten
für
die
Umwandlung
der
Bürgschaften
in
Darlehen
der
BvS
. [EU]
No
respeitante
à
conversão
das
garantidas
em
empréstimo
da
BvS
,
pode
aplicar-se
o
mesmo
raciocínio
.
Allein
die
Kapitalzuführung
des
Landes
Berlin
in
Höhe
von
1,755
Mrd
.
EUR
im
Sommer
2001
würde
gemäß
diesen
Überlegungen
einer
theoretischen
Reduzierung
der
Vermögenswerte
von
bis
zu
44
Mrd
.
EUR
entsprechen
. [EU]
Segundo
este
raciocínio
, o
suprimento
de
capital
do
Land
de
Berlim
efectuado
no
Verão
de
2001
,
no
montante
de
1,755
mil
milhões
de
euros
,
corresponderia
só
por
si
a
uma
redução
teórica
dos
activos
de
até
44
mil
milhões
de
euros
.
Allerdings
hebt
die
Kommission
hervor
,
dass
eine
dauerhafte
Vermeidung
einer
Überkompensation
über
die
gesamte
Laufzeit
der
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
mit
diesem
Ansatz
nicht
sichergestellt
werden
kann
. [EU]
Contudo
, a
Comissão
sublinha
que
este
raciocínio
não
permite
garantir
permanentemente
a
inexistência
de
sobrecompensação
,
ao
longo
de
toda
a
duração
dos
contratos
de
serviço
público
.
Angesichts
der
eingeräumten
Unzweckmäßigkeit
des
Berechnungsverfahrens
musste
die
Kommission
auch
in
diesem
Fall
-
selbst
wenn
sie
den
Standpunkt
der
italienischen
Behörden
in
Bezug
auf
den
Ausgleich
der
witterungsbedingten
Schäden
für
rechtmäßig
angesehen
hätte
-
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
der
vorgesehenen
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
haben
. [EU]
Também
neste
caso
,
ainda
que
tivesse
podido
considerar
válido
o
raciocínio
seguido
pelas
autoridades
italianas
em
matéria
de
indemnização
das
perdas
devidas
a
catástrofes
naturais
, a
Comissão
não
poderia
deixar
de
duvidar
,
perante
a
inadequação
reconhecida
do
método
de
cálculo
,
da
compatibilidade
do
auxílio
previsto
com
o
mercado
comum
.
Angesichts
dieser
Ähnlichkeiten
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
beste
Vorgehensweise
zur
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
Maßnahme
auf
den
Wettbewerb
und
zur
Festlegung
des
Rahmens
,
in
dem
die
Maßnahme
als
mit
dem
gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
kann
,
darin
besteht
,
die
Logik
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
anzuwenden
.
Außerdem
müssen
angemessene
Ausgleichsmaßnahmen
gefunden
werden
,
um
die
Auswirkungen
der
Maßnahme
gegebenenfalls
abzumildern
. [EU]
Tendo
em
conta
as
semelhanças
existentes
, a
Comissão
entende
que
a
forma
mais
adequada
de
avaliar
o
impacto
concorrencial
da
medida
e
determinar
os
limites
dentro
dos
quais
pode
ser
considerada
compatível
com
o
mercado
comum
consiste
em
utilizar
o
raciocínio
subjacente
às
Orientações
comunitárias
relativas
aos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
concedidos
a
empresas
em
dificuldade
,
em
particular
no
que
se
refere
à
necessidade
de
encontrar
medidas
compensatórias
proporcionais
que
atenuem
os
efeitos
do
auxílio
,
quando
necessário
.
Angesichts
obiger
Ausführungen
muss
das
Vorbringen
des
Unternehmens
,
dass
die
Kommission
bei
der
Prüfung
der
Abgabenbefreiungen
für
Rohstoffe
von
der
Begründung
in
der
Ausgangsuntersuchung
abgewichen
sei
und
dass
,
wenn
überhaupt
,
lediglich
übermäßige
Erstattungen
angefochten
werden
sollten
,
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, a
alegação
da
empresa
de
que
a
Comissão
se
afastou
do
raciocínio
seguido
no
inquérito
inicial
em
termos
da
avaliação
da
isenção
de
direitos
aplicáveis
às
matérias-primas
e
que
só
uma
eventual
remissão
em
excesso
deveria
ser
passível
de
medidas
de
compensação
deve
ser
rejeitada
.
Argumentation
,
in
der
sich
ein
Zirkelschluss
verberge
,
anhand
der
Mitteilung
aus
dem
Jahr
2000
über
staatliche
Beihilfen
in
Form
von
Haftungsverpflichtungen
und
Bürgschaften
[EU]
Um
raciocínio
circular
,
baseado
na
Comunicação
de
2000
relativa
aos
auxílios
estatais
sob
forma
de
garantias
Auch
wenn
der
Ansatz
der
italienischen
Behörden
in
Bezug
auf
den
Ausgleich
für
witterungsbedingte
Verluste
als
rechtmäßig
angesehen
werden
könnte
,
lassen
Erläuterungen
dieser
Behörden
zu
viele
Fragen
offen
,
als
dass
die
Kommission
die
Beihilfe
für
mit
Ziffer
11
.3
des
Gemeinschaftsrahmens
vereinbar
halten
könnte
. [EU]
Ainda
que
tivesse
sido
possível
considerar
válido
o
raciocínio
seguido
pelas
autoridades
italianas
em
matéria
de
indemnização
de
uma
perda
devida
a
uma
ocorrência
climática
,
subsistem
demasiados
aspectos
obscuros
nos
esclarecimentos
prestados
pelas
referidas
autoridades
para
permitir
à
Comissão
considerar
que
o
auxílio
foi
concedido
em
conformidade
com
as
disposições
constantes
do
ponto
11
.3
das
Orientações
.
Auf
die
einzelnen
Schritte
dieser
Begründung
wird
im
Folgenden
näher
eingegangen
. [EU]
É
conveniente
retomar
pormenorizadamente
as
etapas
deste
raciocínio
.
Bei
dieser
Argumentation
werden
einige
wichtige
Aspekte
der
Entwicklung
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Indien
und
der
Lage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
außer
Acht
gelassen
. [EU]
Este
raciocínio
negligencia
vários
aspectos
importantes
da
evolução
das
importações
objecto
de
dumping
provenientes
da
Índia
e
da
situação
do
mercado
comunitário
.
Beim
Nachweis
des
Vorliegens
eines
möglichen
Vorteils
für
BT
und
Kingston
gemäß
Buchstabe
a)
wird
angenommen
,
dass
die
Mietmethode
auf
BT
und
Kingston
anwendbar
ist
. [EU]
Demonstrar
a
existência
de
uma
eventual
vantagem
a
favor
da
BT
e
da
Kingston
segundo
o
raciocínio
exposto
na
alínea
a)
pressupõe
a
aplicação
do
método
de
aluguer
à
BT
e à
Kingston
.
Beim
Nachweis
des
Vorliegens
eines
Vorteils
für
BT
und
Kingston
gemäß
Buchstabe
b)
wäre
die
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
auf
eine
repräsentative
Stichprobe
von
Telekombetreibern
anzuwenden
,
die
nach
der
Mietmethode
bewertet
wurden
. [EU]
Demonstrar
a
existência
de
uma
eventual
vantagem
a
favor
da
BT
e
da
Kingston
segundo
o
raciocínio
exposto
na
alínea
b)
implicaria
aplicar
o
método
R&D
a
uma
amostra
representativa
de
operadores
de
telecomunicações
avaliados
ao
abrigo
do
método
de
aluguer
.
Belgien
erkennt
an
,
dass
die
Urteile
den
freien
Warenverkehr
und
keine
staatlichen
Beihilfen
betreffen
,
doch
seiner
Meinung
nach
lässt
sich
die
Begründung
auf
staatliche
Beihilfen
übertragen
. [EU]
A
Bélgica
reconhece
que
os
acórdãos
em
causa
dizem
respeito
à
livre
circulação
das
mercadorias
e
não
aos
auxílios
estatais
,
mas
considera
que
o
mesmo
raciocínio
pode
ser
transposto
para
este
último
domínio
.
Belgien
geht
noch
weiter
und
argumentiert
,
dass
dann
bei
einer
Rückforderung
ein
Gesamtbetrag
verlangt
werden
müsste
,
der
höher
wäre
als
der
Anteil
des
Landwirts
. [EU]
A
Bélgica
leva
este
raciocínio
mais
longe
ao
argumentar
que
,
no
caso
de
existir
recuperação
,
tal
significaria
que
foi
exigido
um
pagamento
global
mais
elevado
por
parte
do
agricultor
.
Bezug
nehmend
auf
die
Argumentation
in
dieser
Entscheidung
bedauern
die
Beschwerdeführer
,
dass
die
Beihilfe
nicht
genau
beziffert
worden
sei
;
der
Beihilfebetrag
belaufe
sich
auf
12
,3
Mrd
.
EUR
,
mindestens
jedoch
auf
9,9
Mrd
.
EUR
. [EU]
De
acordo
com
o
raciocínio
seguido
na
referida
decisão
,
relativamente
ao
qual
os
autores
da
denúncia
lamentam
a
falta
de
quantificação
, o
montante
do
auxílio
seria
de
12
,3
mil
milhões
de
EUR
e,
em
caso
algum
,
inferior
a 9,9
mil
milhões
de
EUR
[42].
Dabei
gehen
sie
von
der
Annahme
aus
,
dass
die
PPA
als
solche
keinen
wirtschaftlichen
Vorteil
gewähren
,
was
,
wie
in
Punkt
7.1.1
erläutert
wurde
,
nicht
den
Tatsachen
entspricht
. [EU]
Este
raciocínio
baseia-se
no
pressuposto
de
que
os
CAE
propriamente
ditos
não
constituem
uma
vantagem
económica
, o
que
não
é o
caso
,
como
foi
explanado
no
ponto
7.1.1.
Da
die
kooperierenden
türkischen
Ausführer
mehr
in
die
Gemeinschaft
einführten
,
als
die
Eurostat-Daten
ausweisen
,
gelten
obige
Ausführungen
auch
für
die
Türkei
. [EU]
Considerando
que
as
importações
turcas
provenientes
dos
exportadores
que
colaboraram
no
inquérito
eram
mais
elevadas
que
o
que
os
dados
do
Eurostat
revelavam
,
idêntico
raciocínio
é
aplicável
à
Turquia
.
Da
die
vom
Gerichtshof
im
Altmark-Urteil
aufgestellten
Kriterien
kumulativ
bewertet
werden
müssen
,
ist
es
somit
nicht
erforderlich
,
das
dritte
Kriterium
zu
prüfen
und
in
diesem
Stadium
der
Beweisführung
nachzuweisen
,
dass
keine
Überkompensation
vorliegt
. [EU]
Atendendo
a
que
os
critérios
definidos
pelo
Tribunal
de
Justiça
no
acórdão
Altmark
devem
ser
apreciados
de
forma
cumulativa
,
não
é
necessário
analisar
o
terceiro
critério
e
verificar
,
nesta
etapa
do
raciocínio
, a
inexistência
de
sobrecompensação
.
Dagegen
folgen
die
dänischen
Behörden
,
wie
bereits
weiter
oben
ausgeführt
,
nicht
der
Argumentation
der
Kommission
im
Hinblick
auf
die
Unterscheidung
zwischen
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträgen
und
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
und
der
Rechtmäßigkeit
der
Beihilfe
. [EU]
Em
contrapartida
, e
como
foi
já
dito
anteriormente
,
as
autoridades
dinamarquesas
não
concordam
com
o
raciocínio
da
Comissão
no
que
se
refere
à
distinção
entre
contratos
e
missões
de
serviço
público
,
por
um
lado
, e a
legalidade
do
auxílio
,
por
outro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "raciocínio":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners