A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for piratas
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Als
Oberst
der
Polizei
für
Technologie
und
Kommunikation
hat
er
unlängst
eine
Kampagne
zur
Anwerbung
von
Hackern
für
die
Regierung
angekündigt
,
um
die
Informationen
im
Internet
besser
kontrollieren
und
"schädliche"
Websites
stören
zu
können
. [EU]
Coronel
da
polícia
das
tecnologias
e
das
comunicações
,
anunciou
recentemente
uma
campanha
de
recrutamento
de
piratas
informáticos
governamentais
a
fim
de
controlar
melhor
a
informação
na
internet
e
de
causar
danos
aos
sítios
"prejudiciais"
.
Aufgriff
,
Festnahme
und
Überstellung
von
Personen
,
die
seeräuberische
Handlungen
oder
bewaffnete
Raubüberfälle
begangen
haben
oder
im
Verdacht
stehen
,
diese
Taten
begangen
zu
haben
,
in
Gebieten
,
in
denen
sie
präsent
ist
,
und
Beschlagnahme
der
Schiffe
der
Seeräuber
oder
bewaffneten
Diebe
oder
der
nach
einem
seeräuberischen
Akt
oder
eines
bewaffneten
Raubüberfalls
gekaperten
Schiffe
,
sofern
diese
sich
in
den
Händen
der
Seeräuber
befinden
,
sowie
der
an
Bord
befindlichen
Güter
,
im
Hinblick
auf
die
eventuelle
Strafverfolgung
durch
die
zuständigen
Staaten
unter
den
Voraussetzungen
des
Artikels
12
[EU]
Tendo
em
vista
a
eventual
instauração
de
processos
judicias
pelos
Estados
competentes
nas
condições
previstas
no
artigo
12
.o,
pode
deter
,
manter
detidas
e
transferir
as
pessoas
que
tenham
cometido
ou
que
sejam
suspeitas
de
ter
cometido
actos
de
pirataria
ou
assaltos
à
mão
armada
nas
zonas
em
que
está
presente
, e
apresar
navios
de
piratas
ou
de
assaltantes
à
mão
armada
ou
os
navios
capturados
na
sequência
de
um
acto
de
pirataria
ou
de
assaltos
à
mão
armada
que
se
encontrem
na
posse
de
piratas
,
bem
como
os
bens
a
bordo
Bei
sämtlichen
Maßnahmen
ist
darauf
zu
achten
,
dass
keine
Notausgänge
von
innen
versperrt
werden
,
dass
jedoch
gleichzeitig
ein
Eindringen
der
Piraten
von
außen
verhindert
wird
. [EU]
As
medidas
tomadas
para
evitar
a
intrusão
de
piratas
não
deverão
impossibilitar
a
utilização
das
saídas
de
emergência
pelo
interior
.
Bevor
sich
die
Piraten
Zugang
zur
Brücke
verschaffen
,
UKMTO
Dubai
und
,
falls
genügend
Zeit
ist
,
Ihr
Unternehmen
informieren
. [EU]
Antes
de
os
piratas
chegarem
à
ponte
,
informar
o
UMKTO
Dubai
e,
se
houver
tempo
, a
companhia
.
Da
die
Verhütung
der
Seeräuberei
im
Golf
von
Aden
und
in
anderen
Gebieten
nahe
der
somalischen
Küste
immer
wirksamer
wird
,
dehnen
die
Seeräuber
ihre
Tätigkeit
zunehmend
auf
Meeresgebiete
aus
,
die
über
500
Seemeilen
von
der
Küste
Somalias
und
seiner
Nachbarländer
entfernt
liegen
. [EU]
Perante
a
crescente
eficácia
da
prevenção
da
pirataria
no
golfo
de
Aden
e
noutras
zonas
próximas
da
costa
da
Somália
,
os
piratas
estão
cada
vez
mais
a
alargar
as
suas
actividades
a
zonas
marítimas
que
distam
mais
de
500
milhas
náuticas
da
costa
da
Somália
e
dos
países
vizinhos
.
Damit
wird
es
möglich
,
eine
eingehende
Analyse
vorzunehmen
,
aktuelle
Entwicklungen
im
Bereich
der
Piraterie
zu
ermitteln
,
das
Vorgehen
der
Piraten
und
etwaige
Änderungen
ihrer
Taktik
zu
beurteilen
und
darüber
hinaus
andere
Handelsschiffe
in
der
näheren
Umgebung
zu
warnen
. [EU]
Este
procedimento
permitirá
a
análise
pormenorizada
e a
determinação
das
tendências
da
pirataria
,
bem
como
a
avaliação
das
técnicas
e
mudanças
de
táctica
dos
piratas
,
além
de
possibilitar
o
envio
de
alertas
aos
navios
mercantes
que
se
encontram
nas
proximidades
.
Das
vorliegende
Dokument
richtet
sich
an
Reeder
und
Schiffsbetreiber
,
Kapitäne
und
Besatzungsmitglieder
.
Nichtsdestoweniger
wird
anerkannt
,
dass
es
stets
im
alleinigen
Ermessen
des
Kapitäns
liegt
,
geeignete
Maßnahmen
zur
Verhütung
,
Abschreckung
oder
Verzögerung
von
Piratenangriffen
in
der
Region
zu
treffen
. [EU]
Este
documento
de
melhores
práticas
destina-se
aos
armadores
,
proprietários
,
comandantes
e
tripulações
dos
navios
,
reconhecendo-se
embora
aos
comandantes
poder
discricionário
absoluto
,
em
todas
as
circunstâncias
,
na
adopção
de
medidas
apropriadas
para
evitar
,
dissuadir
ou
retardar
ataques
de
piratas
na
região
.
Deshalb
ist
es
auch
so
wichtig
,
das
Schiff
frühzeitig
beim
MSCHOA
anzumelden
,
die
Termine
für
Gruppentransits
zu
beachten
und
UKMTO
Dubai
regelmäßig
die
aktuellen
Positionsdaten
zu
übermitteln:
damit
erhöht
sich
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
sich
im
Falle
eines
Piratenangriffs
Marinestreitkräfte
in
der
Nähe
befinden
und
zur
Hilfe
eilen
können
. [EU]
É
por
isso
que
o
registo
atempado
no
MSCHOA
, a
observância
da
cronologia
do
trânsito
agrupado
e a
comunicação
da
posição
actualizada
do
navio
ao
UKMTO
Dubai
são
essenciais:
aumentam
a
probabilidade
de
haver
apoio
naval
nas
proximidades
,
caso
os
piratas
ataquem
.
Die
Analyse
der
erfolgreichen
Angriffe
zeigt
,
dass
sich
die
Piraten
folgende
allgemeine
Schwachstellen
zunutze
machen:
[EU]
Analisados
os
ataques
que
tiveram
êxito
,
verificou-se
que
os
piratas
tiraram
partido
das
seguintes
vulnerabilidades
comuns:
Dies
umfasst
auch
die
aktive
Unterstützung
der
Union
beim
Aufbau
von
maritimen
Kapazitäten
in
der
Region
und
bei
der
justiziellen
Behandlung
der
Seeräuberei
und
ferner
die
Sorge
dafür
,
dass
die
in
Somalia
zu
suchenden
Ursachen
der
Seeräuberei
angemessen
angegangen
werden
. [EU]
Tal
implica
não
só
que
a
União
apoie
ativamente
a
criação
de
capacidades
marítimas
regionais
e a
subordinação
dos
piratas
ao
poder
judicial
e
que
se
garanta
que
as
causas
profundas
da
pirataria
na
Somália
sejam
devidamente
erradicadas
.
Die
verstärkte
Nutzung
des
Internet
ermöglicht
einen
sofortigen
globalen
Vertrieb
von
Raubkopien
. [EU]
O
desenvolvimento
da
utilização
da
Internet
permite
uma
distribuição
instantânea
e
global
de
produtos
piratas
.
Es
wird
empfohlen
,
für
den
Fall
von
Piratenangriffen
einen
Sammelraum
-
auch
"Zitadelle"
genannt
-
zu
bestimmen
und
das
Abschotten
einzuüben
,
damit
die
Übernahme
der
Kontrolle
über
das
Schiff
verzögert
und
Zeit
gewonnen
werden
kann
. [EU]
Recomenda-se
que
seja
estabelecido
um
posto
de
reunião
ou
«cidadela»
para
a
eventualidade
de
ataque
de
piratas
e
que
sejam
recapitulados
os
procedimentos
de
encerramento
do
mesmo
,
para
retardar
a
tomada
de
controlo
do
navio
e
ganhar
tempo
.
Für
den
Fall
,
dass
in
Schiffsnähe
verdächtige
Vorgänge
beobachtet
werden
,
den
sofortigen
Einsatz
"ferngesteuerter"
Suchscheinwerfer
erwägen
,
sofern
vorhanden
und
zweckmäßig
;
die
Verwendung
von
Suchscheinwerfern
kann
abschreckend
wirken
und
Angriffe
verhindern
. [EU]
Se
se
dispuser
desse
equipamento
e
for
considerado
adequado
,
ponderar
a
utilização
imediata
de
projectores
de
comando
à
distância
,
caso
seja
detectada
actividade
suspeita
junto
do
navio
,
pois
a
utilização
de
tais
luzes
pode
surpreender
os
piratas
e
dissuadir
ataques
potenciais
.
Für
Piraten
ist
es
äußerst
schwierig
,
ein
Schiff
zu
entern
, [EU]
Os
piratas
têm
grande
dificuldade
em
abordar
um
navio
que:
Hat
der
Kapitän
von
seinem
Recht
Gebrauch
gemacht
,
das
Automatische
Identifizierungssystem
(
AIS
)
während
der
Durchfahrt
durch
das
Piratengebiet
auszuschalten
,
sollte
das
System
,
sobald
ein
Piratenangriff
erfolgt
,
sofort
wieder
eingeschaltet
werden
. [EU]
Se
o
comandante
tiver
exercido
o
seu
direito
de
desligar
o
sistema
de
identificação
automática
durante
o
trânsito
pela
zona
de
pirataria
, o
sistema
deverá
voltar
a
ser
imediatamente
ligado
se
o
navio
for
atacado
por
piratas
.
Im
Falle
einer
Enterung
durch
Piraten
[EU]
Em
caso
de
abordagem
por
piratas
Im
Falle
eines
Piratenangriffs
[EU]
Em
caso
de
ataque
de
piratas
Im
Jahr
2009
wurden
mindestens
164
Schiffe
von
Piraten
angegriffen
,
48
dieser
Schiffe
wurden
gekapert
. [EU]
Os
piratas
efectuaram
pelo
menos
164
ataques
em
2009
,
48
dos
quais
conduziram
à
captura
de
navios
.
Im
Laufe
des
Jahres
2008
und
des
ersten
Halbjahres
2009
war
im
gesamten
Gebiet
des
Golfs
von
Aden
und
der
Gewässer
vor
der
somalischen
Küste
wie
auch
darüber
hinaus
im
nordwestlichen
Teil
des
Indischen
Ozeans
ein
Anstieg
der
Piratenangriffe
auf
Handelsschiffe
zu
verzeichnen
. [EU]
Em
2008
e
no
primeiro
semestre
de
2009
,
verificou-se
um
aumento
do
número
de
ataques
de
piratas
a
navios
mercantes
no
golfo
de
Adem
e
ao
largo
da
costa
da
Somália
e,
de
um
modo
geral
,
no
noroeste
do
oceano
Índico
.
In
einer
abgeriegelten
"Zitadelle"
Schutz/Deckung
gewährleisten
für
den
Fall
,
dass
die
Piraten
versuchen
,
sich
mit
Gewalt
Zutritt
zu
verschaffen
.
Sich
von
Eingängen/Türen
und
Bullaugen/Fenstern
fernhalten
. [EU]
Em
caso
de
refúgio
numa
«cidadela»
,
garantir
que
existe
protecção/cobertura
no
interior
se
os
piratas
tentarem
entrar
à
força
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "piratas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners