DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nahm zu
Search for:
Mini search box
 

21 results for nahm zu
Search single words: nahm · zu
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

Auch die Zinsbelastung nahm zu. [EU] Os encargos com juros também aumentaram.

Auch keine der anderen Parteien nahm zu den Maßnahmen betreffend diese beiden Ländern Stellung. [EU] Além disso, nenhuma das partes fez quaisquer comentários relativamente às medidas em referência a estes dois países.

Dänemark nahm zu den Bemerkungen des Verbands der dänischen Schiffseigner nicht Stellung. [EU] A Dinamarca não fez comentários às observações da associação dos armadores dinamarqueses.

Deutschland nahm zu diesen Bemerkungen jedoch nicht Stellung. [EU] Todavia, a Alemanha não tomou uma posição em relação àquelas observações.

Deutschland nahm zu dieser Einleitungsentscheidung mit Schreiben vom 3. März 2009, das am selben Tag registriert wurde, Stellung. [EU] As autoridades alemãs apresentaram as suas observações por carta de 3 de Março de 2009, registada no mesmo dia.

Die indische Regierung nahm zu den Schädigungsaspekten Stellung und gab vor, dass nicht nachgewiesen sei, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft anhaltend geschädigt worden sei; sie behauptete ferner, dass der Druck der Einfuhren aus Indien nicht der Grund sei, aus dem die Gemeinschaftshersteller den Anstieg der Rohstoffkosten nicht vollständig an ihre Verkaufspreise weitergegeben hätten. [EU] O Governo da Índia formulou observações sobre aspectos do prejuízo, alegando que não estava demonstrado que a indústria comunitária tivesse sofrido um prejuízo continuado e que a pressão das importações provenientes da Índia não era a razão pela qual os produtores europeus não repercutiam integralmente o aumento do custo das matérias-primas no seu preço de venda.

Die Kommission nahm zu den Argumenten Polens und des Begünstigten weiter oben Stellung. [EU] A Comissão abordou os argumentos da Polónia e do beneficiário.

Die Kommission nahm zu diesem Entwurf während des Treffens der Kommissionsdienststellen mit den polnischen Behörden, Vertretern der Gesellschaft Amber und Vertretern der Gdingener Werft, das am 10. April 2008 in Warschau stattfand, mündlich sowie in schriftlicher Form mit dem Schreiben vom 21. April 2008 Stellung. [EU] A Comissão efectuou comentários verbais a este projecto numa reunião com representantes das autoridades polacas, da Amber e do estaleiro Gdynia que teve lugar em Varsóvia em 10 de Abril de 2008, tendo enviado comentários por escrito por carta de 21 de Abril de 2008.

Die Kommission nahm zu einem Verbraucherverband Kontakt auf; dieser erklärte in seiner Antwort, er sei an einer Mitarbeit nicht interessiert. [EU] A Comissão contactou uma associação de consumidores, que respondeu não estar interessada em colaborar.

Die Kommission nahm zu einem Verbraucherverband Kontakt auf; dieser erklärte in seiner Antwort, er sei an einer Mitarbeit nicht interessiert. [EU] A Comissão contactou uma associação de consumidores, que respondeu não estar interessada em colaborar no inquérito.

Die Kommission nahm zu zwei bedeutenden Verwenderverbänden in der Union Kontakt auf. [EU] A Comissão contactou duas importantes associações de utilizadores na União.

Die Kommission nahm zu zwei bekannten Herstellern in Mexiko Kontakt auf, aber keiner erklärte sich zur Mitarbeit bereit. [EU] A Comissão contactou os dois produtores conhecidos no México mas não foi oferecida qualquer colaboração.

Die norwegische Regierung nahm zu dem Beschluss zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens Stellung. [EU] O Governo norueguês apresentou observações sobre a decisão de dar início ao procedimento formal de investigação.

Die Produktivität pro Beschäftigten (ermittelt auf Basis der Anzahl der produzierten Tonnen geteilt durch die Zahl der Beschäftigten) nahm zu. [EU] A produtividade por trabalhador (estabelecida com base no número de toneladas produzidas, dividido pelo número de trabalhadores) aumentou.

Die Rainbow-Gruppe nahm zu der endgültigen Unterrichtung Stellung. [EU] O grupo Rainbow apresentou as suas observações no âmbito da divulgação final.

Die Regierung der Ukraine nahm zu den obigen Erkenntnissen Stellung und wandte ein, dass die Behauptung, die Aufhebung der Antidumpingmaßnahmen würde dazu führen, dass sich die ukrainischen Hersteller dem EU-Markt zuwenden würden, übertrieben und unbegründet sei. [EU] O governo ucraniano comentou as conclusões acima, argumentando que a alegação de que a revogação das medidas anti-dumping faria com que o produtor ucraniano se voltasse para o mercado da União é exagerada e irrazoável.

Die Sanabel nahm zu diesen Begründungen Stellung. [EU] A Sanabel apresentou as suas observações relativas a estas exposições de motivos.

Die Tschechische Republik nahm zu dem Beschluss über die Einleitung des Verfahrens am 30. Juli 2004, am 16. August, am 22. September 2005 und am 18. Mai 2006 Stellung, die GECB am 17. Dezember 2004. [EU] Em 30 de Julho de 2004, 16 de Agosto de 2004, 22 de Setembro de 2005 e 18 de Maio de 2006, a República Checa apresentou as suas observações sobre a decisão de início do processo e, em 17 de Dezembro de 2004, o GECB apresentou os seus comentários.

Keiner von ihnen nahm zu der etwaigen Einführung von Maßnahmen Stellung. [EU] Nenhum deles se manifestou sobre a possível instituição de medidas.

Polen nahm zu der Entscheidung, ähnlich wie der Begünstigte, sowohl bezüglich der Frage der Zuständigkeit als auch in der Frage der Vereinbarkeit Stellung. [EU] Tal como o beneficiário, a Polónia comentou os aspectos relacionados com a competência e a compatibilidade.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners