A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
325 results for posta
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
2008
und
2009
wird
der
jährliche
EFRE-Beitrag
nach
Absatz
2,
für
den
der
Kommission
nicht
bis
spätestens
30
.
Juni
ein
operationelles
Programm
im
Rahmen
des
grenzüberschreitenden
und
die
Seebecken
betreffenden
Teils
der
in
Absatz
2
genannten
Instrumente
vorgelegt
wurde
,
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
für
die
Finanzierung
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
nach
Absatz
1
Buchstabe
a
einschließlich
der
Zusammenarbeit
an
den
Außengrenzen
zur
Verfügung
gestellt
. [EU]
Em
2008
e
em
2009
, a
participação
anual
do
FEDER
referida
no
n.o 2
para
a
qual
não
tenha
sido
apresentado
à
Comissão
até
30
de
Junho
qualquer
programa
operacional
, a
título
das
vertentes
transfronteiriça
e
relativa
às
bacias
marítimas
dos
instrumentos
referidos
no
n.o 2,
deve
ser
então
posta
à
disposição
do
Estado-Membro
em
causa
para
o
financiamento
da
cooperação
transfronteiriça
a
que
se
refere
a
alínea
a)
do
n.o 1,
incluindo
a
cooperação
nas
fronteiras
externas
.
Aber
selbst
wenn
diese
Endnutzer
tatsächlich
in
der
Lage
wären
,
auf
andere
Finanzierungsformen
auszuweichen
und
auf
diese
Weise
die
Abschreibungsgrenze
zu
umgehen
,
würde
dies
nichts
daran
ändern
,
dass
sie
die
eigentlich
bevorzugte
,
vorteilhaftere
Lösung
zugunsten
einer
weniger
günstigen
Ersatzlösung
aufgeben
müssten
und
(
infolge
der
Verpflichtung
zur
Weitergabe
des
Vorteils
nach
Artikel
39
CA
des
CGI
)
nicht
in
den
Genuss
der
spezifischen
Besteuerung
von
Leasinggeschäften
für
GIE
zu
Steuerzwecken
kämen
. [EU]
De
qualquer
modo
,
mesmo
supondo
que
estes
utilizadores
tenham
de
facto
capacidade
para
recorrer
a
uma
forma
de
financiamento
alternativa
e
vejam
,
nessas
circunstâncias
, a
sua
amortização
isenta
dos
limites
,
não
deixa
de
ser
verdade
que
a
solução
mais
vantajosa
inicialmente
escolhida
teria
de
ser
posta
de
lado
em
prol
de
uma
segunda
escolha
necessariamente
menos
favorável
e
que
não
beneficiariam
do
regime
de
fiscalidade
específico
das
locações
financeiras
realizadas
por
um
AIE
(devido à
obrigação
de
retrocessão
enunciada
no
artigo
39
.o
CA
do
CGI
).
Abschnitt
7.2.5
gestattet
die
Inbetriebnahme
einer
Strecke
mit
einer
geringeren
als
der
endgültig
vorgesehenen
Geschwindigkeit
. [EU]
O
ponto
7.2.5
permite
que
uma
linha
seja
posta
em
exploração
a
uma
velocidade
inferior
à
velocidade
final
prevista
.
Am
Ende
der
Verzögerungsphase
(
Stillstand
des
Fahrzeugs
auf
den
Rollen
)
des
Grundstadtfahrzyklus
(
Teil
1)
ist
das
Getriebe
in
die
Leerlaufstellung
zu
bringen
und
der
Motor
einzukuppeln
. [EU]
No
fim
do
período
de
desaceleração
(imobilização
do
veículo
sobre
os
rolos
)
do
ciclo
urbano
elementar
(parte
um
), a
caixa
de
velocidades
é
posta
em
ponto
morto
com
a
embraiagem
engatada
.
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
sollte
sie
rückwirkend
-
je
nach
Status
des
antragstellenden
Mitgliedstaats
entweder
ab
dem
Haushaltsjahr
2010
oder
ab
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
der
finanzielle
Beistand
zur
Verfügung
gestellt
wurde
-
für
die
Zeiträume
gelten
,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
eine
finanziellen
Beistand
der
Union
oder
anderer
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
erhalten
haben
,
um
gravierenden
Schwierigkeiten
in
Bezug
auf
ihre
finanzielle
Stabilität
zu
begegnen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
situação
excepcional
dos
Estados-Membros
envolvidos
, o
presente
regulamento
deverá
aplicar-se
a
título
retroactivo
, a
partir
do
exercício
orçamental
de
2010
ou
da
data
em
que
a
assistência
financeira
tenha
sido
posta
à
disposição
,
consoante
o
estatuto
do
Estado-Membro
requerente
,
aos
períodos
durante
os
quais
os
Estados-Membros
em
causa
receberam
assistência
financeira
da
União
ou
de
outros
Estados-Membros
da
área
do
euro
para
fazerem
face
a
graves
dificuldades
de
estabilidade
financeira
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
deutsche
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
den
Wiederverkauf
auf
dem
spanischen
Markt
ausgeschriebene
Menge
um
500000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Atendendo
à
forte
procura
verificada
nas
últimas
semanas
e à
situação
do
mercado
,
convém
disponibilizar
novas
quantidades
e
autorizar
o
organismo
de
intervenção
alemão
a
proceder
a
um
aumento
de
500000
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
para
venda
no
mercado
espanhol
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
deutsche
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
500000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Atendendo
à
forte
procura
verificada
nas
últimas
semanas
e à
situação
do
mercado
,
convém
disponibilizar
novas
quantidades
e
autorizar
o
organismo
de
intervenção
alemão
a
proceder
a
um
aumento
de
500000
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
para
exportação
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
französische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
200000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Atendendo
à
forte
procura
verificada
nas
últimas
semanas
e à
situação
do
mercado
,
convém
disponibilizar
novas
quantidades
e
autorizar
o
organismo
de
intervenção
francês
a
proceder
a
um
aumento
de
200000
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
para
exportação
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
französische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
500000
t
aufzustocken
. [EU]
Atendendo
à
forte
procura
verificada
nas
últimas
semanas
e à
situação
do
mercado
,
convém
disponibilizar
novas
quantidades
e
autorizar
o
organismo
de
intervenção
francês
a
proceder
a
um
aumento
de
500000
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
para
exportação
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
österreichische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
45000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Atendendo
à
forte
procura
verificada
nas
últimas
semanas
e à
situação
do
mercado
,
convém
disponibilizar
novas
quantidades
e
autorizar
o
organismo
de
intervenção
austríaco
a
proceder
a
um
aumento
de
45000
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
para
exportação
.
Angesichts
des
geringen
Marktanteils
der
Posta
und
der
Präsenz
anderer
Banken
und
Finanzinstitute
,
die
Wettbewerbsdruck
auf
die
Tätigkeit
der
Posta
ausüben
,
kann
man
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
für
die
Zwecke
dieses
Beschlusses
und
unbeschadet
der
Anwendung
des
Wettbewerbsrechts
diese
Faktoren
als
Anhaltspunkt
dafür
genommen
werden
sollten
,
dass
die
Posta
mit
dieser
Tätigkeit
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
Atendendo
às
baixas
quotas
de
mercado
detidas
pela
Posta
e à
presença
de
outros
bancos
e
instituições
financeiras
, o
que
criou
uma
pressão
competitiva
na
actividade
da
Posta
,
podemos
concluir
que
para
efeitos
da
presente
decisão
, e
sem
prejuízo
do
direito
da
concorrência
,
estes
factores
devem
ser
considerados
como
uma
indicação
da
exposição
directa
da
actividade
da
Posta
à
concorrência
.
Angesichts
des
vorhersehbaren
Marktbedarfs
im
bevorstehenden
Zeitraum
und
der
Mengen
,
über
die
die
deutsche
Interventionsstelle
verfügt
,
hat
Deutschland
die
Kommission
von
der
Absicht
ihrer
Interventionsstelle
unterrichtet
,
die
ausgeschriebene
Menge
um
100000
Tonnen
zu
erhöhen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
necessidades
dos
mercados
e
as
quantidades
de
que
dispõe
o
organismo
de
intervenção
alemão
, a
Alemanha
informou
a
Comissão
da
intenção
do
seu
organismo
de
intervenção
de
proceder
a
um
aumento
de
100000
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
.
Angesichts
des
vorhersehbaren
Marktbedarfs
im
bevorstehenden
Zeitraum
und
der
Mengen
,
über
die
die
polnische
Interventionsstelle
verfügt
,
hat
Polen
die
Kommission
von
der
Absicht
ihrer
Interventionsstelle
unterrichtet
,
die
zur
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
56129
Tonnen
zu
erhöhen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
necessidades
previsíveis
dos
mercados
no
decurso
do
próximo
período
e
as
quantidades
de
que
dispõe
o
organismo
de
intervenção
polaco
, a
Polónia
informou
a
Comissão
da
intenção
do
seu
organismo
de
intervenção
de
proceder
a
um
aumento
de
56129
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
.
Angesichts
des
vorhersehbaren
Marktbedarfs
und
der
Mengen
,
über
die
die
polnische
Interventionsstelle
verfügt
,
hat
Polen
die
Kommission
von
der
Absicht
ihrer
Interventionsstelle
unterrichtet
,
die
ausgeschriebene
Menge
um
65197
Tonnen
zu
erhöhen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
necessidades
previsíveis
dos
mercados
e
as
quantidades
de
que
dispõe
o
organismo
de
intervenção
polaco
, a
Polónia
informou
a
Comissão
da
intenção
do
seu
organismo
de
intervenção
de
proceder
a
um
aumento
de
65197
toneladas
da
quantidade
posta
a
concurso
.
Auch
wenn
die
Beitragszahlungen
eben
laut
Schreiben
vom
28
.
November
2004
vom
versteuerbaren
Einkommen
im
Jahr
ihrer
Zahlung
absetzbar
sind
,
ist
im
Übrigen
nicht
erkennbar
,
dass
die
Abzugsfähigkeit
für
Anfang
2004
(
bis
Ende
März
)
gezahlte
Beiträge
in
Bezug
auf
das
Einkommen
2003
,
wie
im
Schreiben
vom
5.
Februar
2004
vorgesehen
,
in
Frage
gestellt
wird
. [EU]
Por
outro
lado
,
embora
o
ofício
de
28
Novembro
de
2004
preveja
que
as
contribuições
sejam
deduzidas
do
rendimento
colectável
do
ano
de
pagamento
,
nada
indica
que
a
dedução
das
contribuições
pagas
no
início
de
2004
(até
final
de
Março
)
sobre
os
rendimentos
de
2003
, e
prevista
no
ofício
de
5
de
Fevereiro
de
2004
,
seja
posta
em
causa
.
Auf
die
Glaubwürdigkeit
des
Berichts
der
Gesellschaft
EKORDA
hat
im
Weiteren
auch
die
Art
und
Weise
der
Berechnung
der
verschiedenen
Gebühren
im
Zusammenhang
mit
dem
Insolvenzverfahren
Einfluss
,
die
vom
Gesamterlös
aus
dem
Verkauf
der
Aktiva
abgezogen
werden
müssten
. [EU]
Além
disso
, a
credibilidade
do
relatório
da
EKORDA
é
igualmente
posta
em
causa
pelo
modo
de
cálculo
das
várias
taxas
geradas
por
um
processo
de
falência
, a
deduzir
do
rendimento
total
da
venda
dos
activos
.
Außerdem
bestätigte
die
Autonome
Provinz
Trient
am
8.
April
2005
,
dass
die
Einführung
dieser
Maßnahme
nie
erfolgt
und
auch
nicht
mehr
beabsichtigt
sei
. [EU]
A
Província
Autónoma
de
Trento
confirmou
todavia
,
em
8
de
Abril
de
2005
,
que
a
medida
não
havia
sido
posta
em
prática
nem
havia
já
intenção
de
o
fazer
.
Bei
den
angebotenen
Finanzinstrumenten
handelt
es
sich
um
Staatsanleihen
,
Investmentfonds
der
Erste
Befektetesi
Zrt
,
sonstige
Wertpapiere
und
einen
speziellen
Bausparvertrag
für
Rechnung
der
Fundamenta
Lakaskassza
Zrt
und
der
OTP
Lakastakarekpenztar
Zrt
,
wobei
die
Posta
als
Vermittler
auftritt
. [EU]
Os
instrumentos
financeiros
oferecidos
são
títulos
do
Estado
,
fundos
de
investimento
do
Erste
Befektetesi
Zrt
,
outros
títulos
e
um
mecanismo
especial
de
poupança-habitação
em
nome
da
Fundamenta
Lakaskassza
Zrt
. e
OTP
Lakastakarekpenztar
Zrt
.,
actuando
como
intermediário
.
Bei
den
Bargeldtransfers
im
Inland
ist
der
Antragsteller
sowohl
für
den
Transfer
aus
eigenem
Recht
der
Posta
als
auch
für
den
Transfer
für
Rechnung
der
Western
Union
der
Auffassung
,
dass
Transaktionen
zwischen
Zahlungskonten
als
Ersatz
für
Bargeldtransfers
dienen
,
wenn
der
Zahlungsempfänger
ein
Zahlungskonto
hat
. [EU]
Para
as
transferências
nacionais
,
tanto
por
conta
própria
da
Posta
como
em
nome
da
Western
Union
, a
requerente
considera
que
a
transacção
entre
contas
de
pagamento
é
um
substituto
das
transferências
de
fundos
,
caso
o
beneficiário
disponha
de
uma
conta
de
pagamento
.
Bei
den
Bargeldtransfers
ins
internationale
Ausland
werden
die
Tätigkeiten
der
Posta
und
der
Western
Union
als
enge
Substitute
angesehen
. [EU]
No
caso
das
transferências
de
fundos
internacionais
,
as
actividades
exercidas
pela
Posta
e a
Western
Union
foram
consideradas
substitutos
próximos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "posta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners