A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
modificação
modificações
modifique
modista
modo
modo de operar
modo de operação
modo de preparação
modo de vida
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
17820 results for
modo
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
0,5 g
Natriumcarboxymethylcellulose
unter
ständigem
Rühren
zu
50
ml
Wasser
hinzufügen
,
um
eine
gleichmäßige
Dispersion
zu
erreichen
. [EU]
Agitando
sempre
,
de
modo
a
obter-se
uma
dispersão
uniforme
,
adicionar
0,5 g
de
carboximetilcelulose
de
sódio
em
pó
a
50
ml
de
água
.
+ 0,7 W
für
Aus-Zustand
[EU]
+ 0,7 W
para
o
modo
desligado
+ 0,7 W
für
Ruhemodus
[EU]
+ 0,7 W
para
o
modo
de
latência
0–
;
Teigwaren
,
weder
gekocht
oder
gefüllt
noch
in
anderer
Weise
zubereitet:
[EU]
0–
;
Massas
alimentícias
não
cozidas
,
nem
recheadas
,
nem
preparadas
de
outro
modo
:
104
.
Artikel
232
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
232
.o é
alterado
do
seguinte
modo
:
10
.
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
b
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
No
artigo
10
.o, n.o 2, a
alínea
b) é
alterada
do
seguinte
modo
:
10
.
Artikel
11
Absatz
2
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O n.o 2
do
artigo
11
.o é
alterado
do
seguinte
modo
:
10
bis
20
g
Probe
werden
in
einer
Reibschale
zerkleinert
oder
im
Homogenisiergerät
behandelt
,
um
eine
homogene
Mischung
herzustellen
. [EU]
Moer
no
almofariz
ou
homogeneizar
no
moinho
10-20
g
de
amostra
,
de
modo
a
obter
uma
mistura
homogénea
.
10
W
für
"Laser"
im
transversalen
Singlemodebetrieb
[EU]
10
W,
no
que
se
refere
aos
lasers
de
modo
transversal
único
11
.
Abschnitt
9
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
A
secção
9 é
alterada
do
seguinte
modo
:
11
.
Artikel
11
Absatz
2
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
11
.o, n.o 2, é
alterado
do
seguinte
modo
:
11
.
Artikel
11
Absatz
5
Buchstabe
c
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
11
.o, n.o 5,
alínea
c), é
alterado
do
seguinte
modo
:
11
.
Artikel
82
Absatz
1
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
82
.o, o n.o 1 é
alterado
do
seguinte
modo
:
.11
Brennstoffleitungen
müssen
abgeschirmt
oder
auf
andere
geeignete
Weise
geschützt
sein
,
um
ein
Versprühen
oder
Auslaufen
von
Öl
auf
erhitzte
Flächen
,
in
Maschinen-Luftansaugspritzen
oder
sonstige
Zündquellen
soweit
wie
möglich
zu
verhindern
. [EU]
.11
As
condutas
de
combustível
devem
estar
protegidas
por
ecrãs
ou
de
qualquer
outro
modo
apropriado
,
por
forma
a
evitar
,
tanto
quanto
possível
,
salpicos
ou
derrames
de
combustível
sobre
superfícies
quentes
,
tomadas
de
ar
para
máquinas
ou
outras
fontes
de
ignição
.
12
.
Artikel
457d
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
457
.oD é
alterado
do
seguinte
modo
:
12
.
Artikel
56
Absatz
1
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
No
artigo
56
.o, o n.o 1 é
alterado
do
seguinte
modo
:
.12
Bei
zweiflügligen
Türen
,
die
zur
Herstellung
ihrer
Feuerwiderstandsfähigkeit
mit
einer
Verriegelung
versehen
sind
,
muss
diese
selbsttätig
durch
die
Bewegung
der
Türen
betätigt
werden
,
wenn
der
Schließvorgang
durch
das
Steuerungssystem
ausgelöst
wird
. [EU]
.12
As
portas
de
dois
batentes
equipadas
com
trinco
para
assegurar
a
sua
resistência
ao
fogo
devem
ser
projectadas
de
modo
a
que
esse
dispositivo
actue
automaticamente
quando
o
sistema
de
comando
puser
as
portas
em
funcionamento
.
.12
Eine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
darf
nur
in
Ausnahmefällen
und
mit
der
Maßgabe
zugelassen
werden
,
dass
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
der
Nachweis
erbracht
wird
,
dass
Verhältniswerte
,
Einrichtungen
und
andere
Merkmale
des
Schiffes
für
die
Stabilität
im
Leckfall
die
günstigsten
sind
,
die
unter
den
gegebenen
Umständen
praktisch
vertretbar
und
annehmbar
sind
. [EU]
.12
Apenas
são
autorizadas
derrogações
às
prescrições
relativas
à
estabilidade
em
avaria
em
casos
excepcionais
e
na
condição
de
a
Administração
do
Estado
de
bandeira
considerar
serem
as
proporções
,
disposições
e
outras
características
do
navio
as
mais
favoráveis
para
a
estabilidade
após
avaria
que
é
possível
de
modo
prático
e
razoável
adoptar
atendendo
às
circunstâncias
concretas
.
.1.2
In
allen
Gängen
sind
entlang
des
gesamten
Fluchtwegs
Handläufe
oder
sonstige
Handgriffe
so
anzubringen
,
dass
bei
jedem
Schritt
auf
dem
Weg
zu
den
Sammelplätzen
oder
Einbootungsstationen
ein
fester
Griff
erreichbar
ist
. [EU]
.1.2
Ao
longo
das
vias
de
evacuação
,
os
corredores
devem
ser
providos
de
corrimãos
ou
outros
apoios
para
as
mãos
,
de
modo
a,
tanto
quanto
possível
,
haver
um
apoio
firme
durante
todo
o
trajecto
até
aos
postos
de
reunião
e
aos
postos
de
embarque
.
.1.2
Sind
Fahrzeugrampen
eingebaut
,
die
zu
den
unter
dem
Schottendeck
liegenden
Räumen
führen
,
müssen
ihre
Öffnungen
wetterdicht
zu
schließen
sein
,
damit
ein
Eindringen
von
Wasser
nach
unten
verhindert
wird
,
und
mit
einer
Alarmanlage
und
einer
Anzeigevorrichtung
auf
der
Kommandobrücke
verbunden
sein
. [EU]
.1.2
Quando
forem
instaladas
rampas
para
veículos
para
dar
acesso
a
espaços
situados
abaixo
do
pavimento
das
anteparas
,
as
suas
aberturas
devem
poder
ser
fechadas
de
modo
estanque
às
intempéries
, a
fim
de
evitar
a
entrada
de
água
nos
espaços
inferiores
, e
devem
estar
equipadas
com
alarmes
e
indicadores
de
abertura
que
dêem
sinal
na
ponte
de
comando
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "modo":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners