A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Nut- und Federverbindung
nutzbar
Nutzbarmachung
Nutzeffekt
Nutzen
Nutzleistung
nutzlos
Nutzporosität
Nutzung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2952 results for
nutzen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
13
Der
als
Rückerstattung
verfügbare
wirtschaftliche
Nutzen
ermittelt
sich
als
Betrag
des
Überschusses
zum
Bilanzstichtag
(
dem
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
abzüglich
des
Barwertes
der
leistungsorien-tierten
Verpflichtung
),
auf
den
das
Unternehmen
einen
Erstattungsanspruch
hat
,
abzüglich
aller
zugehörigen
Kosten
. [EU]
13
Uma
entidade
deverá
mensurar
o
benefício
económico
disponível
como
restituição
como
a
quantia
do
excedente
à
data
do
balanço
(sendo o
justo
valor
dos
activos
do
plano
menos
o
valor
presente
da
obrigação
de
benefícios
definidos
)
que
a
entidade
tenha
o
direito
de
receber
como
restituição
,
menos
quaisquer
custos
associados
.
16
Unterliegen
Beiträge
für
künftige
Leistungen
keinen
Mindestdotierungsverpflichtungen
,
ist
der
als
Minderung
künftiger
Beiträge
verfügbare
wirtschaftliche
Nutzen
[EU]
16
Se
não
houver
um
requisito
de
financiamento
mínimo
para
as
contribuições
relativas
a
futuros
serviços
, o
benefício
económico
disponível
como
redução
em
futuras
contribuições
é:
16
Wenn
keine
Mindestdotierungsverpflichtung
vorhanden
ist
,
bestimmt
das
Unternehmen
den
als
Minderung
künfti-ger
Beiträge
verfügbaren
wirtschaftlichen
Nutzen
zum
niedrigeren
der
beiden
folgenden
Beträge:
[EU]
16
Se
não
houver
um
requisito
de
financiamento
mínimo
,
uma
entidade
deverá
determinar
o
benefício
económico
disponível
como
redução
em
futuras
contribuições
como
o
valor
mais
baixo:
20
Besteht
eine
Mindestdotierungsverpflichtung
für
Beiträge
,
die
sich
auf
die
künftige
Ansammlung
von
Leistungen
beziehen
,
ermittelt
sich
der
wirtschaftliche
Nutzen
,
der
als
Minderung
der
künftigen
Beiträge
zur
Verfügung
steht
,
aus
dem
Barwert
[EU]
20
Se
houver
um
requisito
de
financiamento
mínimo
para
contribuições
relacionadas
com
o
acréscimo
futuro
de
benefícios
,
uma
entidade
deverá
determinar
o
benefício
económico
disponível
como
redução
em
futuras
contribuições
como
o
valor
presente
do:
20
Unterliegen
Beiträge
für
künftige
Leistungen
einer
Mindestdotierungsverpflichtung
,
ist
der
als
Minderung
künftiger
Beiträge
verfügbare
wirtschaftliche
Nutzen
die
Summe
aus
[EU]
20
Se
houver
um
requisito
de
financiamento
mínimo
para
contribuições
relacionadas
com
futuros
serviços
, o
benefício
económico
disponível
como
redução
em
futuras
contribuições
é a
soma
de:
22
Wenn
ein
Unternehmen
den
in
Paragraph
20
Buchstabe
b
genannten
Betrag
bestimmt
und
die
im
Rahmen
einer
Mindestdotierungsverpflichtung
für
künftige
Leistungen
zu
entrichtenden
Beiträge
den
künftigen
Dienstzeitaufwand
nach
IAS
19
in
einer
beliebigen
Periode
übersteigen
,
reduziert
sich
der
als
Minderung
künftiger
Beiträge
verfügbare
wirtschaftliche
Nutzen
.
Der
in
Paragraph
20
Buchstabe
b
genannte
Betrag
kann
jedoch
niemals
kleiner
als
Null
sein
. [EU]
22
Quando
uma
entidade
determina
a
quantia
descrita
no
parágrafo
20
(b),
se
as
contribuições
futuras
do
financiamento
mínimo
relativas
a
futuros
serviços
excederem
o
futuro
custo
do
serviço
nos
termos
da
IAS
19
num
determinado
período
, o
valor
desse
excesso
reduz
a
quantia
do
benefício
económico
disponível
como
redução
em
contribuições
futuras
.
Porém
, a
quantia
referida
no
parágrafo
20
(b)
nunca
pode
ser
inferior
a
zero
.
25
...
Ein
Unternehmen
kann
die
Informationen
über
die
kombinierten
Vermögenswerte
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
biologischen
Vermögenswerte
nutzen
. [EU]
25
...
Uma
entidade
pode
usar
informação
relativa
a
activos
combinados
para
mensurar
o
justo
valor
de
activos
biológicos
.
(2)
Bis
zum
31
.
Oktober
2015
bewertet
die
Kommission
den
Nutzen
einer
verstärkten
Gruppenaufsicht
und
eines
verstärkten
Kapitalmanagements
innerhalb
der
Gruppe
von
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
und
berücksichtigt
dabei
auch
den
geänderten
Vorschlag
KOM(
2008
)0119
und
den
Bericht
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
des
Europäischen
Parlaments
über
diesen
Vorschlag
vom
16
.
Oktober
2008
(
A6-0413/2008
). [EU]
Até
31
de
Outubro
de
2015
, a
Comissão
procede
à
avaliação
das
vantagens
do
reforço
da
supervisão
dos
grupos
e
da
gestão
dos
fundos
próprios
no
seio
de
grupos
de
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
,
referindo-se
ao
documento
COM
(2008)0119 e
ao
relatório
de
16
de
Outubro
de
2008
da
Comissão
dos
Assuntos
Económicos
e
Monetários
do
Parlamento
Europeu
sobre
aquela
proposta
(A6-0413/2008).
2
Eine
Gebrauchsanleitung
(
kann
in
der
Betriebsanleitung
für
das
Fahrzeug
enthalten
sein
,
wenn
der
Sicherheitsgurt
vom
Fahrzeughersteller
eingebaut
wird
),
durch
die
sichergestellt
werden
soll
,
dass
der
Benutzer
den
größtmöglichen
Nutzen
von
dem
Sicherheitsgurt
hat
. [EU]
Instruções
respeitantes
à
utilização
(podem
figurar
no
manual
de
instruções
se
o
cinto
de
segurança
for
instalado
pelo
fabricante
do
veículo
)
que
forneçam
as
indicações
necessárias
para
garantir
que
o
utente
tire
o
máximo
proveito
do
cinto
de
segurança
.
3.
Anpassung
des
vom
UN-LiREC
entwickelten
Schulungsmaterials
an
die
Erfordernisse
und
Möglichkeiten
von
Ländern
in
anderen
Weltregionen
,
um
gewonnene
Erfahrungen
zu
nutzen
. [EU]
Adaptação
dos
materiais
dos
cursos
de
formação
desenvolvidos
pelo
UN-LiREC
às
necessidades
e
possibilidades
dos
países
de
outras
regiões
do
mundo
,
por
forma
a
valorizar
os
ensinamentos
adquiridos
.
(3)
Artikel
6
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
sieht
vor
,
dass
nur
EU-Fischereifahrzeuge
mit
gültiger
Fanglizenz
lebende
aquatische
Ressourcen
gewerblich
nutzen
dürfen
. [EU]
O
artigo
6.o, n.o 1,
do
Regulamento
Controlo
prevê
que
um
navio
de
pesca
da
UE
só
possa
ser
utilizado
para
a
exploração
comercial
de
recursos
aquáticos
vivos
se
tiver
uma
licença
de
pesca
válida
.
(4)
Bis
zum
1.
Juli
2016
unterbreiten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jährlich
Statistiken
zum
Umfang
des
automatischen
Informationsaustauschs
und
soweit
möglich
Angaben
zu
den
administrativen
und
anderen
einschlägigen
Kosten
und
Nutzen
des
erfolgten
Austauschs
von
Informationen
und
zu
allen
möglichen
Änderungen
,
sowohl
bezüglich
der
Steuerverwaltungen
als
auch
für
Dritte
. [EU]
Antes
de
1
de
Julho
de
2016
,
os
Estados-Membros
fornecem
à
Comissão
estatísticas
anuais
sobre
o
volume
das
trocas
automáticas
e,
na
medida
do
possível
,
informações
sobre
os
custos
e
benefícios
de
natureza
administrativa
ou
outra
,
respeitantes
às
trocas
que
tenham
sido
efectuadas
e a
quaisquer
alterações
potenciais
,
tanto
para
as
administrações
fiscais
como
para
terceiros
.
51
Um
die
in
Paragraph
48
beschriebene
Ausnahme
nutzen
zu
können
,
hat
ein
Unternehmen
gemäß
IAS
8
Rechnungslegungsmethoden
,
Änderungen
von
rechnungslegungsbezogenen
Schätzungen
und
Fehler
eine
Entscheidung
über
seine
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethode
zu
treffen
.
Wendet
ein
Unternehmen
die
Ausnahme
an
,
hat
es
die
betreffende
Rechnungslegungsmethode
für
ein
bestimmtes
Depot
von
einer
Berichtsperiode
zur
anderen
einheitlich
anzuwenden
. [EU]
51
Uma
entidade
deve
tomar
uma
decisão
no
âmbito
da
sua
política
contabilística
e
de
acordo
com
a
IAS
8
Políticas
Contabilísticas
,
Alterações
nas
Estimativas
Contabilísticas
e
Erros
quanto
à
utilização
da
excepção
do
parágrafo
48
.
(5)
Bis
zum
1.
Juli
2017
legt
die
Kommission
einen
Bericht
vor
,
der
einen
Überblick
über
und
eine
Bewertung
der
Statistiken
und
die
erhaltenen
Informationen
betreffend
Fragen
wie
die
administrativen
und
anderen
einschlägigen
Kosten
und
den
Nutzen
des
automatischen
Austauschs
von
Informationen
sowie
die
damit
verbundenen
praktischen
Aspekte
enthält
. [EU]
Antes
de
1
de
Julho
de
2017
, a
Comissão
apresenta
um
relatório
com
uma
panorâmica
e
uma
avaliação
das
estatísticas
e
das
informações
recebidas
sobre
questões
tais
como
os
custos
e
os
benefícios
relevantes
,
de
natureza
administrativa
ou
outra
,
da
troca
automática
de
informações
,
bem
como
os
aspectos
práticos
com
esta
relacionados
.
69
Manchmal
entstehen
Ausgaben
,
mit
denen
für
ein
Unternehmen
ein
künftiger
wirtschaftlicher
Nutzen
erzielt
werden
soll
,
ohne
dass
ein
immaterieller
Vermögenswert
oder
sonstiger
Vermögenswert
erworben
oder
geschaffen
wird
,
der
angesetzt
werden
kann
. [EU]
69
Em
alguns
casos
, o
dispêndio
é
incorrido
para
proporcionar
benefícios
económicos
futuros
a
uma
entidade
,
mas
não
é
adquirido
ou
criado
qualquer
activo
intangível
ou
outro
activo
que
possa
ser
reconhecido
.
6
Sie
gilt
auch
für
Verträge
,
bei
denen
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Zahlungsmittel
erhält
,
die
es
einzig
und
allein
zum
Bau
oder
Erwerb
einer
Sachanlage
verwenden
darf
und
dann
dazu
nutzen
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaften
Zugang
zu
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
6
Esta
Interpretação
também
se
aplica
a
acordos
através
dos
quais
uma
entidade
recebe
dinheiro
de
um
cliente
quando
essa
quantia
de
dinheiro
tem
de
ser
utilizada
apenas
para
construir
ou
adquirir
um
item
do
activo
fixo
tangível
,
sendo
que
a
entidade
terá
então
de
utilizar
o
item
do
activo
fixo
tangível
para
ligar
o
cliente
a
uma
rede
ou
para
proporcionar
ao
cliente
acesso
contínuo
a
um
fornecimento
de
bens
ou
serviços
,
ou
ainda
para
ambas
as
situações
.
8
Ein
wirtschaftlicher
Nutzen
in
Form
von
Rückerstattungen
oder
Minderungen
künftiger
Beitragszahlungen
ist
verfügbar
,
wenn
das
Unternehmen
diesen
Nutzen
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
während
der
Laufzeit
des
Plans
oder
bei
Erfüllung
der
Planschulden
realisieren
kann
. [EU]
8
Um
benefício
económico
,
na
forma
de
uma
restituição
ou
de
uma
redução
em
futuras
contribuições
,
está
disponível
se
a
entidade
puder
realizá-lo
em
algum
momento
durante
a
vida
do
plano
ou
quando
os
passivos
do
plano
forem
liquidados
.
96
Trifft
ein
Unternehmen
bezüglich
seiner
Rechnungslegungsmethode
die
Entscheidung
,
die
in
Paragraph
48
vorgesehene
Ausnahme
zu
nutzen
,
hat
es
dies
anzugeben
. [EU]
96
Se
uma
entidade
decide
,
no
âmbito
da
sua
política
contabilística
,
utilizar
a
excepção
do
parágrafo
48
,
deve
divulgar
esse
facto
.
9
Der
verfügbare
wirtschaftliche
Nutzen
ist
von
der
beabsichtigten
Verwendung
des
Überschusses
unabhängig
. [EU]
9 O
benefício
económico
disponível
não
depende
da
forma
como
a
entidade
pretende
usar
o
excedente
.
Abschließend
wurde
festgestellt
,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
gegenwärtigen
Maßnahmen
die
russischen
Ausführer
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
ihre
Kapazitätsreserven
für
umfangreiche
zusätzliche
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
nutzen
würden
. [EU]
Em
conclusão
,
verificou-se
que
era
muito
provável
que
os
exportadores
russos
efectuassem
importantes
exportações
adicionais
para
a
Comunidade
,
com
base
na
utilização
das
capacidades
não
utilizadas
disponíveis
,
caso
as
medidas
em
vigor
sejam
revogadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nutzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners