A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for ordnungsmäßig
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
13
Wenn
Dividenden
nach
dem
Bilanzstichtag
,
aber
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
,
beschlossen
werden
(d.h.
Dividenden
,
die
ordnungsmäßig
genehmigt
wurden
und
nicht
mehr
im
Ermessen
des
Unternehmens
liegen
),
werden
diese
Dividenden
am
Bilanzstichtag
nicht
als
Schulden
erfasst
,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
Verpflichtung
besteht
. [EU]
13
Se
os
dividendos
forem
declarados
(ou
seja
,
os
dividendos
estão
autorizados
de
forma
apropriada
e
deixaram
de
estar
ao
critério
da
entidade
)
após
o
período
de
relato
,
mas
antes
de
as
demonstrações
financeiras
serem
autorizadas
para
publicação
,
os
dividendos
não
são
reconhecidos
como
um
passivo
no
final
do
período
de
relato
porque
não
existe
nenhuma
obrigação
nessa
altura
.
Damit
die
Mitgliedstaaten
die
ihnen
bereitgestellten
Finanzmittel
vorschriftsgemäß
verwenden
können
,
sollte
ein
jährliches
Verfahren
zur
Änderung
der
genehmigten
Programme
für
das
folgende
Jahr
vorgesehen
werden
,
um
etwaigen
ordnungsmäßig
begründeten
Veränderungen
gegenüber
den
ursprünglichen
Bedingungen
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Para
permitir
uma
correcta
utilização
do
financiamento
disponível
por
Estado-Membro
, é
necessário
prever
um
procedimento
anual
de
alteração
dos
programas
de
trabalho
aprovados
para
o
ano
seguinte
,
de
modo
a
ter
em
conta
eventuais
mudanças
devidamente
justificadas
em
relação
às
condições
iniciais
.
die
zugrunde
liegenden
Vorgänge
recht-
und
ordnungsmäßig
sind
und
die
Verfahren
zufrieden
stellend
angewandt
werden
[EU]
as
transacções
subjacentes
são
legais
e
conformes
às
regras
em
vigor
,
tendo
os
procedimentos
sido
seguidos
de
forma
satisfatória
die
zugrunde
liegenden
Vorgänge
recht-
und
ordnungsmäßig
sind
und
die
Verfahren
zufrieden
stellend
angewandt
wurden
[EU]
As
transacções
subjacentes
são
legais
e
conformes
às
regras
em
vigor
,
tendo
os
procedimentos
sido
seguidos
de
forma
satisfatória
in
der
Erwägung
,
dass
der
Rechnungshof
auf
der
Grundlage
der
geprüften
Unterlagen
der
Ansicht
ist
,
dass
die
in
der
Rechnung
erfassten
Einnahmen
sowie
die
ausgewiesenen
Mittelbindungen
und
Zahlungen
der
EEF
insgesamt
gesehen
rechtmäßig
und
ordnungsmäßig
sind
[EU]
Considerando
que
o
Tribunal
de
Contas
,
com
base
na
documentação
examinada
, é
de
opinião
que
as
receitas
inscritas
nas
contas
e
os
montantes
atribuídos
a
autorizações
e
pagamentos
dos
Fundos
Europeus
de
Desenvolvimento
são
,
no
seu
conjunto
,
legais
e
regulares
in
der
Erwägung
,
dass
der
Rechnungshof
auf
der
Grundlage
der
geprüften
Unterlagen
der
Ansicht
ist
,
dass
die
in
der
Rechnung
erfassten
Einnahmen
sowie
die
ausgewiesenen
Mittelbindungen
und
Zahlungen
der
EEF
insgesamt
gesehen
rechtmäßig
und
ordnungsmäßig
sind
[EU]
Considerando
que
o
Tribunal
de
Contas
é
de
opinião
que
,
com
base
na
documentação
examinada
,
as
receitas
inscritas
nas
contas
e
os
montantes
atribuídos
a
autorizações
e
pagamentos
dos
FED
são
,
no
seu
conjunto
,
legais
e
regulares
in
der
Erwägung
,
dass
der
Rechnungshof
auf
der
Grundlage
der
geprüften
Unterlagen
der
Ansicht
ist
,
dass
die
in
der
Rechnung
erfassten
Einnahmen
sowie
die
in
den
einzelnen
EEF
zugewiesenen
Beträge
und
die
Mittelbindungen
und
Zahlungen
insgesamt
gesehen
rechtmäßig
und
ordnungsmäßig
sind
[EU]
Considerando
que
o
Tribunal
de
Contas
é
de
opinião
que
,
com
base
na
documentação
examinada
,
as
receitas
inscritas
nas
contas
,
as
dotações
dos
FED
e
os
montantes
atribuídos
a
autorizações
e
pagamentos
são
,
no
seu
conjunto
,
legais
e
regulares
In
diesem
Bestätigungsvermerk
wird
festgestellt
,
ob
die
Angaben
über
die
Rechnungslegung
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
vermitteln
,
ob
die
Ausgaben
,
für
die
bei
der
Kommission
eine
Rückerstattung
beantragt
wurde
,
rechtmäßig
und
ordnungsmäßig
sind
und
ob
die
bestehenden
Kontrollsysteme
ordnungsgemäß
funktionieren
. [EU]
Esse
parecer
estabelece
se
as
contas
apresentadas
dão
uma
imagem
verdadeira
e
fiel
,
se
as
despesas
cujo
reembolso
foi
pedido
à
Comissão
são
legais
e
regulares
e
se
os
sistemas
de
controlo
estabelecidos
funcionam
adequadamente
.
In
diesem
Bestätigungsvermerk
wird
festgestellt
,
ob
die
Rechnungslegung
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
vermittelt
,
ob
die
bestehenden
Kontrollsysteme
ordnungsgemäß
funktionieren
und
ob
die
zu
Grunde
liegenden
Vorgänge
rechtmäßig
und
ordnungsmäßig
sind
. [EU]
Os
documentos
referidos
no
primeiro
parágrafo
são
acompanhados
por
um
parecer
de
um
organismo
de
auditoria
independente
,
elaborado
em
conformidade
com
as
normas
de
auditoria
aceites
internacionalmente
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ordnungsmäßig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners