A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
oportunidade
oportuno
oposicionista
oposição
oposto
opresso
oprima
oprimir
opálico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
100 results for
oposto
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.2.5
es
wird
angenommen
,
dass
Rettungsmittel
auf
der
Seite
des
Schiffes
,
die
der
Seite
,
zu
der
das
Schiff
krängt
,
gegenüberliegt
,
sich
in
einer
Staustellung
befinden
. [EU]
.2.5
Considerar-se-á
que
os
meios
de
salvação
existentes
no
bordo
oposto
àquele
a
que
o
navio
se
encontra
adornado
estão
na
posição
de
estiva
.
Abstand
zwischen
der
Außenseite
der
Flügelschiene
und
dem
gegenüberliegenden
Radlenker
(
Abmessung
3
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Distância
entre
a
face
activa
da
pata
de
lebre
e a
face
activa
do
contracarril
oposto
(ver
dimensão
3
na
figura
5).
aktiviert
er
das
Maschenmessgerät
,
so
dass
die
Zungen
sich
öffnen
können
,
bis
die
bewegliche
Zunge
den
gegenüberliegenden
Knoten
berührt
und
stoppt
,
wenn
die
eingestellte
Kraft
erreicht
ist
. [EU]
Acciona
a
bitola
para
permitir
a
abertura
das
maxilas
até
que
a
maxila
móvel
atinja
o
nó
oposto
e
se
imobilize
uma
vez
atingida
a
força
predeterminada:
Auf
den
Strecken
der
Kategorie
I
muss
entlang
aller
von
Hochgeschwindigkeitszügen
regelmäßig
befahrenen
Gleise
ein
Bereich
als
Seitenraum
vorgesehen
werden
,
der
das
Aussteigen
der
Reisenden
aus
dem
Zug
auf
der
den
nächstliegenden
Gleisen
entgegengesetzten
Seite
ermöglicht
,
wenn
diese
während
der
Evakuierung
des
Zuges
weiterhin
befahren
werden
. [EU]
Nas
linhas
da
categoria
I,
deve
ser
garantida
uma
reserva
de
espaço
lateral
ao
longo
de
toda
a
via
acessível
aos
comboios
de
alta
velocidade
para
permitir
a
saída
dos
passageiros
da
composição
pelo
lado
oposto
às
vias
adjacentes
,
se
estas
continuarem
em
exploração
durante
a
evacuação
da
composição
.
Auf
der
Beifahrerseite
kann
die
Front
des
Sichtfelds
mit
einem
Radius
von
2000
mm
abgerundet
sein
(
Abbildung
9). [EU]
A
frente
deste
campo
de
visão
oposto
ao
lado
do
condutor
poderá
ser
arredondada
com
um
raio
de
2000
mm
(ver
figura
9).
Auf
der
gegenüberliegenden
Seite
des
Rollstuhlstellplatzes
ist
eine
umklappbare
Haltestange
oder
eine
gleichwertige
Einrichtung
anzubringen
,
durch
die
ein
seitliches
Verrutschen
des
Rollstuhls
begrenzt
wird
und
die
vom
Rollstuhlfahrer
leicht
ergriffen
werden
kann
. [EU]
Deve
estar
instalado
um
corrimão
retráctil
,
ou
um
dispositivo
equivalente
,
no
lado
oposto
do
espaço
destinado
a
cadeiras
de
rodas
, a
fim
de
restringir
toda
e
qualquer
deslocação
lateral
da
cadeira
de
rodas
e
permitir
que
o
respectivo
utilizador
a
ele
se
agarre
facilmente
.
Auf
der
gegenüberliegenden
Seite
des
Rollstuhlstellplatzes
ist
eine
umklappbare
Haltestange
oder
eine
gleichwertige
Einrichtung
anzubringen
,
durch
die
ein
seitliches
Verrutschen
des
Rollstuhls
begrenzt
wird
und
die
vom
Rollstuhlfahrer
leicht
ergriffen
werden
kann
. [EU]
Deverá
ser
colocado
um
corrimão
retráctil
ou
um
dispositivo
equivalente
no
lado
oposto
do
espaço
para
a
cadeira
de
rodas
,
por
forma
a
restringir
toda
e
qualquer
oscilação
lateral
da
cadeira
de
rodas
e a
permitir
que
o
respectivo
utilizador
se
agarre
a
ele
facilmente
.
auf
der
gegenüberliegenden
Seite
in
Bezug
auf
die
vertikale
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
die
Stirnwand
; [EU]
do
lado
oposto
relativamente
ao
plano
médio
vertical
longitudinal
do
veículo
, a
antepara
frontal
.
Auf
Verlangen
des
Datenexporteurs
erlaubt
der
Datenimporteur
dem
Datenexporteur
oder
einem
vom
Datenexporteur
ausgewählten
Prüfer
,
gegen
den
der
Datenimporteur
keine
begründeten
Einwände
erhebt
,
den
Zugang
zu
seinen
Räumlichkeiten
,
damit
die
Ausführung
dieser
Bestimmungen
überprüft
werden
kann
;
die
Überprüfung
ist
rechtzeitig
anzukündigen
und
während
der
üblichen
Geschäftszeiten
durchzuführen
.' [EU]
O
importador
de
dados
garante
que
, a
pedido
do
exportador
de
dados
,
colocará
à
sua
disposição
ou
de
um
inspector
por
ele
designado
,
ao
qual
o
importador
não
se
tenha
oposto
em
termos
razoáveis
,
as
suas
instalações
de
tratamento
para
verificar
o
cumprimento
desta
obrigação
,
mediante
notificação
prévia
razoável
e
durante
o
horário
de
trabalho
."
Befinden
sich
die
elektronischen
Steuergeräte
und
das
zugehörige
Kabelbündel
jedoch
vorwiegend
im
Heck
des
Fahrzeugs
,
dann
ist
die
Prüfung
normalerweise
an
dem
mit
dem
Heck
zur
Antenne
stehenden
Fahrzeug
durchzuführen
. [EU]
Todavia
,
se
as
unidades
electrónicas
de
controlo
e
feixes
de
cabos
associados
estiverem
predominantemente
na
retaguarda
do
veículo
, o
ensaio
deve
ser
efectuado
em
condições
normais
estando
o
veículo
virado
para
o
lado
oposto
ao
da
antena
.
Befinden
sich
die
elektronischen
Steuergeräte
und
das
zugehörige
Kabelbündel
jedoch
vorwiegend
im
Heck
des
Fahrzeugs
,
dann
ist
die
Prüfung
normalerweise
an
dem
mit
dem
Heck
zur
Antenne
stehenden
Fahrzeug
durchzuführen
. [EU]
Todavia
,
se
as
unidades
eletrónicas
de
controlo
e
feixes
de
cabos
associados
estiverem
predominantemente
na
retaguarda
do
veículo
, o
ensaio
deve
ser
efetuado
em
condições
normais
estando
o
veículo
virado
para
o
lado
oposto
ao
da
antena
.
Behälter
mit
einer
Länge
von
gleich
oder
größer
als
1,65
m:
Wenn
an
einem
Ende
des
Behälters
ein
Druckminderer
angebracht
ist
,
muss
die
Einwirkung
der
Wärmequelle
an
dem
entgegen
gesetzten
Ende
beginnen
. [EU]
Reservatórios
de
comprimento
igual
ou
superior
a 1,65
m:
se
o
reservatório
dispuser
de
limitador
de
pressão
num
dos
lados
, a
fonte
ígnea
deve
começar
no
lado
oposto
.
Bei
den
seitlichen
Schlagprüfungen
wird
zum
Blockieren
der
Felge
an
der
der
Aufschlagrichtung
entgegengesetzten
Seite
ein
Balken
aus
Weichholz
am
Boden
befestigt
(
siehe
Abbildung
6.13). [EU]
Durante
os
ensaios
de
impacto
lateral
,
deve
fixar-se
ao
solo
uma
viga
de
madeira
macia
para
bloquear
a
jante
da
roda
do
lado
oposto
ao
impacto
(ver
figura
6.13).
Bei
diesen
Debatten
sei
die
Regierung
gegen
die
Änderungsanträge
gewesen
,
mit
denen
eine
außerordentliche
staatliche
Subvention
für
Gebietskörperschaften
,
deren
Mittel
zur
Erfüllung
von
Gerichtsurteilen
nicht
ausreichen
sollten
,
zwingend
eingeführt
werden
sollte
. [EU]
No
decurso
desses
debates
, o
Governo
ter-se-ia
oposto
às
alterações
destinadas
a
impor
ao
Estado
a
obrigatoriedade
de
concessão
de
uma
subvenção
excepcional
a
uma
autarquia
cujos
recursos
fossem
insuficientes
para
executar
uma
decisão
judicial
.
Bei
Einheiten
,
die
den
Vorschriften
für
nur
eine
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
entsprechen
,
wird
außerdem
empfohlen
,
auf
der
Abschlussscheibe
die
Grenze
des
Bereichs
dauerhaft
zu
kennzeichnen
,
der
abgedeckt
werden
kann
,
um
die
Blendbelästigung
von
Verkehrsteilnehmern
in
einem
Land
zu
vermeiden
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
die
Einheit
gebaut
ist
. [EU]
No
caso
de
unidades
concebidas
para
a
circulação
unicamente
de
um
dos
lados
da
estrada
(à
direita
ou
à
esquerda
),
recomenda-se
também
que
seja
marcada
indelevelmente
na
lente
frontal
a
área
que
pode
ser
ocultada
para
evitar
o
desconforto
dos
utentes
num
país
onde
o
tráfego
circule
do
lado
oposto
da
estrada
àquele
para
que
a
unidade
foi
concebida
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
den
Vorschriften
für
nur
eine
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
entsprechen
sollen
,
wird
außerdem
empfohlen
,
auf
der
Abschlussscheibe
des
Scheinwerfers
die
Grenze
des
Bereichs
dauerhaft
zu
kennzeichnen
,
der
abgedeckt
werden
kann
,
um
die
Blendbelästigung
von
Verkehrsteilnehmern
in
einem
Land
zu
vermeiden
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
. [EU]
No
caso
de
faróis
concebidos
para
a
circulação
por
apenas
um
dos
lados
da
estrada
(direita
ou
esquerda
),
recomenda-se
também
ser
marcada
indelevelmente
na
lente
frontal
a
área
que
pode
ser
ocultada
para
evitar
o
desconforto
dos
utentes
num
país
onde
a
ciculação
se
processa
pelo
lado
oposto
da
estrada
.
Bei
Scheinwerfern
,
die
für
die
Verwendung
bei
nur
einer
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
gebaut
sind
,
sind
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
,
damit
Verkehrsteilnehmer
in
einem
Land
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
,
nicht
belästigt
werden
. [EU]
No
caso
de
faróis
concebidos
para
cumprir
os
requisitos
da
circulação
unicamente
por
um
dos
lados
da
estrada
(direito
ou
esquerdo
),
devem
ser
adoptadas
as
medidas
apropriadas
para
evitar
o
desconforto
dos
utentes
num
país
onde
a
circulação
se
processa
do
lado
oposto
da
estrada
ao
do
país
para
o
qual
a
luz
foi
concebida
[6].
Bei
Scheinwerfern
,
die
für
die
Verwendung
bei
nur
einer
Verkehrsrichtung
(
entweder
Rechts-
oder
Linksverkehr
)
gebaut
sind
,
sind
geeignete
Maßnahmen
zu
treffen
,
damit
Verkehrsteilnehmer
in
einem
Land
,
in
dem
eine
andere
als
die
Verkehrsrichtung
gilt
,
für
die
der
Scheinwerfer
gebaut
ist
,
nicht
belästigt
werden
. [EU]
No
caso
de
faróis
concebidos
para
cumprir
os
requisitos
da
circulação
unicamente
por
um
dos
lados
da
estrada
(direito
ou
esquerdo
),
devem
ser
adoptadas
as
medidas
apropriadas
para
evitar
o
desconforto
dos
utentes
da
estrada
num
país
onde
a
circulação
se
processa
pelo
lado
oposto
da
estrada
ao
do
país
para
o
qual
a
luz
foi
concebida
[7].
Beträgt
die
Dicke
des
Produktes
mehr
als
13
mm
,
so
muss
sie
mechanisch
auf
der
Seite
,
die
nicht
dem
Insassenraum
zugewandt
ist
,
auf
13
mm
reduziert
werden
. [EU]
Se
a
espessura
do
produto
exceder
13
mm
, é
necessário
reduzi-la
a
13
mm
por
um
processo
mecânico
,
aplicado
do
lado
oposto
ao
que
faz
face
ao
habitáculo
.
Daher
konnte
die
Entscheidung
der
Kommission
bei
den
Begünstigten
keinesfalls
berechtigtes
Vertrauen
begründet
haben
,
dass
der
Tarif
keine
Beihilfe
darstellt
.
Allenfalls
könnte
berechtigtes
Vertrauen
dahingehend
begründet
worden
sein
,
dass
die
Verlängerung
des
Tarifs
von
1991
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
war
. [EU]
Além
disso
, a
formulação
da
decisão
da
Comissão
notificada
à
Itália
,
que
declara
compatível
as
medidas
de
auxílio
contidas
nas
leis
n.os
9/1991
e
10/1991
,
sugeriria
,
eventualmente
, o
oposto
,
ou
seja
,
que
a
tarifa
Terni
constituía
um
auxílio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "oposto":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners