DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

134 results for propuseram
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Ähnliche Vereinbarungen wurden auch von anderen Gerichten vorgeschlagen, weshalb die GfW nicht mehr erwarten konnte, dass die anderen Weinbaubetriebe und Kommissionäre einem Verzicht auf 90 % ihrer Restforderungen zustimmen würden. [EU] Outros tribunais propuseram acordos transacionais semelhantes e, nessas circunstâncias, a GfW não podia esperar que as outras empresas vitivinícolas e os outros comerciantes de produtos vitivinícolas concordassem em renunciar a 90 % dos créditos que lhes eram devidos.

Allerdings wurden von der norwegischen Regierung die folgenden Änderungen an der zukünftigen Anwendung der Fördermaßnahmen für Energiesparmaßnahmen vorgeschlagen: [EU] Contudo, as autoridades norueguesas propuseram as seguintes alterações relativas à aplicação futura das medidas de apoio à poupança energética:

Als alternative Vergleichsländer wurden Südkorea, Russland oder Indien vorgeschlagen. [EU] Como países análogos alternativos, propuseram a Coreia do Sul, a Rússia e a Índia.

Am 13. Juni 2007 unterbreiteten SFR und Vivendi Verpflichtungsangebote, um die oben beschriebenen wettbewerbsrechtlichen Bedenken auszuräumen. [EU] A fim de eliminar o risco exposto anteriormente de que a concorrência venha a ser afectada, a SFR e a Vivendi propuseram a assunção de compromissos em 13 de Junho de 2007.

Angesichts der Verzögerungen beim Eingang der Informationen und der Einigung mit den Mitgliedstaaten sollte jedoch eine erste Liste von Gebieten festgelegt werden, die hinsichtlich der in Anhang 2 dieser Entscheidung aufgeführten Lebensraumtypen und Arten, für welche die genannten Mitgliedstaaten nach den Anforderungen der Richtlinie 92/43/EWG nicht genügend Gebiete vorgeschlagen haben, gemäß Artikel 4 der Richtlinie zu überarbeiten ist. [EU] Todavia, tendo em conta o atraso na recepção das informações e na obtenção de um acordo com os Estados-Membros, é necessário adoptar uma lista inicial de sítios, a qual deverá ser revista, nos termos do artigo 4.o da Directiva 92/43/CEE, no tocante aos habitats e espécies constantes do anexo 2 da presente decisão para os quais os referidos Estados-Membros não propuseram sítios suficientes em conformidade com os requisitos da Directiva 92/43/CEE.

Angesichts der Verzögerungen beim Eingang der Informationen und der Erzielung einer Einigung mit den Mitgliedstaaten ist die Kommission jedoch der Ansicht, dass sie eine erste Liste von Gebieten verabschieden sollte, die im Hinblick auf die in Anhang II dieser Entscheidung aufgeführten Lebensraumtypen und Arten, für die die genannten Mitgliedstaaten nicht genügend Gebiete vorgeschlagen haben, um den Anforderungen der Richtlinie 92/43/EWG gerecht zu werden, gemäß den Bestimmungen von Artikel 4 der Richtlinie 92/43/EWG zu überarbeiten ist. [EU] Contudo, tendo em conta o atraso na recepção das informações e na obtenção de um acordo com os Estados-Membros, a Comissão considera que deve adoptar uma lista inicial de sítios, que deverá ser revista nos termos do disposto no artigo 4.o da Directiva 92/43/CEE para os habitats e espécies enumerados no anexo II da presente decisão relativamente aos quais os Estados-Membros não propuseram sítios suficientes em conformidade com os requisitos da Directiva 92/43/CEE.

Auf dem Treffen am 30. September schlugen die polnischen Behörden vor, bei der Analyse des Eigenbeitrags zur Deckung der Umstrukturierungskosten die der Werft in der Vergangenheit gewährte Beihilfe, die de facto betrieblichen Charakter hatte, nicht zu berücksichtigen. [EU] Na reunião de 30 de Setembro, as autoridades polacas propuseram que na avaliação da contribuição própria para a cobertura dos custos de reestruturação fossem ignorados os auxílios ao funcionamento de facto atribuídos aos estaleiros no passado.

Auf Vorschlag der Vertreter des norwegischen Wirtschaftszweigs sollten i) ein Hersteller, der die Ware nicht selbst, sondern über unabhängige Händler in Norwegen ausführte, sowie ii) zwei Ausführer, die nicht Hersteller der betroffenen Ware waren, in die Stichprobe aufgenommen werden. [EU] Os representantes da indústria norueguesa propuseram incluir na amostra i) uma empresa produtora cujas exportações foram efectuadas apenas através de comerciantes independentes na Noruega e ii) dois exportadores que não produzem o produto em causa.

Aus den vollständigen Mitteilungen geht hervor, dass die Hersteller einen Teil der Datensätze als korrekt identifizieren konnten und Korrekturen für jene Teile der Datensätze vorgeschlagen haben, die überprüft werden konnten. [EU] Das notificações completas decorre que os fabricantes puderam identificar uma parte dos conjuntos de dados como correctos e propuseram correcções às partes dos conjuntos de dados que puderam ser verificadas.

Aus den vorliegenden Informationen, den gemeinsamen Bewertungen im Rahmen der biogeografischen Seminare, die vom Europäischen Themenzentrum für Naturschutz und Biodiversität veranstaltet werden, und den bilateralen Sitzungen mit den Mitgliedstaaten geht hervor, dass einige Mitgliedstaaten nicht genug Gebiete vorgeschlagen haben, um die Anforderungen der Richtlinie 92/43/EWG für bestimmte Lebensraumtypen und Arten zu erfüllen. [EU] Com base nas informações disponíveis e nas avaliações conjuntas realizadas no quadro dos seminários biogeográficos, preparados pelo European Topic Centre for Nature Protection and Biodiversity (Centro temático europeu para a protecção da natureza e a biodiversidade), e nas reuniões bilaterais com Estados-Membros, alguns Estados-Membros não propuseram sítios suficientes para satisfazer os requisitos da Directiva 92/43/CEE para determinados tipos de habitats e espécies.

Aus den vorliegenden Informationen, den gemeinsamen Bewertungen im Rahmen der vom Europäischen Themenzentrum für Naturschutz und Biodiversität veranstalteten biogeografischen Seminare und den bilateralen Sitzungen mit den Mitgliedstaaten geht hervor, dass einige Mitgliedstaaten nicht genug Gebiete vorgeschlagen haben, um die Anforderungen der Richtlinie 92/43/EWG für bestimmte Lebensraumtypen und Arten zu erfüllen. [EU] Com base nas informações disponíveis e nas avaliações conjuntas efectuadas no âmbito dos seminários biogeográficos, preparados pelo Centro Temático Europeu para a Protecção da Natureza e a Biodiversidade, e das reuniões bilaterais realizadas com os Estados-Membros, alguns Estados-Membros não propuseram sítios suficientes para satisfazer os requisitos da Directiva 92/43/CEE no que se refere a alguns tipos de habitats e espécies.

Aus den vorliegenden Informationen, den gemeinsamen Bewertungen im Rahmen der vom Europäischen Themenzentrum für Naturschutz und Biodiversität veranstalteten biogeografischen Seminare und den bilateralen Sitzungen mit den Mitgliedstaaten geht hervor, dass einige Mitgliedstaaten nicht genug Gebiete vorgeschlagen haben, um die Anforderungen der Richtlinie 92/43/EWG im Hinblick auf bestimmte Lebensraumtypen und Arten zu erfüllen. [EU] Com base nas informações disponíveis e nas avaliações conjuntas efectuadas no âmbito dos seminários biogeográficos preparados pelo Centro Temático Europeu para a Protecção da Natureza e a Biodiversidade e das reuniões bilaterais realizadas com os Estados-Membros, alguns Estados-Membros não propuseram sítios suficientes para cumprir as exigências da Directiva 92/43/CEE no que se refere a alguns tipos de habitats e espécies.

Aus den vorliegenden Informationen, den gemeinsamen Bewertungen im Rahmen der vom Europäischen Themenzentrum für Naturschutz und Biodiversität veranstalteten biogeografischen Seminare und den bilateralen Sitzungen mit den Mitgliedstaaten geht hervor, dass einige Mitgliedstaaten nicht genug Gebiete vorgeschlagen haben, um die Anforderungen der Richtlinie 92/43/EWG im Hinblick auf bestimmte Lebensraumtypen und Arten zu erfüllen. [EU] Com base nas informações disponíveis e nas avaliações conjuntas realizadas no quadro dos seminários biogeográficos, preparados pelo European Topic Centre for Nature Protection and Biodiversity (Centro temático europeu para a protecção da natureza e a biodiversidade), e nas reuniões bilaterais com Estados-Membros, alguns Estados-Membros não propuseram sítios suficientes para satisfazer os requisitos da Directiva 92/43/CEE para determinados tipos de habitats e espécies.

Außerdem boten die ausführenden Hersteller, um das Risiko von Preisverstößen durch Ausgleichsgeschäfte zu senken, zum einen an, alle Nicht-EU-Verkäufe an diejenigen Abnehmer, deren Organisation oder Struktur über die EU hinausgeht, zu melden, falls die ausführenden Hersteller Verkäufe an diese Abnehmer in der EU tätigen. [EU] Além disso, os produtores-exportadores, a fim de reduzir o risco de violações de preço por compensação cruzada dos preços, propuseram, em primeiro lugar, declarar todas as vendas não comunitárias aos clientes cuja organização ou estrutura transpõe as fronteiras da UE, para prevenir os casos em que o produtor-exportador viesse a vender ao mesmo cliente na UE.

Bulgarien und Rumänien haben den Teil ihrer landwirtschaftlich genutzten Fläche geschätzt, der sich in gutem landwirtschaftlichen Zustand befindet, und vorgeschlagen, diesen Teil entsprechend der förderfähigen Mindestfläche pro Betrieb anzupassen. [EU] A Bulgária e a Roménia estimaram a sua superfície agrícola útil mantida em boas condições agrícolas e propuseram o seu ajustamento de acordo com a superfície mínima elegível por exploração.

Da die italienischen Behörden keine anderweitigen Rechtsgrundlagen für die Prüfung und mögliche Genehmigung der Beihilfen vorgeschlagen haben, konnte die Kommission beim derzeitigen Verfahrensstand nicht ausschließen, dass die beabsichtigte Beihilfe eine Betriebsbeihilfe darstellt, also eine Beihilfe, durch die das Unternehmen von Kosten entlastet werden soll, die es im Rahmen seiner normalen Geschäftsführung und Produktionstätigkeit normalerweise hätte selbst tragen müssen. [EU] Dado que as autoridades italianas não propuseram outros fundamentos jurídicos para o exame e a autorização eventual dos auxílios, a Comissão não podia excluir, nesta fase do procedimento, que o auxílio previsto constituísse um auxílio ao funcionamento, ou seja, um auxílio que se destina a libertar a empresa dos custos que ela própria teria tido normalmente que suportar no âmbito da sua gestão corrente ou das suas actividades normais.

Daher haben die norwegischen Behörden vorgeschlagen, unter Anwendung der Flexibilitätsregeln bestimmte, für nicht beihilfebedürftig erachtete Teile der fünf Provinzen mit geringer Bevölkerungsdichte auszuschließen und dafür in angrenzenden NUTS-III-Gebieten mit insgesamt höherer Bevölkerungsdichte gelegene NUTS-III-Gebietsteile, die das Kriterium der geringen Bevölkerungsdichte erfüllen, aufzunehmen. [EU] Por esse motivo, e com base nas regras de flexibilidade, as autoridades norueguesas propuseram excluir dos cinco condados com baixa densidade populacional algumas partes que não se considera necessitarem de auxílios com finalidade regional e incluir «partes de NUTS III» que preenchem o critério da fraca densidade populacional em regiões NUTS III contíguas com uma densidade populacional mais elevada.

Daher schlugen die Unternehmen vor, die Mindesteinfuhrpreise ("MEP") regelmäßig und in Abhängigkeit der Preisschwankungen für Rapsöl anzupassen. [EU] Neste contexto, as empresas propuseram que os preços mínimos de importação sejam regularmente indexados em relação às flutuações dos preços do óleo de colza.

Danach boten die ausführenden Hersteller an, die betroffene Ware mindestens zu Preisen zu verkaufen, die die Beseitigung der schädigenden Auswirkungen des Dumpings gewährleisten. [EU] Nesses compromissos, os produtores-exportadores propuseram vender o produto em causa a preços iguais ou superiores aos preços necessários para eliminar os efeitos prejudiciais do dumping.

Darin boten die beiden Unternehmen an, die betroffene Ware mindestens zu Preisen zu verkaufen, die die schädigenden Auswirkungen des in der Untersuchung festgestellten Dumpings beseitigen. [EU] No âmbito deste compromisso, ambas as empresas propuseram-se vender o produto em causa a preços iguais ou superiores aos níveis necessários para eliminar os efeitos prejudiciais do dumping detectado no inquérito.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners