A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
73 results for oligoelementos
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Auch
dem
Vitamin-
und
Mineralstoffgehalt
des
Futters
sollte
Beachtung
geschenkt
werden
,
um
beispielsweise
Kupfervergiftungen
bei
Schafen
oder
die
Bildung
von
Harnsteinen
in
männlichen
kastrierten
Schafen
zu
verhindern
.
Gegebenenfalls
sind
Minerallecksteine
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
No
regime
alimentar
também
deviam
ser
tidos
em
conta
os
teores
de
vitaminas
e
de
minerais
,
por
exemplo
a
fim
de
evitar
a
intoxicação
pelo
cobre
nas
ovelhas
ou
a
formação
de
cálculos
urinários
em
ovinos
machos
castrados
,
devendo
,
quando
necessário
,
ser
fornecidas
pedras
de
sal
e
de
oligoelementos
para
lamber
.
Aus
diesen
unterschiedlichen
Stammansätzen
(I)
wird
ein
zweiter
alleiniger
Stammansatz
(
II
)
hergestellt
,
der
sämtliche
Spurenelemente
(
kombinierte
Lösung
)
enthält
, d. h.: [EU]
Com
estas
soluções-padrão
(I),
preparar
uma
segunda
solução-padrão
única
(II)
contendo
todos
os
oligoelementos
(solução
combinada
),
ou
seja:
Bei
der
Analyse
von
Spurenelementen
muss
die
Reinheit
der
Reagenzien
in
einem
Reagenzienblindversuch
überprüft
werden
. [EU]
Para
a
análise
dos
oligoelementos
, a
pureza
dos
reagentes
deverá
ser
controlada
mediante
um
ensaio
em
branco
.
Bei
der
Bestimmung
des
Gehalts
an
Spurenelementen
ist
unbedingt
auf
die
Gefahr
von
Verunreinigungen
,
insbesondere
durch
Zink
,
Kupfer
und
Eisen
zu
achten
. [EU]
Na
determinação
dos
oligoelementos
,
convém
chamar
a
atenção
para
o
risco
de
contaminação
,
designadamente
pelo
zinco
,
cobre
e
ferro
.
Bei
Futtermitteln
,
die
einen
niedrigen
Gehalt
an
Spurenelementen
aufweisen
,
kann
es
erforderlich
sein
,
eine
Probe
von
10
bis
20
g
einzuwägen
und
das
Volumen
der
Analysenlösung
auf
100
ml
zu
begrenzen
. [EU]
Para
certos
alimentos
pobres
em
oligoelementos
,
poderá
ser
necessário
partir
de
uma
amostra
de
10
a
20
g e
limitar
o
volume
da
solução
final
a
100
ml
.
Bei
neuartigen
Wirkstoffen
,
die
Verbindungen
von
Spurenelementen
sind
,
kommt
Anhang
II
Unterabschnitt
3.4
uneingeschränkt
zur
Anwendung
. [EU]
Aplica-se
a
totalidade
da
subsecção
3.4
do
anexo
II
às
novas
substâncias
activas
pertencentes
ao
grupo
«Compostos
de
oligoelementos
»
.
BESTIMMUNG
DES
GEHALTS
AN
DEN
SPURENELEMENTEN
EISEN
,
KUPFER
,
MANGAN
UND
ZINK
[EU]
DETERMINAÇÃO
DOS
OLIGOELEMENTOS
FERRO
,
COBRE
,
MANGANÊS
E
ZINCO
Da
in
Spurenelementen
hohe
Belastungen
mit
Dioxinen
nachgewiesen
wurden
,
sollten
für
alle
Zusatzstoffe
,
die
zur
Funktionsgruppe
der
Verbindungen
von
Spurenelementen
zählen
,
Höchstwerte
für
Dioxine
und
die
Summe
der
Dioxine
und
dioxinähnlichen
PCB
festgesetzt
und
die
Höchstwerte
auf
alle
Zusatzstoffe
der
Funktionsgruppen
Bindemittel
und
Trennmittel
sowie
auf
Vormischungen
ausgedehnt
werden
. [EU]
Uma
vez
que
foram
encontrados
níveis
elevados
de
dioxinas
em
oligoelementos
,
devia
estabelecer-se
um
limite
máximo
para
dioxinas
e
para
o
somatório
de
dioxinas
e
de
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
para
todos
os
aditivos
pertencentes
ao
grupo
funcional
dos
compostos
de
oligoelementos
,
devendo
os
limites
máximos
ser
alargados
a
todos
os
aditivos
pertencentes
ao
grupo
funcional
de
agentes
aglutinantes
e
antiaglomerantes
e
às
pré-misturas
.
Darüber
hinaus
sollte
ein
Höchstgehalt
für
Blei
in
Zusatzstoffen
der
Funktionsgruppen
der
Spurenelemente
,
Bindemittel
und
Fließhilfsstoffe
sowie
für
Vormischungen
festgelegt
werden
. [EU]
Além
disso
, é
adequado
estabelecer
um
limite
máximo
de
chumbo
nos
aditivos
pertencentes
aos
grupos
funcionais
dos
oligoelementos
,
dos
agentes
aglutinantes
e
antiaglomerantes
bem
como
para
as
pré-misturas
.
Darüber
hinaus
sollte
ein
Höchstgehalt
für
Kadmium
in
Zusatzstoffen
der
Funktionsgruppen
der
Spurenelemente
,
Bindemittel
und
Fließhilfsstoffe
sowie
in
Vormischungen
festgelegt
werden
. [EU]
Além
disso
, é
adequado
estabelecer
um
limite
máximo
de
cádmio
nos
aditivos
pertencentes
aos
grupos
funcionais
dos
oligoelementos
,
dos
agentes
aglutinantes
e
antiaglomerantes
,
bem
como
para
as
pré-misturas
.
Das
Erzeugungsgebiet
des
Bleu
d'Auvergne
bildet
eine
natürliche
Einheit
,
die
sich
durch
vulkanische
und
granithaltige
,
an
Spurenelementen
reiche
Böden
mit
rauem
Klima
und
einer
ganz
besonderen
Flora
auszeichnet
,
welche
die
besonderen
Eigenschaften
des
Bleu
d'Auvergne
beeinflusst
;
diese
werden
verstärkt
durch
die
Verwendung
besonderer
Penicillium-Stämme
,
die
im
Gebiet
der
kontrollierten
Ursprungsbezeichnung
Bleu
d'Auvergne
entwickelt
und
erzeugt
werden
. [EU]
A
zona
de
produção
do
«Bleu
d'Auvergne»
forma
um
conjunto
original
caracterizado
por
solos
vulcânicos
e
graníticos
,
ricos
em
oligoelementos
, e
um
clima
rude
.
Daqui
resulta
uma
flora
muito
particular
que
contribui
para
a
especificidade
do
«Bleu
d'Auvergne»
,
cuja
tipicidade
é
reforçada
pela
utilização
de
estirpes
de
penicillium
específicas
,
desenvolvidas
e
produzidas
na
zona
da
DOP
«Bleu
d'Auvergne»
.
Die
Einwaage
wird
nach
dem
etwa
zu
erwartenden
Spurenelementgehalt
des
Futtermittels
unter
Berücksichtigung
der
Empfindlichkeit
des
verwendeten
Spektralfotometers
berechnet
. [EU]
Calcular
o
peso
da
amostra
a
incinerar
em
função
do
teor
estimado
de
oligoelementos
presentes
no
alimento
e
da
sensibilidade
do
espectrofotómetro
utilizado
.
Die
gewählten
Spurenelementkonzentrationen
müssen
im
Empfindlichkeitsbereich
des
verwendeten
Spektralfotometers
liegen
. [EU]
As
concentrações
de
oligoelementos
escolhidas
deverão
situar-se
na
zona
de
sensibilidade
do
espetrofotómetro
utilizado
.
Die
im
Anhang
beschriebene
Zubereitung
,
die
der
Zusatzstoffkategorie
"ernährungsphysiologische
Zusatzstoffe"
und
der
Funktionsgruppe
"Verbindungen
von
Spurenelementen"
angehört
,
wird
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
als
Zusatzstoff
in
der
Tierernährung
zugelassen
. [EU]
A
preparação
especificada
no
anexo
,
pertencente
à
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
nutritivos»
e
ao
grupo
funcional
«compostos
de
oligoelementos
»
, é
autorizada
como
aditivo
na
alimentação
animal
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
Die
im
Anhang
genannten
Zubereitungen
der
Gruppe
"Spurenelemente"
werden
als
Zusatzstoffe
in
Futtermitteln
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
für
unbegrenzte
Zeit
zugelassen
. [EU]
A
utilização
das
preparações
pertencentes
ao
grupo
«Compostos
de
Oligoelementos
»
,
tal
como
especificadas
no
anexo
, é
autorizada
por
um
período
ilimitado
como
aditivos
na
alimentação
animal
,
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
Die
im
Anhang
genannte
Zubereitung
,
die
der
Zusatzstoffkategorie
"ernährungsphysiologische
Zusatzstoffe"
und
der
Funktionsgruppe
"Bestandteile
von
Spurenelementen"
angehört
,
wird
als
Zusatzstoff
in
der
Tierernährung
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
zugelassen
. [EU]
A
preparação
especificada
no
anexo
,
pertencente
à
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
nutritivos»
e
ao
grupo
funcional
«compostos
de
oligoelementos
»
, é
autorizada
como
aditivo
na
alimentação
animal
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
Die
im
Anhang
genannte
Zubereitung
,
die
der
Zusatzstoffkategorie
"ernährungsphysiologische
Zusatzstoffe"
und
der
Funktionsgruppe
"Verbindungen
von
Spurenelementen"
angehört
,
wird
als
Zusatzstoff
in
der
Tierernährung
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
zugelassen
. [EU]
A
preparação
especificada
no
anexo
,
pertencente
à
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
nutritivos»
e
ao
grupo
funcional
«compostos
de
oligoelementos
»
, é
autorizada
como
aditivo
na
alimentação
animal
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
Die
im
Anhang
genannte
Zubereitung
,
die
der
Zusatzstoffkategorie
"ernährungsphysiologische
Zusatzstoffe"
und
der
Funktionsgruppe
"Verbindungen
von
Spurenelementen"
angehört
,
wird
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
als
Zusatzstoff
in
der
Tierernährung
zugelassen
. [EU]
A
preparação
especificada
no
anexo
,
pertencente
à
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
nutritivos»
e
ao
grupo
funcional
«compostos
de
oligoelementos
»
, é
autorizada
como
aditivo
na
alimentação
animal
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
Die
im
Anhang
genannte
Zubereitung
,
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
"ernährungsphysiologische
Zusatzstoffe"
und
die
Funktionsgruppe
"Verbindungen
von
Spurenelementen"
einzuordnen
ist
,
wird
als
Zusatzstoff
in
der
Tierernährung
unter
den
im
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
zugelassen
. [EU]
A
preparação
especificada
no
anexo
,
pertencente
à
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
nutritivos»
e
ao
grupo
funcional
«compostos
de
oligoelementos
»
, é
autorizada
como
aditivo
na
alimentação
animal
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
Die
im
Anhang
genannte
Zubereitung
,
die
in
die
Zusatzstoffkategorie
"ernährungsphysiologische
Zusatzstoffe"
und
die
Funktionsgruppe
"Verbindungen
von
Spurenelementen"
einzuordnen
ist
,
wird
als
Zusatzstoff
in
der
Tierernährung
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
zugelassen
. [EU]
A
preparação
especificada
no
anexo
,
pertencente
à
categoria
de
aditivos
designada
por
«aditivos
nutritivos»
e
ao
grupo
funcional
«compostos
de
oligoelementos
»
, é
autorizada
como
aditivo
na
alimentação
animal
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "oligoelementos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners