DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for palmilhas
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

andere, mit einer Länge der Innensohle von [EU] Outro, com palmilhas de acabamento, de comprimento

Bei diesen Rohstoffen handelte es sich nicht nur um Leder, Kunststoff usw., sondern um vollständige Oberteile, Laufsohlen, Brandsohlen, Schnürsenkel, Schuhkartons und anderes Zubehör. [EU] Essas matérias-primas não eram simplesmente couro, plástico, etc., mas partes superiores completas, solas, palmilhas, atacadores, caixas de sapatos e outros acessórios.

Bekleidung und Bekleidungszubehör, aus Papierhalbstoff, Papier, Zellstoffwatte oder aus Vliesen aus Zellstoffasern (ausg. Schuhe, Schuhteile, einschl. Einlegesohlen, Fersenstücke und ähnl. herausnehmbare Waren, Gamaschen und ähnl. Waren sowie Kopfbedeckungen und Teile davon) [EU] Vestuário e seus acessórios, de pasta de papel, papel, pasta [ouate] de celulose ou de mantas de fibras de celulose (expt. calçado e suas partes, incl. palmilhas amovíveis, reforços interiores e artefactos semelhante amovíveis, polainas, perneiras e artefactos semelhantes, bem como chapéus e artefactos de uso semelhante, e suas partes)

CPA 15.20.40: Schuhteile aus Leder; Einlegesohlen, Fersenstücke und ähnliche herausnehmbare Waren; Gamaschen und ähnliche Waren sowie Teile davon [EU] CPA 15.20.40: Partes de calçado, de couro natural; palmilhas amovíveis; reforços interiores e artefactos semelhantes amovíveis; polainas, perneiras e artefactos semelhantes, e suas partes

Daher sind die Einlegesohlen als herausnehmbare Einlegesohlen in den KN-Code 64069050 einzureihen. [EU] As palmilhas devem, por conseguinte, ser classificadas no código NC 64069050, como palmilhas amovíveis.

den Knöchel, jedoch nicht die Wade bedeckend, mit einer Länge der Innensohle von [EU] Cobrindo o tornozelo, mas não cobrindo a barriga da perna, com palmilhas de acabamento, de comprimento

Die Einlegesohlen sind nicht zum Korrigieren orthopädischer Leiden bestimmt, da sie nicht speziell an bestimmte zu korrigierende Beeinträchtigungen angepasst sind, sondern sollen das Fuß- und Körpergefühl verbessern und negative Auswirkungen bestehender Probleme kompensieren (siehe Anmerkung 6 zu Kapitel 90). [EU] As palmilhas não são concebidas para corrigir afeções ortopédicas, que não são especialmente adaptadas a qualquer deficiência que procuram corrigir, mas antes a melhorar o conforto do e do corpo e a compensar os efeitos adversos de problemas existentes (ver Nota 6 do Capítulo 90).

Die Einlegesohlen sollen eine Entlastung der Füße und des ganzen Körpers bewirken. [EU] As palmilhas são concebidas para reduzir a pressão exercida sobre os pés e em todo o corpo.

Die Einlegesohlen werden anhand des Fußabdrucks und des Körpergewichts des Kunden hergestellt. [EU] As palmilhas são adaptadas de acordo com a planta do e o peso corporal do utilizador.

Die Länge der Innensohlen beträgt mehr als 24 cm. [EU] As palmilhas têm comprimento superior a 24 cm.

Die Zehen und den Fußballen bedeckende Fußbekleidung, bei der die Ferse und über die Hälfte des Fußes frei bleiben, mit einem auf der Innenseite mit Spinnstoff bezogenen Oberteil aus Leder, einer Laufsohle aus Leder und Innensohle mit einer Länge von weniger als 24 cm. [EU] Calçado que cobre os dedos e a parte anterior da planta do , deixando descobertos o calcanhar e mais de metade do , com a parte superior de couro revestida no interior de tecido com sola exterior de couro natural, com palmilhas de comprimento inferior a 24 cm.

Einlegesohlen, bestehend aus einer flexiblen gegabelten Federspange aus Stahl und einer austauschbaren Pelotte aus verschiedenen Materialien. [EU] Palmilhas constituídas por uma secção arqueada flexível em aço e por uma parte almofadada intermutável de vários materiais.

Einlegesohlen und anderes herausnehmbares Zubehör [EU] Palmilhas e outros acessórios amovíveis

Es sei daran erinnert, dass in einem Verfahren betreffend Schuhe mit Oberteil aus Leder oder Kunststoff nicht davon ausgegangen wurde, dass Schuhe mit Innensohlen mit einer Länge von weniger als 24 cm unter die Definition der betroffenen Ware fielen. [EU] Recorde-se que, no âmbito de um processo anterior respeitante a calçado com parte superior de couro ou de plástico [3], o calçado com palmilhas de tamanho inferior a 24 cm não foi incluído na definição do produto em causa.

mit einer Hauptsohle aus Holz, ohne Innensohle [EU] Com sola de madeira, sem palmilhas

mit Innensohlen mit einer Länge von weniger als 24 cm oder [EU] com palmilhas de comprimento inferior a 24 cm, ou

ohne Innensohle und mit einer Innenlänge gemessen vom Zeh bis zur Ferse von weniger als 24 cm [EU] sem palmilhas e de comprimento interno inferior a 24 cm, medido da biqueira ao calcanhar

Presskork, auch mit Bindemittel, und Waren aus Presskork (ausg. Schuhe und Schuhteile, Einlegesohlen, auch herausnehmbar; Kopfbedeckungen und Teile davon; Pfropfen und Trennscheiben für Jagdpatronen; Spielzeug, Spiele und Sportgeräte und Teile davon; Würfel, Quader, Platten, Blätter und Streifen; Fliesen in beliebiger Form; massive Zylinder, einschl. Scheiben) [EU] Cortiça aglomerada, com ou sem aglutinantes, e suas obras (expt. calçado e suas partes, palmilhas amovíveis; chapéus e artefactos de uso semelhante, e suas partes; buchas e separadores, para cartuchos; brinquedos, jogos, material de desporto, e suas partes; cubos, blocos, chapas, folhas e tiras; ladrilhos de qualquer formato; cilindros maciços, incl. os discos)

Schuhe mit einer Holzsohle, weder mit Innensohle noch mit einem Metallschutz in der Vorderkappe, mit Oberteil aus Leder [EU] Calçado com sola de madeira, desprovido de palmilhas e de biqueiras protect. de metal, parte superior de couro natural

Schuhe mit einer Holzsohle, weder mit Innensohle noch mit einem Metallschutz in der Vorderkappe, mit Oberteil aus Leder [EU] Calçado com sola de madeira, desprovido de palmilhas e de biqueiras protectoras de metal, parte superior de couro natural

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners