A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1506 results for parágrafos
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
Relativamente
às
coberturas
de
fluxos
de
caixa
que
não
sejam
as
abrangidas
pelos
parágrafos
97
e
98
,
as
quantias
que
tenham
sido
reconhecidas
em
outro
rendimento
integral
devem
ser
reclassificadas
do
capital
próprio
para
os
lucros
ou
prejuízos
como
ajustamento
de
reclassificação
(ver
IAS
1 (revista
em
2007
))
no
mesmo
período
ou
períodos
durante
os
quais
a
transacção
prevista
coberta
afecta
os
lucros
ou
prejuízos
(por
exemplo
,
quando
ocorrer
uma
venda
prevista
).»
10
.
Artikel
30
Absätze
1
und
2
erhalten
folgende
Fassung:
[EU]
O
primeiro
e
segundo
parágrafos
do
artigo
30
.o
passam
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
Mit
Ausnahme
der
in
den
Paragraphen
13-19
und
den
Anhängen
B-E
beschriebenen
Fälle
ist
ein
Unternehmen
in
seiner
IFRS-Eröffnungsbilanz
dazu
verpflichtet
, [EU]
10
Com
excepção
do
descrito
nos
parágrafos
13–
;19 e
nos
Apêndices
B–
;E,
uma
entidade
deve
,
na
sua
demonstração
da
posição
financeira
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRS:
11
Ein
gemäß
den
Paragraphen
9
und
10
angesetzter
Gewinn
oder
Verlust
ist
vom
Unternehmen
in
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
oder
im
Anhang
als
gesonderter
Posten
anzugeben
. [EU]
11
Uma
entidade
deve
divulgar
os
lucros
ou
prejuízos
reconhecidos
de
acordo
com
os
parágrafos
9 e
10
numa
linha
separada
de
lucros
ou
prejuízos
ou
nas
notas
.
11
Ein
Mutterunternehmen
,
das
sich
gemäß
Paragraph
10
dafür
entscheidet
,
von
der
Aufstellung
eines
Konzernabschlusses
abzusehen
,
und
nur
einen
Einzelabschluss
aufstellt
,
handelt
in
Übereinstimmung
mit
den
Paragraphen
38-43
. [EU]
11
Uma
empresa-mãe
que
opte
,
em
conformidade
com
o
parágrafo
10
,
por
não
apresentar
demonstrações
financeiras
consolidadas
e
apresentar
apenas
demonstrações
financeiras
separadas
,
conforma-se
com
os
parágrafos
38
–
;
43
.
11
Unterscheidet
sich
der
Abschluss
einer
Tochtergesellschaft
,
der
für
die
Aufstellung
des
Konzernabschlusses
herangezogen
wird
,
in
Bezug
auf
das
Datum
oder
die
Berichtsperiode
vom
konsolidierten
Abschluss
(
siehe
Paragraphen
B92
und
B93
von
IFRS
10
),
macht
ein
Unternehmen
folgende
Angaben:
[EU]
11
Quando
as
demonstrações
financeiras
de
uma
subsidiária
usadas
para
preparar
demonstrações
financeiras
consolidadas
correspondam
a
uma
data
ou
a
um
período
diferente
do
das
demonstrações
financeiras
consolidadas
(ver
os
parágrafos
B92
e
B93
da
IFRS
10
),
uma
entidade
deve
divulgar:
12
Die
Paragraphen
13
,
16
und
19
erläutern
,
wie
Paragraph
11
von
einem
Unternehmen
auf
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteter
Abwesenheit
und
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligung
anzuwenden
ist
. [EU]
12
Os
parágrafos
13
,
16
e
19
explicam
como
uma
entidade
deve
aplicar
o
parágrafo
11
aos
benefícios
a
curto
prazo
de
empregados
na
forma
de
ausências
remuneradas
e
de
planos
de
participação
nos
lucros
e
gratificações
.
12
Hat
ein
Unternehmen
einen
finanziellen
Vermögenswert
(
gemäß
IAS
39
,
Paragraph
51–
;54)
umgegliedert
in
einen
,
der
[EU]
12
Se
a
entidade
tiver
reclassificado
um
activo
financeiro
(em
conformidade
com
os
parágrafos
51
a
54
da
IAS
39
)
como
um
activo
mensurado:
12
Im
Folgenden
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
,
dem
eine
Sachanlage
übertragen
wird
,
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
dass
der
übertragene
Posten
nach
den
Paragraphen
9-11
anzusetzen
und
zu
bewerten
ist
. [EU]
12
A
discussão
que
se
segue
parte
do
princípio
de
que
a
entidade
que
recebe
um
item
do
activo
fixo
tangível
concluiu
que
o
item
transferido
deve
ser
reconhecido
e
mensurado
em
conformidade
com
os
parágrafos
9–
;11.
155
Bei
Ansatz
und
Bewertung
der
Vermögensüberdeckung
oder
des
Fehlbetrags
in
einem
Versorgungsplan
für
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
hat
ein
Unternehmen
die
Paragraphen
56–
;98
und
113–
;115
anzuwenden
. [EU]
155
Para
reconhecer
e
mensurar
o
excedente
ou
défice
noutro
plano
de
benefícios
a
longo
prazo
de
empregados
,
uma
entidade
deve
aplicar
os
parágrafos
56–
;98 e
113–
;115.
160
IAS
8
ist
anzuwenden
,
wenn
ein
Unternehmen
seine
Rechnungslegungsmethoden
dahingehend
ändert
,
um
den
in
den
Paragraphen
159-159D
angegebenen
Änderungen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
160
A
IAS
8 é
aplicada
quando
uma
entidade
altera
as
suas
políticas
contabilísticas
para
reflectir
as
alterações
especificadas
nos
parágrafos
159-159D
.
162
Durch
IFRS
13
,
veröffentlicht
im
Mai
2011
,
wurde
die
Definition
des
beizulegenden
Zeitwerts
in
Paragraph
7
geändert
.
Außerdem
wurden
die
Paragraphen
50
und
102
geändert
. [EU]
162
A
IFRS
13
,
emitida
em
Maio
de
2011
,
emendou
a
definição
de
justo
valor
no
parágrafo
7 e
emendou
os
parágrafos
50
e
102
.
16
Ein
Unternehmen
,
das
in
die
gemeinschaftliche
Führung
eines
Beteiligungsunternehmens
involviert
ist
oder
einen
maßgeblichen
Einfluss
auf
das
Beteiligungsunternehmen
ausübt
,
bilanziert
seinen
Anteil
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
nach
der
Equity-Methode
,
es
sei
denn
,
der
Anteil
fällt
unter
die
Ausnahme
nach
Paragraph
17-19
. [EU]
16
Uma
entidade
que
exerce
o
controlo
conjunto
ou
uma
influência
significativa
sobre
uma
investida
deve
contabilizar
o
seu
investimento
numa
associada
ou
empreendimento
conjunto
usando
o
método
da
equivalência
patrimonial
,
exceto
quando
esse
investimento
puder
beneficiar
de
uma
dispensa
em
conformidade
com
os
parágrafos
17-19
.
17
.
Artikel
36
Absätze
1
und
2
erhalten
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
36
.o, o
primeiro
e o
segundo
parágrafos
passam
a
ter
a
seguinte
redacção:
17
Außer
unter
den
in
den
Paragraphen
16A
und
16B
bzw
.
16C
und
16D
geschilderten
Umständen
ist
ein
wichtiger
Anhaltspunkt
bei
der
Entscheidung
darüber
,
ob
ein
Finanzinstrument
eine
finanzielle
Verbindlichkeit
oder
ein
Eigenkapitalinstrument
darstellt
,
das
Vorliegen
einer
vertraglichen
Verpflichtung
,
wonach
die
eine
Vertragspartei
(
der
Emittent
)
entweder
der
anderen
(
dem
Inhaber
)
flüssige
Mittel
oder
andere
finanzielle
Vermögenswerte
liefern
oder
mit
dem
Inhaber
finanzielle
Vermögenswerte
oder
finanzielle
Verbindlichkeiten
unter
für
sie
potenziell
nachteiligen
Bedingungen
tauschen
muss
. [EU]
17
Com
excepção
das
circunstâncias
descritas
nos
parágrafos
16A
e
16B
ou
nos
parágrafos
16C
e
16D
,
uma
característica
crítica
na
diferenciação
entre
um
passivo
financeiro
e
um
instrumento
de
capital
próprio
é a
existência
de
uma
obrigação
contratual
de
um
participante
no
instrumento
financeiro
(o
emitente
),
seja
de
entregar
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
ao
outro
participante
(o
detentor
),
seja
de
trocar
activos
financeiros
ou
passivos
financeiros
com
o
detentor
em
condições
que
sejam
potencialmente
desfavoráveis
para
o
emitente
.
17
Die
Paragraphen
14-16
gelten
für
die
IFRS-Eröffnungsbilanz
. [EU]
17
Os
parágrafos
14–
;16
aplicam-se
à
demonstração
da
posição
financeira
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRS
.
19
Kann
sich
ein
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
einer
vertraglichen
Verpflichtung
nicht
uneingeschränkt
der
Lieferung
flüssiger
Mittel
oder
anderer
finanzieller
Vermögenswerte
entziehen
,
so
entspricht
diese
Verpflichtung
mit
Ausnahme
der
nach
den
Paragraphen
16A
und
16B
oder
16C
und
16D
als
Eigenkapitalinstrumente
eingestuften
Instrumente
der
Definition
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
. [EU]
19
Se
uma
entidade
não
tiver
um
direito
incondicional
de
evitar
a
entrega
de
dinheiro
ou
outro
activo
financeiro
para
liquidação
de
uma
obrigação
contratual
, a
obrigação
corresponde
à
definição
de
passivo
financeiro
,
excepto
no
caso
de
instrumentos
classificados
como
instrumentos
do
passivo
em
conformidade
com
os
parágrafos
16A
e
16B
ou
os
parágrafos
16C
e
16D
.
1.
Artikel
10
Absatz
2
Unterabsätze
2
und
3
erhalten
folgende
Fassung:
[EU]
O n.o 2,
segundo
e
terceiro
parágrafos
,
do
artigo
10
.o
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
1.
Artikel
2
Absatz
2
Unterabsätze
2
und
3
erhalten
folgende
Fassung:
[EU]
No
n.o 2
do
artigo
2.o,
os
segundo
e
terceiro
parágrafos
passam
a
ter
a
seguinte
redacção:
(1)
Artikel
3
Absatz
3
Unterabsätze
1
und
4
des
den
Verträgen
beigefügten
Protokolls
(
Nr
.
36
)
über
die
Übergangsbestimmungen
sieht
vor
,
dass
bis
zum
31
.
Oktober
2014
,
sofern
ein
Rechtsakt
des
Rates
mit
qualifizierter
Mehrheit
erlassen
wird
,
auf
Antrag
eines
Mitglieds
des
Rates
überprüft
wird
,
ob
die
Mitgliedstaaten
,
die
diese
qualifizierte
Mehrheit
bilden
,
gemäß
den
Bevölkerungszahlen
in
Anhang
III
Artikel
1
der
Geschäftsordnung
des
Rates
(
im
Folgenden
"Geschäftsordnung"
)
mindestens
62
%
der
Gesamtbevölkerung
der
Union
repräsentieren
. [EU]
O
artigo
3.o, n.o 3,
primeiro
e
quarto
parágrafos
,
do
Protocolo
(n.o
36
)
relativo
às
disposições
transitórias
,
anexo
aos
Tratados
,
prevê
que
,
até
31
de
Outubro
de
2014
,
sempre
que
o
Conselho
adoptar
um
acto
por
maioria
qualificada
, e
se
um
membro
do
Conselho
o
solicitar
,
se
procederá
à
verificação
se
os
Estados-Membros
que
constituem
essa
maioria
qualificada
representam
,
no
mínimo
,
62
%
da
população
total
da
União
,
calculada
de
acordo
com
os
dados
relativos
à
população
constantes
do
artigo
1.o
do
anexo
III
do
Regulamento
Interno
do
Conselho
(a
seguir
designado
«Regulamento
Interno»
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "parágrafos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners