A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for nichtdiskriminierend
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Ausnahmen
sind
nichtdiskriminierend
anzuwenden
. [EU]
As
derrogações
devem
ser
aplicadas
sem
discriminação
.
Beschließt
der
Betreiber
der
Serviceeinrichtung
,
anderen
solche
Leistungen
anzubieten
,
so
muss
er
diese
nichtdiskriminierend
für
Eisenbahnunternehmen
erbringen
,
die
dies
beantragen
. [EU]
Caso
decida
oferecer
algum
desses
serviços
a
terceiros
, o
operador
da
instalação
de
serviço
deve
prestá-lo
às
empresas
ferroviárias
que
o
solicitem
de
modo
não
discriminatório
.
Dabei
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
sicherstellen
,
dass
die
Tarife
für
die
Fernleitung
und
Verteilung
nichtdiskriminierend
und
kostenorientiert
sind
und
die
langfristig
durch
Nachfragesteuerung
vermiedenen
Netzgrenzkosten
berücksichtigen
. [EU]
No
exercício
destas
funções
,
as
entidades
reguladoras
nacionais
deverão
assegurar
que
as
tarifas
de
transporte
e
distribuição
não
sejam
discriminatórias
e
reflictam
os
custos
e
tomem
em
consideração
os
custos
marginais
a
longo
prazo
da
rede
que
as
medidas
de
gestão
da
procura
permitem
evitar
.
Dabei
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
sicherstellen
,
dass
die
Tarife
für
die
Übertragung
und
Verteilung
nichtdiskriminierend
und
kostenorientiert
sind
und
die
langfristig
durch
dezentrale
Elektrizitätserzeugung
und
Nachfragesteuerung
vermiedenen
Netzgrenzkosten
berücksichtigen
. [EU]
No
exercício
destas
funções
,
as
entidades
reguladoras
nacionais
deverão
assegurar
que
as
tarifas
de
transporte
e
distribuição
sejam
não
discriminatórias
e
reflictam
os
custos
e
ter
em
consideração
os
custos
marginais
a
longo
prazo
da
rede
que
as
medidas
de
produção
distribuída
e
de
gestão
da
procura
permitem
evitar
.
Daher
bezeichnete
auch
das
Europäische
Parlament
in
seiner
Entschließung
vom
10
.
Juli
2007
zu
den
Aussichten
für
den
Erdgas-
und
den
Elektrizitätsbinnenmarkt
eine
eigentumsrechtliche
Entflechtung
der
Übertragungs-
und
Fernleitungsnetze
als
das
wirksamste
Instrument
,
um
nichtdiskriminierend
Investitionen
in
die
Infrastrukturen
,
einen
fairen
Netzzugang
für
neue
Anbieter
und
die
Transparenz
des
Marktes
zu
fördern
. [EU]
Por
este
motivo
, o
Parlamento
Europeu
,
na
sua
resolução
de
10
de
Julho
de
2007
sobre
as
perspectivas
do
mercado
interno
do
gás
e
da
electricidade
[5],
considerou
que
a
separação
da
propriedade
a
nível
do
transporte
constitui
o
meio
mais
eficaz
de
promover
o
investimento
nas
infra-estruturas
de
forma
não
discriminatória
,
um
acesso
equitativo
à
rede
por
parte
dos
novos
operadores
,
bem
como
a
transparência
do
mercado
.
der
Gemischte
Ausschuss
hat
entschieden
,
dass
die
Maßnahmen
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
und
dass
insbesondere
die
Beurteilungen
der
Schweiz
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
zutreffend
begründet
sind
. [EU]
O
Comité
Misto
tenha
decidido
que
as
medidas
são
proporcionadas
e
não
discriminatórias
e,
em
particular
,
que
as
avaliações
efectuadas
pela
Suíça
nos
termos
dos
n.os 2 e 3
têm
uma
base
correcta
.
der
Gemischte
Ausschuss
hat
entschieden
,
dass
die
Maßnahmen
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
und
dass
insbesondere
die
Beurteilungen
der
Schweiz
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
zutreffend
begründet
sind
. [EU]
o
Comité
Misto
ter
decidido
que
as
medidas
são
proporcionadas
e
não-discriminatórias
e,
em
particular
,
que
as
avaliações
efectuadas
pela
Suíça
nos
termos
dos
n.os 2 e 3
estão
correctamente
fundamentadas
.
Die
Auftraggeber
behandeln
alle
Wirtschaftsteilnehmer
gleich
und
nichtdiskriminierend
und
gehen
in
transparenter
Weise
vor
. [EU]
As
autoridades/entidades
adjudicantes
tratam
os
operadores
económicos
de
acordo
com
os
princípios
da
igualdade
de
tratamento
e
da
não
discriminação
e
agem
de
forma
transparente
.
Die
Bedingungen
dieser
Vereinbarungen
müssen
nichtdiskriminierend
und
transparent
sein
,
gemäß
dieser
Richtlinie
. [EU]
As
condições
que
regulam
esses
acordos
devem
ser
não
discriminatórias
e
transparentes
,
nos
termos
da
presente
diretiva
.
Die
Bedingungen
dieser
Vereinbarungen
müssen
nichtdiskriminierend
und
transparent
sein
und
müssen
mit
der
Richtlinie
2001/14/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
Februar
2001
über
die
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
der
Eisenbahn
,
die
Erhebung
von
Entgelten
für
die
Nutzung
von
Eisenbahninfrastruktur
und
die
Sicherheitsbescheinigung
im
Einklang
stehen
. [EU]
As
condições
que
regulam
esses
acordos
devem
ter
um
carácter
não
discriminatório
e
transparente
, e
obedecer
ao
disposto
na
Directiva
2001/14/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
26
de
Fevereiro
de
2001
,
relativa
à
repartição
de
capacidade
da
infra-estrutura
ferroviária
, à
aplicação
de
taxas
de
utilização
da
infra-estrutura
ferroviária
e à
certificação
da
segurança
.
Die
Bedingungen
für
die
Erbringung
dieser
Leistungen
durch
die
Verteilernetzbetreiber
einschließlich
Regelungen
und
Tarife
werden
gemäß
einem
mit
Artikel
37
Absatz
6
zu
vereinbarenden
Verfahren
nichtdiskriminierend
und
kostenorientiert
festgelegt
und
veröffentlicht
. [EU]
Os
termos
e
as
condições
,
incluindo
as
regras
e
as
tarifas
,
de
prestação
de
tais
serviços
pelos
operadores
da
rede
de
distribuição
devem
ser
estabelecidos
nos
termos
do
n.o 6
do
artigo
37
.o,
de
forma
não
discriminatória
e
que
reflicta
os
custos
, e
devem
ser
publicados
.
Die
Bedingungen
für
die
Weiterverwendung
von
Dokumenten
müssen
für
vergleichbare
Kategorien
der
Weiterverwendung
nichtdiskriminierend
sein
. [EU]
As
eventuais
condições
aplicáveis
à
reutilização
de
documentos
devem
ser
não
discriminatórias
para
categorias
de
reutilização
equivalentes
.
Die
Bedingungen
für
die
Weiterverwendung
von
Dokumenten
müssen
für
vergleichbare
Kategorien
der
Weiterverwendung
nichtdiskriminierend
sein
. [EU]
Quaisquer
condições
aplicáveis
à
reutilização
de
documentos
não
devem
ser
discriminatórias
para
categorias
de
reutilização
equivalentes
.
Die
Einstellung
sollte
transparent
und
nichtdiskriminierend
sein
und
in
den
Aufgabenbereich
staatlicher
Behörden
fallen
. [EU]
O
registo
deve
ser
efectuado
de
modo
transparente
e
não
discriminatório
e
deve
incumbir
à
autoridade
pública
.
Die
für
die
elektronische
Übermittlung
zu
verwendenden
Mittel
und
ihre
technischen
Merkmale
müssen
nichtdiskriminierend
und
allgemein
zugänglich
sowie
mit
den
allgemein
verbreiteten
Erzeugnissen
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
kompatibel
sein
. [EU]
Os
instrumentos
a
utilizar
para
a
comunicação
por
meios
electrónicos
,
bem
como
as
suas
especificações
técnicas
,
não
devem
ser
discriminatórios
,
devem
estar
em
geral
disponíveis
e
ser
compatíveis
com
os
produtos
de
uso
corrente
no
domínio
das
tecnologias
da
informação
e
da
comunicação
.
Die
Gebühren
für
Universalpostdienste
sollten
gemäß
Artikel
50
des
Postgesetzes
unter
Berücksichtigung
der
Erbringungskosten
festgelegt
werden
sowie
landesweit
einheitlich
,
transparent
und
nichtdiskriminierend
sein
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
47
.o
da
Lei
Postal
,
os
preços
de
prestação
dos
serviços
postais
universais
devem
ser
estabelecidos
com
base
nos
custos
de
prestação
desses
serviços
e
devem
ser
uniformes
na
totalidade
do
território
do
país
,
transparentes
e
não
discriminatórios
.
Die
geltenden
technischen
Vorschriften
für
die
Erteilung
von
Inbetriebnahmegenehmigungen
für
strukturelle
Teilsysteme
oder
Fahrzeuge
sollten
stabil
,
transparent
,
nichtdiskriminierend
und
so
weit
wie
möglich
harmonisiert
sein
;
bei
diesen
Vorschriften
sollte
es
sich
entweder
um
TSI
handeln
oder
,
soweit
die
Richtlinie
2008/57/EG
es
erlaubt
,
um
nationale
Vorschriften
,
die
der
Kommission
notifiziert
und
über
eine
von
ihr
eingerichtete
Datenbank
bereitgestellt
werden
. [EU]
As
normas
técnicas
aplicáveis
à
concessão
da
autorização
de
entrada
em
serviço
de
subsistemas
estruturais
ou
veículos
deverão
ser
estáveis
,
transparentes
,
não
discriminatórias
e,
na
medida
do
possível
,
harmonizadas
;
estas
normas
deverão
ser
as
ETI
ou
,
nos
casos
em
que
a
Directiva
2008/57/CE
o
permita
,
as
normas
nacionais
notificadas
à
Comissão
e
disponibilizadas
através
de
uma
base
de
dados
criada
pela
Comissão
.
Die
geltenden
technischen
Vorschriften
sollten
stabil
,
transparent
,
nichtdiskriminierend
und
so
weit
wie
möglich
harmonisiert
sein
;
bei
diesen
Vorschriften
sollte
es
sich
entweder
um
TSI
handeln
oder
,
soweit
die
Richtlinie
2008/57/EG
es
erlaubt
,
um
nationale
Vorschriften
,
die
der
Kommission
notifiziert
und
über
eine
von
ihr
eingerichtete
Datenbank
bereitgestellt
werden
. [EU]
As
normas
técnicas
aplicáveis
devem
ser
estáveis
,
transparentes
,
não
discriminatórias
e,
na
medida
do
possível
,
harmonizadas
.
As
normas
devem
ser
as
ETI
ou
,
nos
casos
em
que
a
Directiva
2008/57/CE
o
permita
,
as
normas
nacionais
notificadas
à
Comissão
e
disponibilizadas
através
de
uma
base
de
dados
criada
pela
Comissão
.
die
ihrer
Rechtshoheit
unterworfenen
Fernsehveranstalter
zur
Einhaltung
detaillierterer
oder
strengerer
Vorschriften
in
den
durch
die
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
koordinierten
Bereichen
zu
verpflichten
,
sofern
solche
Vorschriften
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
. [EU]
exigir
aos
operadores
de
radiodifusão
sob
a
sua
jurisdição
que
cumpram
regras
mais
pormenorizadas
ou
mais
rigorosas
nos
domínios
coordenados
pela
Directiva
Serviços
de
Comunicação
Social
Audiovisual
,
desde
que
tais
regras
sejam
proporcionadas
e
não-discriminatórias
.
die
ihrer
Rechtshoheit
unterworfenen
Fernsehveranstalter
zur
Einhaltung
detaillierterer
oder
strengerer
Vorschriften
in
den
durch
die
Richtlinie
über
audiovisuelle
Mediendienste
koordinierten
Bereichen
zu
verpflichten
,
sofern
solche
Vorschriften
verhältnismäßig
und
nichtdiskriminierend
sind
. [EU]
Exigir
aos
organismos
de
radiodifusão
sob
a
sua
jurisdição
que
cumpram
regras
mais
pormenorizadas
ou
mais
rigorosas
nos
domínios
coordenados
pela
Directiva
Serviços
de
Comunicação
Social
Audiovisual
,
desde
que
tais
regras
sejam
proporcionadas
e
não
discriminatórias
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nichtdiskriminierend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners