A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
nodoso
nodular
noduloso
nogueira
noite
noites
noites de Verão
noitinha
noiva
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
239 results for
noite
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
50
offshore
durchgeführte
Windenzyklen
,
davon
20
Zyklen
in
der
Nacht
,
wenn
Nachtbetrieb
durchgeführt
wird
,
wobei
unter
einem
Windenzyklus
der
Vorgang
des
einmaligen
Herablassens
und
Hochziehens
des
Hakens
zu
verstehen
ist
. [EU]
50
ciclos
de
guincho
realizados
no
mar
,
dos
quais
20
ciclos
realizados
durante
a
noite
,
caso
sejam
realizadas
operações
noturnas
,
representando
cada
ciclo
de
guincho
um
ciclo
de
descida
e
de
subida
do
gancho
do
guincho
.
50
Windenzyklen
,
davon
20
Zyklen
in
der
Nacht
,
wenn
Nachtbetrieb
durchgeführt
wird
. [EU]
50
ciclos
de
guincho
,
dos
quais
20
durante
a
noite
,
caso
sejam
realizadas
operações
noturnas
.
Als
'Nacht'
gilt
ein
Zeitraum
von
mindestens
neun
Stunden
,
der
spätestens
um
Mitternacht
beginnt
und
nicht
vor
fünf
Uhr
morgens
endet
. [EU]
Abrangerá
um
período
de
pelo
menos
nove
horas
,
que
comece
o
mais
tardar
à
meia-
noite
e
não
termine
antes
das
5
horas
da
manhã
.
als
PIC
bei
Nacht
,
wenn
er
[EU]
Como
PIC
à
noite
,
se
não:
Am
28
.
Tag
werden
Proben
(
wahlweise
)
zwecks
DOC-
und/oder
spezifischer
Analyse
entnommen
,
der
pH-Wert
der
Suspensionen
gemessen
und
jeder
Flasche
1
ml
konzentrierte
Salzsäure
zugesetzt
;
die
Flaschen
sind
über
Nacht
zu
belüften
,
um
das
in
den
Prüfsuspensionen
vorhandene
Kohlendioxid
auszutreiben
. [EU]
Ao
28
.o
dia
,
retirar
amostras
(facultativo)
para
análise
do
COD
e/ou
análises
específicas
,
medir
o
pH
das
suspensões
e
adicionar
a
cada
frasco
1
ml
de
ácido
clorídrico
concentrado
;
arejar
os
frascos
durante
a
noite
para
remoção
do
dióxido
de
carbono
existente
nas
suspensões
de
ensaio
.
Arbeitet
gewöhnlich
nachts
[EU]
A
pessoa
trabalha
habitualmente
à
noite
Arbeitet
manchmal
nachts
[EU]
A
pessoa
trabalha
às
vezes
à
noite
aus
rein
nationalen
Gründen
(z. B.
zur
Erleichterung
der
Abwicklung
von
Wertpapiergeschäften
,
zur
Saldierung
von
Nettoabwicklungssystemen
oder
zur
Abwicklung
sonstiger
inländischer
Geschäfte
wie
Sammelaufträge
,
die
die
NZBen
den
RTGS-Systemen
über
Nacht
zugeleitet
haben
)
oder
[EU]
Por
razões
de
índole
nacional
(por
exemplo
,
para
facilitar
a
liquidação
das
operações
em
valores
mobiliários
,
para
compensar
os
saldos
de
sistemas
de
liquidações
pelos
valores
líquidos
,
ou
para
liquidar
outras
operações
domésticas
,
tais
como
lotes
de
operações
canalizadas
pelos
BCN
para
os
SLBTR
durante
a
noite
);
ou
aus
rein
nationalen
Gründen
(z. B.
zur
Erleichterung
der
Abwicklung
von
Wertpapiergeschäften
,
zur
Saldierung
von
Nettoabwicklungssystemen
oder
zur
Abwicklung
sonstiger
inländischer
Geschäfte
wie
Sammelaufträge
,
die
die
NZBen
den
RTGS-Systemen
über
Nacht
zugeleitet
haben
)
oder
[EU]
Por
razões
de
índole
nacional
(por
exemplo
,
para
facilitar
a
liquidação
das
operações
em
valores
mobiliários
,
para
compensar
os
saldos
de
sistemas
de
liquidação
pelos
valores
líquidos
,
ou
para
liquidar
outras
operações
domésticas
,
tais
como
lotes
de
operações
canalizadas
pelos
BCN
para
os
SLBTR
durante
a
noite
);
ou
Außer
gemäß
den
Bestimmungen
des
Buchstaben
e
müssen
alle
Luftfahrzeuge
nachts
die
folgenden
Lichter
führen:
[EU]
Exceto
nos
casos
previstos
na
alínea
e),
todas
as
aeronaves
em
voo
durante
a
noite
devem
ostentar
as
seguintes
luzes:
Außer
gemäß
den
Bestimmungen
des
Buchstaben
e
müssen
nachts
[EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
na
alínea
e),
de
noite
:
außer
wenn
dies
für
Start
und
Landung
notwendig
ist
oder
von
der
zuständigen
Behörde
besonders
genehmigt
wurde
,
muss
ein
Flug
nach
Sichtflugregeln
bei
Nacht
in
einer
Flughöhe
durchgeführt
werden
,
die
nicht
unterhalb
der
von
dem
Staat
,
dessen
Hoheitsgebiet
überflogen
wird
,
festgelegten
Mindestflughöhe
liegt
,
oder
,
wenn
keine
solche
Mindestflughöhe
festgelegt
wurde
, [EU]
Exceto
se
necessário
para
a
descolagem
ou
a
aterragem
,
ou
quando
especificamente
autorizado
pela
autoridade
competente
,
os
voos
VFR
realizados
de
noite
devem
ser
operados
a
um
nível
não
inferior
à
altitude
mínima
de
voo
estabelecida
pelo
Estado
cujo
território
é
sobrevoado
ou
,
caso
não
tenha
sido
estabelecida
qualquer
altitude
mínima
de
voo:
Bei
der
nächtlichen
Langleinenfischerei
werden
nur
die
zur
Sicherheit
des
Schiffes
absolut
erforderlichen
Lichter
gesetzt
. [EU]
Aquando
da
colocação
dos
palangres
de
noite
,
só
deverão
ser
utilizadas
as
luzes
do
navio
necessárias
por
motivos
de
segurança
.
Bei
der
nächtlichen
Langleinenfischerei
werden
nur
die
zur
Sicherheit
des
Schiffes
absolut
erforderlichen
Lichter
gesetzt
. [EU]
Aquando
da
colocação
dos
palangres
de
noite
,
só
podem
ser
utilizadas
as
luzes
do
navio
necessárias
por
motivos
de
segurança
.
Bei
Dunkelheit
werden
die
Lotsenleiter
an
der
Schiffswand
und
die
Stelle
,
an
der
die
Inspektoren
das
Schiff
betreten
,
ausreichend
beleuchtet
. [EU]
À
noite
,
será
providenciada
iluminação
de
modo
a
que
tanto
a
escada
de
portaló
como
também
o
lugar
em
que
o
inspector
embarca
no
navio
de
pesca
sejam
adequadamente
iluminados
.
Bei
einer
Dienstreise
von
mindestens
8
Stunden
ohne
Hotelübernachtung
erhalten
die
betreffenden
Bediensteten
die
Hälfte
des
Tagegelds
;
dasselbe
gilt
für
jeden
Zeitraum
von
mindestens
8
Stunden
und
weniger
als
24
Stunden
,
der
über
einen
vollständigen
24-Stunden-Zeitraum
hinaus
auf
Dienstreise
verbracht
wird
. [EU]
Quando
a
duração
da
deslocação
em
serviço
for
igual
ou
superior
a
oito
horas
e
não
incluir
uma
noite
de
hotel
,
os
agentes
interessados
recebem
metade
das
ajudas
de
custo
diárias
; o
mesmo
acontece
para
qualquer
período
igual
ou
superior
a
oito
horas
e
inferior
a
24
horas
além
de
qualquer
período
completo
de
24
horas
.
Bei
einer
Dienstreise
von
mindestens
acht
Stunden
ohne
Hotelübernachtung
erhalten
die
betreffenden
Bediensteten
die
Hälfte
des
Tagegelds
;
dasselbe
gilt
für
jeden
Zeitraum
von
mindestens
acht
Stunden
und
weniger
als
24
Stunden
,
der
über
einen
vollständigen
24-Stunden-Zeitraum
hinaus
auf
Dienstreise
verbracht
wird
. [EU]
Quando
a
duração
da
deslocação
em
serviço
for
igual
ou
superior
a
oito
horas
e
não
incluir
uma
noite
de
hotel
,
os
agentes
interessados
recebem
metade
das
ajudas
de
custo
diárias
; o
mesmo
acontece
para
qualquer
período
igual
ou
superior
a
oito
horas
e
inferior
a
24
horas
além
de
qualquer
período
completo
de
24
horas
.
bei
Hähnchen:
12
Tiere
,
jedoch
maximal
25
kg
Lebendgewicht
;
bei
beweglichen
Ställen
mit
maximal
150
m2
Bodenfläche
,
die
nachts
offen
bleiben
,
kann
die
Besatzdichte
auf
20
Tiere
,
jedoch
maximal
40
kg
Lebendgewicht
je
m2
Fläche
aufgestockt
werden
[EU]
no
caso
dos
frangos:
12
aves
,
mas
não
mais
de
25
kg
de
peso
vivo
;
no
entanto
,
no
caso
das
instalações
móveis
com
área
de
chão
não
superior
a
150
m2
que
permaneçam
abertas
durante
a
noite
, a
densidade
populacional
pode
aumentar
para
20
aves
,
não
podendo
corresponder
a
mais
de
40
kg
de
peso
vivo
por
m2
Beim
Erwerb
von
Streckenkenntnissen
sollte
der
Auszubildende
bevorzugt
einen
anderen
Triebfahrzeugführer
über
einen
ausreichenden
Zeitraum
bei
Tag-
und
Nachtfahrten
begleiten
. [EU]
Quanto
à
aquisição
de
conhecimentos
sobre
os
itinerários
,
há
que
privilegiar
a
abordagem
em
que
o
candidato
maquinista
acompanha
outro
maquinista
durante
um
número
adequado
de
trajectos
ao
longo
do
itinerário
,
tanto
de
dia
como
de
noite
.
Bei
Nacht
sind
sie
nicht
heller
als
normale
Farben
. [EU]
À
noite
não
são
mais
brilhantes
do
que
as
cores
normais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "noite":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners