A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for orientem
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Da
die
Gemeinschaft
im
UZÜ
der
einzige
Exportmarkt
für
Algerien
war
,
ist
es
sehr
wahrscheinlich
,
dass
die
algerischen
Ausführer
versuchen
würden
,
etwaige
Produktionszuwächse
im
Wesentlichen
auf
diesem
Markt
abzusetzen
. [EU]
Dado
que
a
Comunidade
era
o
único
mercado
de
exportação
da
Argélia
durante
o
PIR
, é
muito
provável
que
os
exportadores
argelinos
orientem
de
preferência
nesse
sentido
os
seus
volumes
aumentados
de
exportação
.
Der
Bericht
gelangt
zu
dem
Schluss
,
dass
die
hohen
Transaktionskosten
und
die
verhältnismäßig
höheren
Kosten
bei
der
Erlangung
von
Informationen
über
kleinere
Unternehmen
die
Investoren
veranlassen
,
ihr
Interesse
auf
größere
Investitionen
zu
verlagern
. [EU]
O
relatório
conclui
que
os
elevados
custos
de
transacção
e
as
despesas
,
proporcionalmente
superiores
,
da
obtenção
de
informações
sobre
empresas
de
menor
dimensão
fazem
com
que
os
investidores
se
orientem
para
os
investimentos
de
montantes
mais
elevados
.
Diese
Bereitstellung
relevanter
Informationen
durch
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreiber
an
die
Prüfstelle
sollte
jederzeit
durch
harmonisierte
Vorschriften
geregelt
sein
. [EU]
É
necessário
estabelecer
um
conjunto
de
requisitos
harmonizados
que
orientem
constantemente
esse
fornecimento
de
informações
entre
o
operador
de
instalação
ou
operador
de
aeronave
e o
verificador
.
Die
Voraussetzung
,
dass
es
sich
um
einen
nach
wirtschaftlichen
Grundsätzen
verwalteten
Investmentfonds
handeln
muss
und
dass
die
ergriffenen
Risikokapitalmaßnahmen
gewinnorientiert
sein
müssen
,
sollte
nicht
ausschließen
,
dass
sich
die
Investmentfonds
auf
bestimmte
Ziele
und
bestimmte
Marktsegmente
wie
Frauenunternehmen
konzentrieren
. [EU]
As
condições
de
que
os
fundos
de
investimento
devem
ser
geridos
segundo
uma
óptica
comercial
e
que
as
subsequentes
medidas
de
capital
de
risco
devem
ter
fins
lucrativos
não
devem
impedir
que
os
fundos
de
investimento
orientem
as
suas
actividades
e
visem
segmentos
de
mercado
específicos
,
tais
como
empresas
criadas
por
mulheres
empresárias
.
Es
ist
dabei
äußerst
wichtig
,
dass
die
erforderlichen
nationalen
Durchführungsvorschriften
vorhanden
sind
,
damit
die
zuständigen
Regierungsstellen
die
notwendigen
Kontrollfunktionen
ausüben
und
das
Verhalten
aller
Personen
,
die
an
reglementierten
Tätigkeiten
beteiligt
sind
,
steuern
können
. [EU]
A
este
propósito
, é
da
maior
importância
que
se
encontre
em
vigor
a
legislação
nacional
de
execução
exigida
, a
fim
de
permitir
que
as
entidades
governamentais
autorizadas
exerçam
as
funções
reguladoras
necessárias
e
orientem
a
conduta
de
qualquer
pessoa
envolvida
em
actividades
regulamentadas
.
Es
liegt
im
Interesse
der
Parteien
der
vor
dem
Gericht
geführten
Verfahren
,
dass
das
Gericht
knappe
Antworten
auf
die
Fragen
gibt
,
zu
denen
die
Vertreter
der
Parteien
häufig
nähere
Auskünfte
wünschen
,
und
dass
es
den
Parteivertretern
Handreichungen
für
die
sachgemäße
Abfassung
ihrer
Schriftsätze
gibt
. [EU]
Considerando
que
é
do
interesse
das
partes
nos
processos
instaurados
no
Tribunal
da
Função
Pública
que
este
faculte
respostas
concisas
às
questões
sobre
as
quais
os
representantes
das
partes
frequentemente
pretendem
ser
mais
bem
informados
e
ponha
à
disposição
destes
utensílios
que
os
orientem
na
redacção
adequada
dos
seus
articulados
.
es
liegt
im
Interesse
der
Parteien
der
vor
dem
Gericht
geführten
Verfahren
,
dass
das
Gericht
knappe
Antworten
auf
die
Fragen
gibt
,
zu
denen
die
Vertreter
der
Parteien
häufig
nähere
Auskünfte
wünschen
,
und
dass
es
den
Parteivertretern
Handreichungen
für
die
sachgemäße
Abfassung
ihrer
Verfahrensschriftstücke
gibt
[EU]
considerando
que
é
do
interesse
das
partes
nos
processos
instaurados
no
Tribunal
da
Função
Pública
que
este
faculte
respostas
concisas
às
questões
sobre
as
quais
os
representantes
das
partes
frequentemente
pretendem
ser
mais
bem
informados
e
ponha
à
disposição
destes
utensílios
que
os
orientem
na
redação
adequada
dos
seus
atos
processuais
Für
diese
Beihilfen
ist
eine
eingehendere
Vereinbarkeitsüberprüfung
auf
der
Grundlage
der
Abwägung
nach
Abschnitt
10B
.1.3
erforderlich
,
da
sichergestellt
werden
muss
,
dass
das
jeweilige
Marktversagen
gezielt
angegangen
wird
,
und
weil
ein
höheres
Risiko
einer
Verdrängung
privater
Investoren
und
der
Wettbewerbsverzerrung
besteht
. [EU]
Em
relação
a
estas
medidas
, é
necessária
uma
apreciação
mais
pormenorizada
da
sua
compatibilidade
,
com
base
no
critério
do
equilíbrio
apresentado
na
secção
10B
.1.3., a
fim
de
garantir
que
tais
medidas
se
orientem
realmente
para
a
deficiência
do
mercado
relevante
,
bem
como
devido
aos
riscos
mais
elevados
suscitados
por
uma
exclusão
potencial
dos
investidores
privados
e
pela
distorção
da
concorrência
.
Im
Falle
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
besteht
daher
für
die
ausführenden
chinesischen
Hersteller
ein
Anreiz
,
große
Ausfuhrmengen
zu
gedumpten
Preisen
auf
den
Unionsmarkt
zu
lenken
(
siehe
Randnummer
65
). [EU]
Existe
,
assim
,
incentivo
para
que
os
produtores-exportadores
chineses
orientem
consideráveis
volumes
de
exportação
a
preços
de
dumping
para
o
mercado
da
União
,
caso
as
medidas
sejam
revogadas
(ver
considerando
65
).
Mit
der
Intervention
des
FPAP
sei
faktisch
bezweckt
worden
,
den
Erhalt
der
Fischerei
in
regionalem
Rahmen
zu
fördern
und
zu
verhindern
,
dass
hochseetaugliche
Schiffe
leichter
zugängliche
Fanggründe
ausbeuten
bzw
.
sich
Trawler
spezifischeren
und
weniger
energieintensiven
Fanggründen
zuwenden
. [EU]
A
intervenção
do
FPAP
visa
,
na
realidade
,
facilitar
a
manutenção
da
pesca
num
quadro
regional
e
impedir
que
os
navios
de
alto
mar
comecem
a
pescar
em
águas
mais
litorâneas
e
os
arrastões
se
orientem
para
pesqueiros
mais
específicos
que
requeiram
menor
consumo
de
energia
.
Mittel
zur
Schadensbegrenzung
und
Sanierung:
Managementinstrumente
zur
Steuerung
menschlicher
Tätigkeiten
zur
Wiederherstellung
geschädigter
Komponenten
von
Meeresökosystemen
. [EU]
Instrumentos
de
mitigação
e
de
correcção:
instrumentos
de
gestão
que
orientem
as
actividades
humanas
no
sentido
da
recuperação
dos
componentes
danificados
dos
ecossistemas
marinhos
.
Projekte
mit
Maßnahmen
,
die
speziell
auf
begünstigte
Gruppen
wie
Teenager
(
13
bis
19
Jahre
)
oder
Personen
im
Alter
von
12
bis
25
Jahren
ausgerichtet
sind
,
gelten
jedoch
als
Maßnahmen
für
die
Zielgruppe
"Jugendliche"
. [EU]
Contudo
,
os
projectos
cujas
acções
se
orientem
especialmente
para
grupos
como
,
por
exemplo
,
«adolescentes»
(13-19
anos
)
ou
pessoas
dos
12
aos
25
anos
,
são
considerados
como
visando
a
categoria
«jovens»
.
Um
die
Gesamtzahl
der
Verfahren
für
Zulassungsänderungen
weiter
zu
senken
und
es
den
zuständigen
Behörden
zu
ermöglichen
,
sich
auf
jene
Änderungen
zu
konzentrieren
,
die
wirklich
Folgen
für
die
Qualität
,
Unbedenklichkeit
oder
Wirksamkeit
haben
,
sollte
für
bestimmte
weniger
schwerwiegende
Änderungen
ein
System
jährlicher
Berichte
eingeführt
werden
. [EU]
A
fim
de
reduzir
ainda
mais
o
número
total
de
procedimentos
de
alteração
e
permitir
que
as
autoridades
competentes
se
orientem
para
as
alterações
que
têm
,
de
facto
,
repercussões
sobre
a
qualidade
, a
segurança
ou
a
eficácia
,
deve
introduzir-se
,
para
determinadas
alterações
menores
,
um
sistema
de
apresentação
de
relatórios
anuais
.
Um
in
diesen
Punkten
Abhilfe
zu
schaffen
,
verfolgen
die
vorliegenden
Leitlinien
einen
flexibleren
Ansatz
in
bestimmten
Fällen
,
der
den
EFTA-Staaten
die
Möglichkeit
geben
soll
,
ihre
Risikokapitalbeihilfen
gezielter
auf
das
jeweilige
Marktversagen
ausrichten
zu
können
. [EU]
A
fim
de
solucionar
estes
problemas
,
estas
orientações
adoptam
uma
abordagem
mais
flexível
em
determinadas
circunstâncias
,
de
forma
a
permitir
que
os
Estados
da
EFTA
orientem
as
suas
medidas
a
favor
do
capital
de
risco
de
forma
mais
adequada
em
função
das
deficiências
do
mercado
relevante
.
Wenn
nun
die
Beihilfe
des
FPAP
die
Förderung
des
Erhalts
der
Fischerei
in
regionalem
Rahmen
und
den
Ressourcenschutz
bewirkt
,
indem
sie
verhindert
,
dass
hochseetaugliche
Schiffe
leichter
zugängliche
Fanggründe
ausbeuten
bzw
.
sich
Trawler
spezifischeren
und
weniger
energieintensiven
Fanggründen
zuwenden
,
wie
dies
durch
den
FPAP
vorgebracht
wird
,
entspricht
sie
voll
und
ganz
einer
Beihilfe
,
die
den
Wettbewerb
verfälscht
oder
zu
verfälschen
droht
,
und
stellt
somit
eine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
Assim
,
se
o
auxílio
do
FPAP
tem
por
efeito
facilitar
a
manutenção
da
pesca
num
quadro
regional
e
proteger
os
recursos
impedindo
que
os
navios
do
alto
mar
comecem
a
pescar
em
águas
mais
litorâneas
e
os
arrastões
se
orientem
para
pescarias
mais
específicas
,
como
é
avançado
pelo
FPAP
,
enquadra-se
perfeitamente
nos
auxílios
que
falseiam
ou
ameaçam
falsear
a
concorrência
e,
por
conseguinte
,
corresponde
a
um
auxílio
estatal
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "orientem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners