A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for nichtmetallische
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
07
Nichtmetallische
Abfälle
[EU]
07
Resíduos
não
metálicos
3
Nichtmetallische
Mineralien
[EU]
Minerais
não
metálicos
3
Nichtmetallische
Mineralstoffe
,
roh
und
verarbeitet
[EU]
Minerais
não
metálicos
(em
bruto
e
transformados
)
Alle
zur
Genehmigung
eingereichten
Bauteile
müssen
den
Handelsnamen
oder
die
Handelsmarke
des
Herstellers
und
die
Typkennzeichnung
tragen
,
nichtmetallische
Bauteile
auch
den
Monat
und
das
Jahr
der
Herstellung
;
diese
Aufschrift
muss
deutlich
lesbar
und
dauerhaft
sein
. [EU]
Todos
os
componentes
apresentados
para
homologação
devem
indicar
a
marca
ou
designação
comercial
do
fabricante
e o
tipo
.
No
caso
de
componentes
não
metálicos
,
devem
igualmente
indicar
o
mês
e o
ano
de
fabrico
.
Esta
marcação
deve
ser
indelével
e
claramente
legível
.
Andere
als
nichtmetallische
Gasrohre
sind
schwingungs-
und
belastungsfrei
zu
befestigen
. [EU]
Com
excepção
dos
tubos
não-metálicos
, a
tubagem
rígida
de
alimentação
do
gás
deve
ser
fixada
de
modo
a
não
ficar
sujeita
a
vibrações
ou
tensões
.
Anhang
15
,
Absatz
11
nur
für
nichtmetallische
Teile
[EU]
Anexo
15
, n.o
11
[1]
Unicamente
para
partes
não
metálicas
.
Anmerkung
1:Die
Tabelle
bezieht
sich
ausschließlich
auf
das
Abscheiden
mittels
Trioden-
oder
Magnetronanlagen
oder
reaktivem
Aufstäuben
,
wodurch
die
Haftfestigkeit
der
Schicht
und
die
Beschichtungsrate
erhöht
werden
,
sowie
auf
das
beschleunigte
Aufstäuben
mittels
einer
am
Target
anliegenden
HF-Spannung
,
wodurch
nichtmetallische
Schichtwerkstoffe
zerstäubt
werden
können
. [EU]
1:O
quadro
diz
respeito
,
unicamente
, à
deposição
por
pulverização
catódica
com
tríodo
,
com
magnetrão
ou
reactiva
,
utilizadas
para
aumentar
a
aderência
do
revestimento
e a
velocidade
de
deposição
, e à
deposição
por
pulverização
catódica
intensificada
por
radiofrequência
(RF),
utilizada
para
permitir
a
vaporização
de
materiais
de
revestimento
não
metálicos
.
Anmerkung
1:Die
Tabelle
bezieht
sich
ausschließlich
auf
das
Abscheiden
mittels
Trioden-
oder
Magnetronanlagen
oder
reaktivem
Aufstäuben
,
wodurch
die
Haftfestigkeit
der
Schicht
und
die
Beschichtungsrate
erhöht
werden
,
sowie
auf
das
beschleunigte
Aufstäuben
mittels
einer
am
Target
anliegenden
HF-Spannung
,
wodurch
nichtmetallische
Schichtwerkstoffe
zerstäubt
werden
können
. [EU]
Quadro
diz
respeito
,
unicamente
, à
deposição
por
pulverização
catódica
com
tríodo
,
com
magnetrão
ou
reactiva
,
utilizadas
para
aumentar
a
aderência
do
revestimento
e a
velocidade
de
deposição
, e à
deposição
por
pulverização
catódica
intensificada
por
radiofrequência
(RF),
utilizada
para
permitir
a
vaporização
de
materiais
de
revestimento
não
metálicos
.
Bei
einem
Sicherheitsscanner
mit
automatisierter
Bedrohungserkennung
kann
es
sich
um
ein
Detektionssystem
handeln
,
das
automatisch
metallische
und
nichtmetallische
Gegenstände
am
Körper
der
kontrollierten
Person
erkennen
kann
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
menschliche
Haut
handelt
. [EU]
Um
scâner
de
segurança
com
detecção
automática
de
objectos
que
representam
uma
ameaça
pode
consistir
num
sistema
de
detecção
que
reconhece
automaticamente
objectos
metálicos
e
não
metálicos
,
distintos
da
pele
humana
,
transportados
no
corpo
da
pessoa
rastreada
.
brennbare
nichtmetallische
Stoffe
wie
Gummi
,
Kunststoff
,
Gewebe
,
Holz
und
andere
chemische
oder
organische
Substanzen
[EU]
Matérias
não-metálicas
combustíveis
(borrachas,
plásticos
,
tecidos
,
madeiras
e
outras
substâncias
químicas
ou
biológicas
)
Davon:
nichtmetallische
Mineralstoffe
verarbeitende
Industrie
[EU]
Sendo:
Minerais
não
metálicos
Diverse
nichtmetallische
Mineralprodukte
[EU]
Produtos
minerais
não
metálicos
diversos
Ein
Sicherheitsscanner
ist
ein
System
zur
Kontrolle
von
Personen
,
das
metallische
und
nichtmetallische
Gegenstände
am
Körper
oder
in
der
Kleidung
erkennen
kann
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
menschliche
Haut
handelt
. [EU]
Um
scâner
de
segurança
é
um
sistema
de
rastreio
de
pessoas
com
a
capacidade
de
detectar
objectos
metálicos
e
não
metálicos
,
distintos
da
pele
humana
,
transportados
no
corpo
ou
na
roupa
.
Für
das
Gasrohr
können
nichtmetallische
Werkstoffe
verwendet
werden
,
sofern
das
Rohr
die
Vorschriften
von
Absatz
6.7
dieser
Regelung
erfüllt
. [EU]
A
tubagem
de
gás
pode
ser
em
material
não
metálico
,
desde
que
cumpra
o
disposto
no
n.o 6.7
do
presente
regulamento
.
Gasschläuche
und
nichtmetallische
Gasrohre
sind
belastungsfrei
zu
befestigen
. [EU]
A
tubagem
flexível
e
os
tubos
não
metálicos
devem
ser
fixados
de
modo
a
não
ficarem
sujeitos
a
tensões
.
Luftfahrzeugwerkstoffe
-
Verbund-
und
nichtmetallische
Werkstoffe
[EU]
Materiais
aeronáuticos
-
Compósitos
e
não
metálicos
(
Medizinische
und
biologische
Abfälle
+
metallische
Abfälle
+
nichtmetallische
Abfälle
+
ausrangierte
Geräte
+
verfestigte
,
stabilisierte
oder
verglaste
Abfälle
) [EU]
(Resíduos
da
prestação
de
cuidados
de
saúde
e
biológicos
+
resíduos
de
metais
+
resíduos
não
metálicos
+
equipamento
fora
de
uso
+
resíduos
solidificados
,
estabilizados
ou
vitrificados
)
(
Metallische
Abfälle
+
nichtmetallische
Abfälle
,
ausgenommen
PCB-haltige
Abfälle
+
ausrangierte
Geräte
+
tierische
und
pflanzliche
Abfälle
+
mineralische
Abfälle
+
verfestigte
,
stabilisierte
oder
verglaste
Abfälle
) [EU]
(Resíduos
metálicos
+
resíduos
não
metálicos
excluindo
resíduos
contendo
PCB
+
equipamento
fora
de
uso
+
resíduos
de
origem
animal
e
de
origem
vegetal
+
resíduos
minerais
+
resíduos
solidificados
,
estabilizados
ou
vitrificados
)
(
Metallische
Abfälle
+
nichtmetallische
Abfälle
+
ausrangierte
Geräte
+
tierische
und
pflanzliche
Abfälle
+
mineralische
Abfälle
+
verfestigte
,
stabilisierte
oder
verglaste
Abfälle
) [EU]
(Resíduos
metálicos
+
resíduos
não
metálicos
+
equipamento
fora
de
uso
+
resíduos
de
origem
animal
e
de
origem
vegetal
+
resíduos
minerais
+
resíduos
solidificados
,
estabilizados
ou
vitrificados
)
Nichteisenmetalle
(
außer
Legierungsbestandteilen
in
Eisenmetallsubstraten
)
und
nichtmetallische
Stoffe
wie
Erde
,
Staub
,
Isolierungen
und
Glas
[EU]
Metais
não-ferrosos
(excluídos
os
elementos
de
liga
em
substratos
metálicos
ferrosos
) e
matérias
não-metálicas
(terra,
poeiras
,
materiais
de
isolamento
,
vidro
,
etc
.)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nichtmetallische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners