A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
120 results for precedem
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
alle
Zuchttiere
ermitteln
und
testen
,
die
in
den
letzten
sechs
Monaten
vor
dem
positiven
Befund
im
Betrieb
eingetroffen
sind
,
und
nach
Möglichkeit
auch
die
Tiere
,
die
in
diesem
Zeitraum
den
Betrieb
verlassen
haben
.
Für
die
Untersuchung
werden
Fleischproben
genommen
und
mit
den
Nachweismethoden
gemäß
Anhang
I
Kapitel
I
und
Kapitel
II
auf
Trichinen
untersucht
.
Ein
serologischer
Test
kann
eingesetzt
werden
,
sobald
ein
geeignetes
Testverfahren
vom
Gemeinschaftsreferenzlabor
validiert
wurde
[EU]
Proceder
ao
rastreio
e
teste
de
todos
os
animais
reprodutores
que
entraram
na
exploração
e,
na
medida
do
possível
,
de
todos
os
animais
que
deixaram
a
exploração
,
pelo
menos
,
nos
seis
meses
que
precedem
a
constatação
de
um
resultado
positivo
;
para
esse
fim
,
serão
colhidas
e
examinadas
amostras
de
carne
para
detecção
da
presença
de
triquinas
,
com
recurso
aos
métodos
de
detecção
previstos
nos
capítulos
I e
II
do
anexo
I;
pode
ser
utilizado
um
teste
serológico
logo
que
o
laboratório
comunitário
de
referência
tenha
validado
um
teste
adequado
Als
"frühere
Entscheidungen"
können
nur
Entscheidungen
herangezogen
werden
,
die
die
Überwachungsbehörde
in
den
letzten
zehn
Jahren
vor
der
Voranmeldung
(
siehe
Randnummer
14
)
erlassen
hat
. [EU]
Só
são
consideradas
«decisões
anteriores»
as
decisões
do
Órgão
de
Fiscalização
adotadas
nos
dez
anos
que
precedem
a
data
de
pré-notificação
(ver
ponto
14
).
Angesichts
der
bisherigen
Ausführungen
und
unter
Berücksichtigung
ihrer
Entscheidungspraxis
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Bestimmungen
,
die
für
die
Rentenpflichtversicherungen
nach
allgemeinen
Rentenrecht
gelten
,
bei
der
Prüfung
,
ob
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegt
,
nicht
als
Vergleichssystem
herangezogen
werden
können
. [EU]
Face
às
considerações
que
precedem
e à
sua
prática
decisória
[34], a
Comissão
considera
que
as
disposições
aplicáveis
aos
regimes
de
seguro
de
velhice
obrigatório
de
direito
comum
não
podem
servir
de
referência
na
análise
efectuada
pela
Comissão
para
ajuizar
da
existência
de
uma
vantagem
económica
na
acepção
do
artigo
87
.o, n.o 1,
do
Tratado
CE
.
Angesichts
der
oben
dargelegten
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Subventionierung
im
UZÜ
anhielt
und
auch
in
Zukunft
wahrscheinlich
anhalten
würde
. [EU]
Tendo
em
vista
as
conclusões
que
precedem
,
conclui-se
que
as
práticas
de
subvenção
continuaram
durante
o
PIR
e
que
provavelmente
teriam
continuado
no
futuro
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Zinssatz
der
Kreditfazilität
jenem
Zinssatz
entspricht
,
den
Privatbanken
für
ein
vergleichbares
Darlehen
ohne
öffentliche
Bürgschaft
verlangen
würden
. [EU]
Tendo
em
conta
as
considerações
que
precedem
, a
Comissão
conclui
que
a
taxa
de
juro
da
linha
de
crédito
constitui
um
indicador
válido
da
taxa
de
juro
que
os
bancos
privados
solicitariam
para
um
empréstimo
similar
ao
empréstimo
garantido
,
na
ausência
de
uma
garantia
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
ist
offensichtlich
,
dass
jede
staatliche
Maßnahme
,
mit
der
DPLP
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
verschafft
wird
,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
kann
. [EU]
Tendo
em
conta
as
considerações
que
precedem
, é
evidente
que
qualquer
medida
estatal
que
confira
à
DPLP
uma
vantagem
económica
é
suscetível
de
afetar
as
trocas
comerciais
entre
Estados-Membros
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
sind
die
Bedenken
der
Kommission
ausgeräumt
. [EU]
Com
base
nas
considerações
que
precedem
,
as
dúvidas
da
Comissão
foram
dissipadas
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
sollte
die
Entscheidung
1999/395/EG
geändert
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
as
considerações
que
precedem
,
afigura-se
adequado
alterar
em
conformidade
a
Decisão
1999/395/CE
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Beihilfe
weder
zu
einer
Verstärkung
der
Marktmacht
der
Beihilfeempfänger
führt
noch
die
Dynamik
der
Marktteilnehmer
behindert
,
sondern
vielmehr
zu
einer
größeren
Angebotsvielfalt
auf
dem
Markt
führt
. [EU]
Tendo
em
conta
as
considerações
que
precedem
, a
Comissão
considera
que
o
auxílio
não
terá
como
efeito
reforçar
o
poder
de
mercado
das
empresas
beneficiárias
,
nem
entravar
os
incentivos
dinâmicos
dos
operadores
do
mercado
,
mas
sim
,
pelo
contrário
,
aumentar
a
variedade
da
oferta
no
mercado
.
Angesichts
dessen
ist
der
Rat
der
Auffassung
,
dass
der
Standpunkt
der
Kommission
in
der
Frage
,
ob
eine
erhebliche
,
abrupte
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Lage
in
der
EU
vorliegt
,
und
ihre
Weigerung
,
einen
Vorschlag
nach
Artikel
10
des
Anhangs
XI
des
Statuts
vorzulegen
,
auf
offensichtlich
unzureichenden
und
fehlerhaften
Gründen
beruhen
. [EU]
À
luz
das
considerações
que
precedem
, o
Conselho
considera
que
a
posição
da
Comissão
,
no
que
respeita
à
existência
de
uma
deterioração
grave
e
súbita
da
situação
económica
e
social
e à
sua
recusa
em
apresentar
uma
proposta
com
base
no
artigo
10
.o
do
anexo
XI
do
Estatuto
,
se
baseia
em
motivos
manifestamente
insuficientes
e
erróneos
.
Angesichts
dieser
Tatsachen
und
Erwägungen
wird
die
Behauptung
zurückgewiesen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
dem
Verbrauchsanstieg
nicht
habe
folgen
können
,
lasse
sich
mit
der
Steigerung
seiner
Ausfuhrverkäufe
erklären
. [EU]
Perante
os
factos
e
considerações
que
precedem
,
rejeita-se
a
alegação
segundo
a
qual
o
aumento
das
vendas
de
exportação
da
indústria
comunitária
explicaria
a
incapacidade
da
indústria
comunitária
de
seguir
a
expansão
do
consumo
.
Angesichts
obiger
Feststellungen
dürfte
der
relativ
geringe
Marktanteil
russischer
Ausfuhren
auf
die
gegenüber
Russland
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
zurückzuführen
sein
. [EU]
Tendo
em
conta
as
conclusões
que
precedem
,
afigura-se
que
a
parte
de
mercado
relativamente
reduzida
das
exportações
russas
se
deve
por
certo
às
medidas
anti-dumping
em
vigor
contra
a
Rússia
.
Auf
Basis
all
dieser
Überlegungen
lässt
sich
feststellen
,
dass
sämtliche
Kriterien
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
sind
. [EU]
Com
base
nas
considerações
que
precedem
,
pode
afirmar-se
que
estão
preenchidos
todos
os
critérios
do
n.o 1
do
artigo
87o
do
Tratado
CE
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Erkenntnisse
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Maßnahme
B
keine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
todos
os
elementos
que
precedem
, a
Comissão
conclui
que
a
medida
B
não
constitui
um
auxílio
estatal
na
acepção
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
.
Aufgrund
der
oben
angegebenen
Gründe
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
as
considerações
que
precedem
, a
Comissão
conclui
que
o
auxílio
é
incompatível
com
o
mercado
comum
.
Aufgrund
der
vorausgehenden
Ausführungen
verschafft
die
Maßnahme
dem
Begünstigten
einen
Vorteil
. [EU]
À
luz
das
considerações
que
precedem
, a
medida
implica
uma
vantagem
para
o
beneficiário
.
Aufgrund
der
vorstehend
beschriebenen
Sachlage
gelangt
die
Kommission
jedoch
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilfe
zugunsten
der
Ökostromerzeuger
in
Luxemburg
und
die
Beitragsbefreiung
-
bzw
.
ab
1.
Januar
2006
die
Beitragsermäßigung
-
für
die
stromintensiven
Unternehmen
im
Zeitraum
von
Januar
2001
bis
Dezember
2008
Beihilfen
darstellen
,
die
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
und
den
Gemeinschaftsrahmen
von
2001
und
2008
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
- [EU]
Contudo
,
perante
o
conjunto
dos
elementos
que
precedem
, a
Comissão
conclui
que
,
para
o
período
compreendido
entre
Janeiro
de
2001
e
Dezembro
de
2008
, o
auxílio
concedido
aos
produtores
de
electricidade
verde
no
Luxemburgo
,
bem
como
a
isenção
e, a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2006
, a
redução
da
contribuição
para
as
empresas
com
utilização
intensiva
de
energia
constituem
auxílios
compatíveis
nos
termos
do
n.o 3,
alínea
c)
do
artigo
87
.o
do
Tratado
,
tal
como
estabelecido
pelos
Enquadramentos
de
2001
e
2008
,
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
der
italienische
Staat
bei
der
Gewährung
des
Darlehens
in
Höhe
von
300
Mio
.
EUR
nicht
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Aktionär
verhalten
hat
,
der
eine
globale
oder
sektorale
Strukturpolitik
verfolgt
und
sich
im
Vergleich
zu
einem
normalen
Investor
von
längerfristigen
Rentabilitätsaussichten
leiten
lässt
. [EU]
Face
ao
conjunto
de
elementos
que
precedem
, a
Comissão
considera
assim
que
o
Estado
italiano
,
ao
conceder
à
Alitalia
a
medida
em
causa
por
um
montante
de
300
milhões
de
EUR
,
não
se
comportou
como
um
accionista
prudente
,
que
segue
uma
política
estrutural
,
global
ou
sectorial
, e
guiado
por
perspectivas
de
rentabilidade
dos
capitais
investidos
a
mais
longo
prazo
do
que
as
de
um
investidor
comum
[36].
Aufgrund
dessen
reichen
die
von
den
Parteien
vorgeschlagenen
Verpflichtungszusagen
aus
,
um
die
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
auf
den
in
der
Untersuchung
beschriebenen
Märkten
auszuräumen
,
indem
Dritten
der
Zutritt
ermöglicht
und
erleichtert
wird
. [EU]
Tendo
em
conta
as
considerações
que
precedem
,
os
compromissos
apresentados
pelas
partes
são
suficientes
para
resolver
os
problemas
de
concorrência
nos
mercados
identificados
durante
a
investigação
,
na
medida
em
que
permitem
e
facilitam
a
entrada
de
terceiros
no
mercado
.
Aus
den
vorstehenden
Erwägungen
ergibt
sich
jedoch
,
dass:
[EU]
Resulta
,
contudo
,
das
considerações
que
precedem
que:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "precedem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners