A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for pneu/roda
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Bei
Fahrzeugen
mit
Allradantrieb
,
einschließlich
Fahrzeugen
,
bei
denen
manuell
oder
automatisch
eine
Antriebsachse
abgeschaltet
werden
kann
,
muss
der
Hersteller
bescheinigen
,
dass
das
Fahrzeug
so
ausgelegt
ist
,
dass
mindestens
ein
Typ
einer
Schneetraktionshilfe
auf
mindestens
einer
der
für
die
permanent
angetriebene
Achse
des
Fahrzeugs
genehmigten
Reifen-/Radkombinationen
verwendet
werden
kann
. [EU]
No
caso
dos
veículos
com
quatro
rodas
motrizes
,
incluindo
os
veículos
em
que
um
eixo
motor
pode
ser
desengatado
manual
ou
automaticamente
, o
fabricante
deve
assegurar
que
o
veículo
esteja
concebido
de
molde
a
que
pelo
menos
um
tipo
de
dispositivos
de
tracção
em
neve
possa
ser
utilizado
em
pelo
menos
uma
das
combinações
pneu/roda
homologados
para
o
eixo
motor
do
veículo
,
que
não
possa
ser
desengatado
.
Bei
Fahrzeugen
mit
nur
zwei
angetriebenen
Rädern
muss
der
Hersteller
bestätigen
,
dass
das
Fahrzeug
derart
beschaffen
ist
,
dass
mindestens
ein
Typ
einer
Schneetraktionshilfe
auf
mindestens
einer
der
für
die
Antriebsachse
des
Fahrzeugs
genehmigten
Reifen-/Radkombinationen
verwendet
werden
kann
. [EU]
No
caso
dos
veículos
que
possuam
apenas
duas
rodas
motrizes
, o
fabricante
deve
assegurar
que
o
veículo
esteja
concebido
de
molde
a
que
pelo
menos
um
tipo
de
dispositivo
de
tracção
em
neve
possa
ser
utilizado
em
pelo
menos
uma
das
combinações
pneu/roda
homologadas
para
o
eixo
motor
do
veículo
em
questão
.
Bei
jeder
Messung
an
einem
Abgleichreifen
ist
das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
von
der
Maschine
abzunehmen
und
das
gesamte
Prüfverfahren
gemäß
Anhang
6
Absatz
4
der
UN/ECE-Regelung
Nr
.
117
und
ihren
späteren
Änderungen
erneut
von
Anfang
an
durchzuführen
. [EU]
Cada
vez
que
se
efectuam
medições
a
um
pneu
de
aferição
, o
conjunto
pneu/roda
é
retirado
da
máquina
e é
repetido
,
desde
o
início
, o
processo
de
ensaio
especificado
no
anexo
6,
ponto
4,
do
Regulamento
n.o
117
da
UNECE
,
conforme
alterado
.
Beschreibung
der
Schneetraktionshilfe(n)
und
der
Reifen-/Radkombination(
en
)
an
der
Vorder-
und
Hinterachse
,
die
nach
Empfehlung
des
Herstellers
für
den
Fahrzeugtyp
geeignet
ist
(
sind
): ... [EU]
Descrição
dos
dispositivos
de
tracção
em
neve
e
das
combinações
pneu/roda
no
eixo
da
frente
e/ou
da
retaguarda
adequado
ao
modelo
de
veículo
,
conforme
recomendada
pelo
fabricante:
...
Beschreibung
der
Schneetraktionshilfe(n)
und
der
Reifen-
und
Radkombination(
en
)
an
der
Vorder-
und
Hinterachse
,
die
nach
Empfehlung
des
Herstellers
für
den
Fahrzeugtyp
geeignet
ist
(
sind
): ... [EU]
Descrição
dos
dispositivos
de
tracção
em
piso
de
neve
e
das
combinações
pneu/roda
nos
eixos
da
frente
e/ou
da
retaguarda
adequados
ao
modelo
de
veículo
,
conforme
recomendado
pelo
fabricante:
...
Der
rotierende
Körper
kann
zum
Beispiel
ein
Komplettrad
oder
eine
Maschinentrommel
sein
. [EU]
O
corpo
rotativo
pode
ser
,
por
exemplo
,
um
conjunto
pneu/roda
ou
o
tambor
de
uma
máquina
.
Detaillierte
Zeichnungen
der
Radabdeckungen
und
ihrer
Anordnung
am
Fahrzeug
,
aus
denen
die
in
Abbildung
1
des
Anhangs
II
dieser
Verordnung
geforderten
Maße
unter
Berücksichtigung
der
am
weitesten
nach
außen
ragenden
Reifen-Rad-Kombinationen
ersichtlich
sind:
... [EU]
Desenhos
pormenorizados
dos
dispositivos
de
recobrimento
das
rodas
e
sua
posição
no
veículo
,
mostrando
a
dimensão
especificada
na
figura
1
do
anexo
II
do
presente
regulamento
e
tendo
em
conta
os
extremos
das
combinações
pneu/roda
:
...
Detaillierte
Zeichnungen
des
Spritzschutzsystems
und
seiner
Lage
am
Fahrzeug
,
aus
denen
die
nach
den
Abbildungen
des
Anhangs
VI
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
109/2011
geforderten
Abmessungen
hervorgehen
und
bei
denen
die
am
weitesten
nach
außen
ragenden
Reifen-Radkombinationen
berücksichtigt
werden:
... [EU]
Desenhos
pormenorizados
do
sistema
antiprojecção
e
sua
posição
no
veículo
mostrando
as
dimensões
especificadas
nas
figuras
do
anexo
VI
do
Regulamento
(UE) n.o
109/2011
e
tendo
em
conta
os
extremos
das
combinações
pneu/roda
:
...
Detaillierte
Zeichnungen
des
Spritzschutzsystems
und
seiner
Lage
an
dem
Fahrzeug
,
aus
denen
die
nach
den
Abbildungen
des
Anhangs
III
der
Richtlinie
91/226/EWG
geforderten
Abmessungen
hervorgehen
und
bei
denen
die
am
weitesten
nach
außen
ragenden
Reifen-Radkombinationen
berücksichtigt
werden:
[EU]
Desenhos
pormenorizados
do
sistema
antiprojecção
e
sua
posição
no
veículo
mostrando
as
dimensões
especificadas
nas
figuras
do
anexo
V
da
Directiva
91/226/CEE
e
tendo
em
conta
os
extremos
das
combinações
pneu/roda
:
Die
für
den
Fahrzeugtyp
geeignete
Schneetraktionshilfe
sowie
die
geeignete(n) Reifen-/Radkombination(
en
)
ist
(
sind
)
vom
Hersteller
anzugeben
und
in
der
Informationsunterlage
unter
Punkt
6.6.4
aufzuführen
. [EU]
O
dispositivo
de
tracção
em
neve
e a
combinação
pneu/roda
adequados
ao
tipo
de
veículo
devem
ser
especificados
pelo
fabricante
no
ponto
6.6.4
na
ficha
de
informações
.
Die
Radabdeckung
muss
eine
Gesamtbreite
q (
Anhang
V
Abbildung
1a
)
aufweisen
,
die
zumindest
ausreicht
,
um
die
ganze
Breite
des
Reifens
b
oder
im
Fall
von
Zwillingsreifen
die
ganze
Breite
der
beiden
Reifen
t
zu
überdecken
,
wobei
die
vom
Hersteller
angegebenen
äußersten
Reifen/Radabmessungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
O
guarda-lamas
deve
ter
uma
largura
total
"q"
(anexo V,
figura
1a
)
suficiente
para
cobrir
pelo
menos
toda
a
largura
do
pneu
"b"
ou
toda
a
largura
dos
dois
pneus
"t"
,
no
caso
de
rodas
duplas
,
tendo
em
conta
os
extremos
do
conjunto
pneu/roda
especificados
pelo
fabricante
.
Die
Radabdeckung
muss
eine
Gesamtbreite
q (
Anhang
VI
Abbildung
1a
)
aufweisen
,
die
zumindest
ausreicht
,
um
die
ganze
Breite
des
Reifens
b
oder
im
Fall
von
Zwillingsreifen
die
ganze
Breite
der
beiden
Reifen
t
zu
überdecken
,
wobei
die
vom
Hersteller
angegebenen
extremen
Reifen/Radabmessungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
O
guarda-lamas
deve
ter
uma
largura
total
«q»
(Figura
1a
do
anexo
VI
)
suficiente
para
cobrir
pelo
menos
toda
a
largura
do
pneu
«b»
ou
toda
a
largura
dos
dois
pneus
«t»
,
no
caso
de
rodas
duplas
,
tendo
em
conta
os
extremos
do
conjunto
pneu/roda
especificados
pelo
fabricante
.
Die
Umrisslinie
(
Umhüllende
),
die
für
den
montierten
Reifen
bzw
.
das
Rad
vorgesehen
ist
,
muss
wie
im
folgenden
Beispiel
sein
. [EU]
A
curva
de
limitação
(curva
envolvente
)
especificada
para
o
conjunto
pneu/roda
deve
apresentar-se
como
no
exemplo
a
seguir
.
Im
Sinne
dieser
Regelung
sind
Ersatzausrüstungen
wie
Notlaufreifen
oder
Notlaufsysteme
(
für
völlig
luftleere
Reifen
)
wie
Komplettnoträder
nach
Absatz
2.10
der
Regelung
zu
behandeln
. [EU]
Para
efeitos
do
presente
regulamento
,
as
unidades
de
substituição
dos
conjuntos
pneu/roda
sobressalentes
constituídas
por
pneus
de
rodagem
sem
pressão
e/ou
por
um
sistema
de
rodagem
sem
pressão
são
consideradas
unidades
sobressalentes
de
uso
temporário
segundo
a
definição
do
ponto
2.10
do
presente
regulamento
.
Rad-/Reifenkombination(
en
) [EU]
Combinação
(ões)
pneu/roda
Reifen-/Radkombination
(h): ... [EU]
Combinação
pneu/roda
(h): ...
"Schneetraktionshilfe"
eine
Schneekette
oder
eine
gleichwertige
Vorrichtung
,
die
auf
Schnee
Antrieb
ermöglicht
,
auf
die
Reifen-/Radkombination
des
Fahrzeugs
montiert
werden
kann
und
selbst
weder
ein
M+S-Reifen
,
Winterreifen
,
Ganzjahresreifen
noch
ein
sonstiger
Reifen
ist
. [EU]
«dispositivo
de
tracção
em
neve»
,
entende-se
uma
corrente
de
neve
ou
outro
dispositivo
equivalente
que
proporcione
tracção
em
neve
,
que
deve
poder
ser
montado
na
combinação
pneu/roda
e
que
não
seja
um
pneu
de
neve
,
um
pneu
de
Inverno
,
um
pneu
para
quarto
estações
ou
outro
tipo
qualquer
de
pneu
.
"serienmäßiges
Komplettersatzrad"
ein
Komplettrad
,
das
hinsichtlich
der
Bezeichnung
der
Radgröße
und
der
Reifengröße
,
der
Einpresstiefe
und
der
Reifenbauart
identisch
mit
dem
Rad
ist
,
das
an
derselben
Stelle
an
der
Achse
an
dem
Fahrzeug
eines
bestimmten
Modells
oder
einer
bestimmten
Version
für
den
normalen
Betrieb
angebracht
ist
. [EU]
«Unidade
sobressalente
normal»
,
um
conjunto
pneu/roda
idêntico
,
em
termos
das
designações
das
dimensões
das
rodas
e
dos
pneus
,
profundidade
de
inserção
da
roda
e
estrutura
do
pneu
,
ao
conjunto
montado
na
mesma
posição
do
eixo
ou
no
modelo
ou
versão
do
veículo
em
causa
para
utilização
normal
.
Sind
bei
einem
Reifen
mehrere
Messungen
notwendig
,
ist
das
Prüfrad
zwischen
den
Messungen
von
der
Maschine
abzumontieren
. [EU]
Se
for
necessário
medir
o
pneu
diversas
vezes
, o
conjunto
pneu/roda
deve
ser
retirado
da
máquina
entre
as
sucessivas
medições
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pneu/roda":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners