A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
146 results for prot
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
2000
und
2001
wurden
die
ersten
Prot
otypen
realisiert
und
es
wurde
mit
der
Entwicklung
und
Zertifizierung
begonnen
. [EU]
Em
2000
e
2001
foram
construídos
os
primeiros
prot
ótipos
e
foi
lançado
o
processo
de
desenvolvimento
e
certificação
.
2000
wurde
ein
GTV
entwickelt
,
und
2001
wurde
ein
flugfähiges
Demonstrationsmodell/flugfähiger
Prot
otyp
gebaut
. [EU]
Foi
desenvolvido
em
2000
um
veículo
para
ensaio
em
terra
(GTV,
Ground
Test
Vehicle
) e
em
2001
foi
montado
um
demonstrador/
prot
ótipo
capaz
de
voar
.
.4
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
schreibt
einen
Versuch
an
einer
Mustertrennfläche
vor
,
um
sicherzustellen
,
dass
den
Vorschriften
über
die
Widerstandsfähigkeit
und
Temperaturerhöhung
gemäß
IMO-Entschließung
A.754 (
18
)
entsprochen
ist
. [EU]
.4 A
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
exigir
o
ensaio
de
um
prot
ótipo
de
divisória
para
verificar
se
o
mesmo
satisfaz
as
prescrições
supra
relativas
à
resistência
e à
subida
de
temperatura
de
acordo
com
a
Resolução
A.754 (18)
da
OMI
.
.4
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
schreibt
einen
Versuch
an
einer
Mustertrennfläche
vor
,
um
sicherzustellen
,
dass
den
Vorschriften
über
die
Widerstandsfähigkeit
und
Temperaturerhöhung
gemäß
IMO-Entschließung
A.754 (
18
)
entsprochen
ist
. [EU]
.4 A
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
exigir
o
ensaio
de
um
prot
ótipo
de
divisória
para
verificar
se
o
mesmo
satisfaz
as
prescrições
supra
relativas
à
resistência
e à
subida
de
temperatura
de
acordo
com
a
Resolução
IMO
A.754(18).
.5
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
schreibt
einen
Versuch
an
einem
Musterschott
oder
-deck
vor
,
um
sicherzustellen
,
dass
den
Vorschriften
über
die
Widerstandsfähigkeit
und
Temperaturerhöhung
gemäß
IMO-Entschließung
A.754 (
18
)
entsprochen
ist
. [EU]
.5 A
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
exigir
o
ensaio
de
um
prot
ótipo
de
antepara
ou
pavimento
para
verificar
se
o
mesmo
satisfaz
as
prescrições
supra
relativas
à
resistência
e à
subida
de
temperatura
de
acordo
com
a
Resolução
A.754 (18)
da
OMI
.
.5
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
schreibt
einen
Versuch
an
einem
Musterschott
oder
-deck
vor
,
um
sicherzustellen
,
dass
den
Vorschriften
über
die
Widerstandsfähigkeit
und
Temperaturerhöhung
gemäß
IMO-Entschließung
A.754 (
18
)
entsprochen
ist
. [EU]
.5 A
Administração
do
Estado
de
bandeira
pode
exigir
o
ensaio
de
um
prot
ótipo
de
antepara
ou
pavimento
para
verificar
se
o
mesmo
satisfaz
as
prescrições
supra
relativas
à
resistência
e à
subida
de
temperatura
de
acordo
com
a
Resolução
IMO
A.754(18).
abweichend
von
Artikel
118y
Absatz
1
Buchstabe
b
Ziffer
i
werden
die
Begriffe
'geschützte
Ursprungsbezeichnung'
und
'geschützte
geografische
Angabe'
durch
die
Begriffe
'kontrollierte
Ursprungsbezeichnung'
bzw
.
'Landwein'
ersetzt
[EU]
Em
derrogação
do
artigo
118
.o-Y, n.o 1,
alínea
b),
subalínea
i),
as
expressões
«appellation
d'origine
prot
égée»
e
«indication
géographique
prot
égée»
são
substituídas
,
respectivamente
,
por
«appellation
d'origine
contrôlée»
e
«vin
de
pays»
Alle
zum
Nachweis
der
Annehmbarkeit
des
neuen
Produktionsloses
erforderlichen
Typ-
und
Losprüfungen
sind
zu
wiederholen
. [EU]
Repetem-se
todos
os
ensaios
de
prot
ótipo
ou
de
lote
aplicáveis
e
necessários
para
demonstrar
a
aceitabilidade
do
novo
lote
.
Angesichts
der
von
den
italienischen
Behörden
übermittelten
Informationen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
einzelnen
Projektaufgaben
beihilfefähige
FuE-Tätigkeiten
waren
,
da
sie
Entwicklungen
und
Verfahren
im
Zusammenhang
mit
Prot
otypen
betrafen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
informações
comunicadas
pelas
autoridades
italianas
, a
Comissão
conclui
que
o
conjunto
de
tarefas
que
constituem
o
projecto
corresponde
a
actividades
elegíveis
de
I&D
,
uma
vez
que
se
refere
a
desenvolvimentos
e a
processos
relacionados
com
prot
ótipos
.
Anlässlich
des
Besuches
konnten
sich
die
Kommissionsvertreter
von
der
Existenz
der
Prot
otypen
des
in
der
Entwicklung
befindlichen
Luftfahrzeugs
und
der
1:1-Modelle
ihrer
Ausrüstung
und
deren
militärischen
Verwendungszwecken
überzeugen
(
vgl
.
Erwägungsgründe
62
bis
66
). [EU]
A
visita
proporcionou
a
oportunidade
de
verificar
a
existência
de
prot
ótipos
da
aeronave
em
desenvolvimento
e
maquetas
em
tamanho
real
do
equipamento
,
bem
como
de
confirmar
que
se
destina
,
de
facto
, a
uso
militar
(ver
considerandos
62
a
66
).
Anmerkung
2:
An
einem
dieser
Prot
otypen
sind
der
Rauminhalt
des
Behälters
und
die
Wandstärke
jedes
Teils
des
Behälters
zu
bestimmen
. [EU]
Nota
2:
Num
desses
prot
ótipos
,
deve
ser
determinado
o
volume
do
reservatório
e a
espessura
das
paredes
de
cada
uma
das
suas
partes
.
Auch
wenn
der
FPAP
-
um
seine
eigenen
Worte
aufzugreifen
-
als
Bündnis
von
Verbrauchern
von
Erdölerzeugnissen
,
die
eher
einen
Schutz
vor
dem
Markt
als
eine
Intervention
anstreben
("...
comme
le
fédérateur
de
consommateurs
de
produits
pétroliers
qui
cherchent
plus
à
se
prot
éger
du
marché
qu'à
y
intervenir"
),
betrachtet
wird
,
sind
diese
"Verbraucher"
faktisch
Wirtschaftsbeteiligte
(
Seefahrtsgenossenschaften
und
Fischereiunternehmen
),
die
eine
Senkung
ihrer
Produktionskosten
anstreben
. [EU]
Por
outro
lado
,
mesmo
que
consideremos
o
FPAP
,
citando
os
seus
próprios
termos
,
«como
federador
de
consumidores
de
produtos
petrolíferos
que
procuram
mais
prot
eger-se
do
mercado
do
que
intervir
nele»
,
esses
«consumidores»
são
,
na
realidade
,
operadores
económicos
(cooperativas
marítimas
e
empresas
de
pesca
)
que
procuram
reduzir
os
seus
custos
de
produção
.
Audio
prot
hésiste
avec
brevet
fédéral
,
Hörgeräte-Akustiker
mit
eidg
.
Fachausweis
,
audio
prot
esista
con
attestato
professionale
federale
[EU]
Fachausweis
,
audio
prot
esista
con
attestato
professionale
federale
(Audio-protésico
titular
de
um
certificado
federal
avançado
de
ensino
e
formação
profissional
de
nível
superior
)
AUFBAUEND
AUF
dem
aktuellen
Prot
otyp
des
Survey
of
Health
,
Ageing
and
Retirement
in
Europe
(
SHARE
),
der
im
Rahmen
des
ESFRI-Roadmap-Prozesses
dafür
ausgewählt
wurde
,
zu
einer
der
zentralen
Forschungsinfrastrukturen
des
Europäischen
Forschungsraums
ausgebaut
zu
werden
, [EU]
COM
BASE
no
actual
prot
ótipo
de
Inquérito
sobre
Saúde
,
Envelhecimento
e
Reforma
na
Europa
(SHARE)
que
foi
seleccionado
,
no
âmbito
do
processo
relativo
ao
roteiro
ESFRI
,
para
passar
a
ser
uma
das
infra-estruturas
centrais
de
investigação
do
Espaço
Europeu
da
Investigação
.
Auf
der
Grundlage
der
durch
die
Erprobung
des
Prot
otyps
gewonnenen
Erfahrungen
errichtete
das
Unternehmen
eine
Anlage
für
die
gewerbliche
Produktion
. [EU]
Com
base
na
experiência
adquirida
nos
ensaios
realizados
com
o
prot
ótipo
, a
empresa
construiu
uma
instalação
destinada
à
produção
comercial
.
aus
Bacillus
licheniformis
(
DSM
19670
)
mit
einer
Mindestaktivität
von
75000
PROT
/g
[EU]
produzida
por
Bacillus
licheniformis
(DSM
19670
)
com
uma
actividade
mínima
de:
75000
PROT [1]/g
Außerdem
müssen
die
bei
den
Zulieferern
bestellten
Teile
90
%
des
gesamten
Bauteilwerts
ausmachen
.
Der
Antragsteller
muss
der
nationalen
Sicherheitsbehörde
nachweisen
,
dass
die
Bedingungen
im
entsprechenden
Absatz
dieses
Abschnitts
(
je
nach
Situation
)
erfüllt
werden
. [EU]
Para
o
provar
,
deve
haver
pelo
menos
um
prot
ótipo
em
fase
de
montagem
com
uma
caixa
identificável
existente
, e
os
componentes
já
encomendados
a
fornecedores
indirectos
devem
representar
90
%
do
valor
total
dos
componentes
.
Außerdem
wurde
der
erste
Prot
otyp
einige
Monate
nach
Abschluss
von
Projekt
2
entwickelt
,
wobei
der
Prot
otyp
für
die
industrielle
Verwendung
bestimmt
war
und
nicht
für
die
kommerzielle
,
wie
ursprünglich
geplant
. [EU]
Acresce
que
o
primeiro
prot
ótipo
foi
desenvolvido
alguns
meses
após
o
termo
do
Projecto
2 e o
prot
ótipo
destinava-se
a
uso
industrial
e
não
comercial
,
como
tinha
sido
inicialmente
programado
.
Außerdem
wurde
der
erste
Prot
otyp
nur
wenige
Monate
nach
Abschluss
von
Projekt
2
fertiggestellt
,
was
dafür
spricht
,
dass
das
Projekt
auf
die
Entwicklung
eines
ersten
Prot
otyps
abzielte
. [EU]
Acresce
que
o
primeiro
prot
ótipo
foi
concluído
poucos
meses
após
o
termo
do
Projecto
2, o
que
pode
levar
a
crer
que
o
projecto
visava
o
desenvolvimento
de
um
primeiro
prot
ótipo
.
Bei
dem
Fahrzeug
kann
es
sich
um
einen
Prot
otyp
handeln
. [EU]
O
veículo
pode
ser
um
veículo
prot
ótipo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prot":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners