A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
106 results for prensagem
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Ähnliche
Überlegungen
stellte
die
Kommission
in
Bezug
auf
die
Anreizwirkung
der
Beihilfe
für
den
Ausbau
der
Formwerkstatt
an:
Die
damit
verbundenen
Ausbildungskosten
sind
erforderlich
für
die
(
Steigerung
der
)
Produktion
von
Einzelteilen
,
einer
üblichen
Aktivität
der
Automobilbranche
. [EU]
A
Comissão
levantou
questões
semelhantes
sobre
o
efeito
de
incentivo
do
auxílio
destinado
a
apoiar
o
desenvolvimento
das
actividades
de
prensagem
:
as
despesas
de
formação
relacionadas
com
esta
actividade
são
necessárias
para
(aumentar) a
produção
de
peças
sobressalentes
,
uma
actividade
normal
da
indústria
automóvel
.
am
13
.
August
1997
wurden
24800
GBP
für
den
Kauf
eines
Alfa
Laval
Separators
gewährt
,
mit
dem
Fischöl
von
gekochter
Pressflüssigkeit
getrennt
werden
kann
[EU]
Em
13
de
Agosto
de
1997
,
um
montante
de
24800
GBP
a
título
de
contribuição
para
a
compra
de
um
separador
«Alfa
Laval»
,
destinado
a
separar
o
óleo
de
peixe
do
líquido
resultante
da
prensagem
efectuada
depois
da
cozedura
Auch
der
neue
Warentyp
muss
(
zusammen
mit
anderen
Metall-
oder
Carbidzusätzen
und
anderen
organischen
Bindemitteln
)
sorgfältig
gemahlen
und
durch
Vakuum-
oder
Sprühtrocknen
granuliert
werden
(
gleichmäßige
Partikelbildung
),
bevor
er
die
Stufe
eines
pressfertigen
Pulvers
erreicht
hat
. [EU]
Tal
como
o
produto
sujeito
às
medidas
em
vigor
, o
novo
tipo
de
produto
tem
que
ser
cuidadosamente
triturado
(juntamente
com
outros
aditivos
-
metálicos
ou
carbonetos
- e
aglutinantes
orgânicos
) e
granulado
por
secagem
sob
vácuo
ou
por
atomização
(forma
homogénea
das
partículas
),
antes
de
se
obter
o
pó
«para
prensagem
»
.
Außerdem
ist
das
Fließverhalten
des
neuen
Warentyps
sehr
schlecht
,
während
pressfertige
Pulver
frei
fließend
sind
und
über
eine
homogene
Zusammensetzung
verfügen
. [EU]
Por
último
, o
novo
tipo
de
produto
tem
uma
capacidade
de
escoamento
muito
fraca
,
enquanto
que
os
pós
para
prensagem
têm
escoamento
livre
e
composição
homogénea
.
Aus
Vorstehendem
kann
geschlossen
werden
,
dass
alle
Ausbildungsmaßnahmen
,
die
den
Arbeitern
die
zur
erfolgreichen
Umsetzung
der
beiden
Projekte
(
Herstellung
des
neuen
Modells
und
Ausbau
der
Formwerkstatt
)
erforderlichen
Kenntnisse
vermitteln
,
in
jedem
Fall
durchgeführt
worden
wären
,
auch
ohne
Beihilfe
. [EU]
Com
base
no
que
precede
,
pode
concluir-se
que
todas
as
actividades
de
formação
através
das
quais
os
operários
adquirem
as
competências
necessárias
para
a
boa
execução
dos
dois
projectos
(produção
do
novo
modelo
e
desenvolvimento
das
actividades
de
prensagem
)
teriam
sido
organizadas
de
qualquer
modo
,
mesmo
na
ausência
de
auxílio
.
Belgien
führt
an
,
dass
sich
durch
den
Ausbau
zahlreiche
Arbeiter
mit
neuen
Maschinen
,
Teilen
,
Formtechniken
und
Arbeitsweisen
vertraut
machen
müssen
. [EU]
A
Bélgica
alega
que
a
extensão
pressupõe
igualmente
a
familiarização
de
um
grande
número
de
operários
com
métodos
de
trabalho
,
máquinas
,
peças
e
técnicas
de
prensagem
novos
.
Bewertete
Bereiche
(z. B.
Motorenfertigung
,
Karosseriepresse
und
-montage
,
Fahrzeugfertigung
), [EU]
Áreas
avaliadas
(por
exemplo
,
montagem
de
motores
,
prensagem
e
montagem
de
carroçarias
,
montagem
de
veículos
)
Bügeln
von
Textilien
[EU]
Passagem
a
ferro
ou
prensagem
de
têxteis
Das
Auspressen
von
Weintrub
und
das
erneute
Vergären
von
Traubentrester
für
andere
Zwecke
als
die
Destillation
oder
die
Erzeugung
von
Tresterwein
sind
untersagt
. [EU]
A
prensagem
de
borras
de
vinho
e a
refermentação
de
bagaço
de
uvas
para
fins
que
não
a
destilação
ou
a
produção
de
água-pé
são
proibidas
.
Das
für
den
Verbrauch
bestimmte
Erzeugnis
wird
außerdem
mit
von
der
Aufsichtsbehörde
ausgestellten
,
nummerierten
Etiketten
versehen
,
die
von
den
eingetragenen
Unternehmen
so
angebracht
werden
,
dass
eine
Wiederverwendung
unmöglich
ist
.
Zudem
trägt
jeder
"Queso
Manchego"
auf
der
Ober-
oder
Unterseite
eine
Kaseinmarke
mit
der
laufenden
Nummer
und
Serie
,
die
beim
Formen
und
Pressen
des
Käselaibs
angebracht
wird
. [EU]
O
produto
destinado
ao
consumo
é
provido
de
contrarrótulos
numerados
emitidos
pelo
Consejo
Regulador
,
colocados
nos
estabelecimentos
reconhecidos
e
sempre
de
forma
que
impeça
a
sua
reutilização
;
cada
unidade
de
«Queso
Manchego»
ostenta
ainda
uma
marca
de
caseína
com
um
número
de
série
,
aposta
na
fase
de
moldagem
e
prensagem
das
unidades
.
Das
in
Rede
stehende
Ausbildungsprogramm
hängt
mit
zwei
neuen
Tätigkeiten
in
dem
Werk
zusammen
,
nämlich
der
Produktion
des
Astra
TwinTop
einerseits
und
dem
Ausbau
der
Formwerkstatt
andererseits
. [EU]
A
Comissão
verifica
que
o
programa
de
formação
em
causa
está
ligado
a
duas
novas
actividades
na
fábrica
, a
produção
do
Astra
TwinTop
e o
desenvolvimento
da
actividade
de
prensagem
.
Das
pressfertige
Pulver
muss
je
nach
Abnehmer
(z. B.
Bergbau
,
Schmiedeindustrie
oder
Beschichtungsunternehmen
)
ganz
bestimmte
Spezifikationen
in
Bezug
auf
seine
Zusammensetzung
erfüllen
. [EU]
O
pó
para
prensagem
tem
que
corresponder
aos
requisitos
de
composição
muito
específicos
impostos
pelos
clientes
,
designadamente
a
indústria
mineira
, a
indústria
de
forjagem
de
metais
e a
indústria
dos
revestimentos
.
Das
Verfahren
umfasst
ein
leichtes
Auspressen
der
Trauben
,
so
dass
sich
ein
besonders
zarter
Geschmack
des
Weines
ergibt
,
der
sich
so
mit
dieser
'Blumennote'
von
seiner
besten
Seite
zeigt
. [EU]
Esse
método
passa
por
uma
prensagem
ligeira
das
uvas
,
que
permite
obter
um
sabor
especialmente
delicado
e
apreciar
assim
o
melhor
do
vinho
, a
dita
"fiore"
(flor).
Das
Werk
Sankt
Petersburg
verfügt
,
anders
als
das
Werk
Craiova
,
nicht
über
eine
Presserei
. [EU]
Na
fábrica
de
São
Petersburgo
não
existe
uma
oficina
de
prensagem
,
ao
contrário
do
que
acontece
na
de
Craiova
.
Das
Ziel
der
VAOP
besteht
insbesondere
in
der
optimalen
Sammlung
und
Erstbearbeitung
(
Sortieren/Pressen
)
und
dem
optimalen
Verkauf
von
Altpapier
aus
dem
Gebiet
der
beteiligten
Ortsbezirke
,
die
der
Vereinigung
angehören
. [EU]
O
objectivo
da
VAOP
é,
especificamente
,
optimizar
a
recolha
,
proceder
ao
primeiro
tratamento
(triagem/prensagem) e
vender
o
papel
usado
proveniente
do
território
dos
municípios
que
sejam
membros
da
associação
.
Den
belgischen
Behörden
zufolge
ist
der
Ausbau
der
Formwerkstatt
Teil
der
Strategie
von
GM
in
Europa
,
den
Bedarf
vor
Ort
besser
zu
decken
und
weniger
Einzelteile
von
einem
Werk
zum
anderen
zu
transportieren
. [EU]
As
autoridades
belgas
alegam
que
a
ampliação
da
secção
de
prensagem
se
inscreve
no
âmbito
da
estratégia
da
GM
Europe
de
dar
uma
resposta
mais
eficaz
às
necessidades
locais
,
de
forma
a
reduzir
o
transporte
de
peças
entre
filiais
.
Dennoch
hat
Italien
einige
detailliertere
Angaben
zum
Vergleich
der
Investitionen
gemacht
,
die
in
Cutro
bzw
.
an
den
Alternativstandorten
für
das
Pressen
,
Schweißen
und
Lackieren
der
Sportwagen
(
Cutro
im
Vergleich
zu
Modena
)
und
für
die
Endmontage
und
das
Lackieren
des
Modells
Simbir
(
Cutro
im
Vergleich
zu
Timisoara
)
getätigt
werden
müssten
. [EU]
Todavia
, a
Itália
enviou
novas
informações
,
mais
pormenorizadas
,
nas
quais
são
comparados
os
investimentos
a
realizar
em
Cutro
e
nas
localizações
alternativas
relativamente
à
prensagem
, à
soldadura
e à
pintura
dos
automóveis
desportivos
(Cutro
relativamente
a
Modena
) e à
montagem
final
e à
pintura
,
no
que
diz
respeito
ao
modelo
Simbir
(Cutro
relativamente
a
Timisoara
).
Der
granulierte
Mischkork
wird
mit
einem
Bindemittel
vermischt
und
anschließend
gehärtet
oder
es
werden
mehrere
Schichten
Kork
(
agglomeriert/furniert
)
mittels
Leim
zu
einem
Verbund
gepresst
. [EU]
O
granulado
de
cortiça
é
misturado
com
um
ligante
e
depois
curado
,
ou
preparado
através
de
prensagem
de
várias
camadas
de
cortiça
(aglomerado/folheado)
unidas
com
cola
.
Der
neue
Warentyp
fällt
unter
denselben
KN-Code
wie
pressfertiges
Pulver
, d. h.
unter
den
KN-Code
38243000
,
wie
die
weiterverarbeitete
Ware
. [EU]
O
novo
tipo
de
produto
pertence
ao
mesmo
código
NC
que
os
pós
para
prensagem
,
designadamente
o
código
NC
38243000
,
isto
é, o
produto
subsequentemente
transformado
.
Der
Presssaft
(
pH-Wert
5,8-6,2)
wird
neutralisiert
. [EU]
O
suco
obtido
por
prensagem
(pH 5,8-6,2) é
neutralizado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prensagem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners