A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for mittelgroße
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Angesichts
der
begrenzten
Stärke
von
Oracle/PeopleSoft
nach
einem
Zusammenschluss
in
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
,
die
sich
speziell
für
mittelgroße
Unternehmen
eignen
und
in
der
Regel
von
solchen
Unternehmen
nachgefragt
werden
,
und
angesichts
der
zahlreichen
anderen
Markteilnehmer
in
diesen
Märkten
können
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
infolge
des
Zusammenschlusses
auf
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
ausgeschlossen
werden
,
ganz
gleich
,
wie
diese
Märkte
konkret
abgegrenzt
werden
. [EU]
Dada
a
importância
limitada
da
entidade
resultante
da
concentração
Oracle/PeopleSoft
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
adaptadas
a
empresas
de
dimensões
médias
e
normalmente
adquiridas
por
estas
empresas
e
visto
que
existem
numerosos
outros
operadores
nestes
mercados
,
pode
excluir-se
que
a
operação
suscite
preocupações
em
matéria
de
concorrência
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
de
nível
médio
,
independentemente
da
definição
exacta
destes
mercados
.
Anwendungen
für
mittelgroße
Unternehmen
sind
gewöhnlich
Fertiglösungen
,
die
ein
begrenztes
Funktionalitätsangebot
bieten
und
nur
begrenzt
ja
nach
Bedarf
des
jeweiligen
Unternehmens
anders
konfiguriert
werden
können
. [EU]
As
aplicações
adaptadas
às
necessidades
das
empresas
de
dimensões
médias
são
normalmente
soluções
de
série
,
com
uma
gama
limitada
de
funcionalidades
e
que
só
até
certa
medida
podem
ser
configuradas
de
acordo
com
as
necessidades
das
empresas
.
Bei
Beihilfen
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen
können
die
in
Abschnitt
25
.B.4.1.2
festgelegten
Obergrenzen
um
20
%
BSÄ
für
kleine
und
um
10
%
BSÄ
für
mittelgroße
Unternehmen
[39]
angehoben
werden
. [EU]
No
caso
dos
auxílios
concedidos
às
pequenas
e
médias
empresas
[38],
os
limites
máximos
estabelecidos
na
subsecção
25
.B.4.1.2
podem
ser
majorados
de
20
%
ESB
no
que
diz
respeito
aos
auxílios
às
pequenas
empresas
e
de
10
%
ESB
no
que
se
refere
aos
auxílios
às
médias
empresas
[39].
Cherimoya
(
Zimtapfel
,
Zuckerapfel
(
Süßsack
),
Ilama
und
andere
mittelgroße
Annonen
) [EU]
Anonas
(cherimólias) (coração
de
boi
,
fruta
pinha
,
ilama
e
outras
anonáceas
de
tamanho
médio
)
Der
Leitfaden
für
staatliche
Beihilfen
besagt
weiter:
"Bei
Beihilfen
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen
können
die
in
Abschnitt
25
.B4.1.
festgelegten
Obergrenzen
um
20
%
BSÄ
für
kleine
und
um
10
%
BSÄ
für
mittelgroße
Unternehmen
angehoben
werden
." [EU]
As
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
referem
ainda
[19]
que
«no
caso
dos
auxílios
concedidos
às
pequenas
e
médias
empresas
,
os
limites
máximos
estabelecidos
na
secção
25
.B.4.1.2
podem
ser
majorados
de
20
%
ESB
no
que
diz
respeito
aos
auxílios
às
pequenas
empresas
e
de
10
%
ESB
no
que
se
refere
aos
auxílios
às
médias
empresas»
.
Der
Leitfaden
für
Staatliche
Beihilfen
besagt
weiter:
"Bei
Beihilfen
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen
können
die
in
Abschnitt
25B4
.1.2 (
vgl
.
vorstehenden
Absatz
37
)
festgelegten
Obergrenzen
um
20
%
BSÄ
für
kleine
und
um
10
%
BSÄ
für
mittelgroße
Unternehmen
angehoben
werden
." [EU]
As
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
[20]
referem
ainda
que
«no
caso
dos
auxílios
concedidos
às
pequenas
e
médias
empresas
,
os
limites
máximos
estabelecidos
na
Secção
25
.B.4.1.2 (ver
ponto
37
supra
)
podem
ser
majorados
de
20
%
ESB
no
que
diz
respeito
aos
auxílios
às
pequenas
empresas
e
de
10
%
ESB
no
que
se
refere
aos
auxílios
às
médias
empresas»
.
Die
Folgenabschätzung
,
für
die
500
Liegeplätze
und
mittelgroße
Motoren
zugrunde
gelegt
wurden
,
verdeutlicht
die
Reduzierung
der
Luftschadstoffe
. [EU]
O
estudo
de
impacto
ilustra
a
redução
das
emissões
de
poluentes
atmosféricos
para
500
postos
de
acostagem
equipados
para
navios
com
máquinas
de
dimensão
média
.
Die
Intensität
der
Beihilfe
wurde
mit
8 %
Nettosubventionsäquivalent
mit
einem
Aufschlag
von
10
%
Bruttosubventionsäquivalent
für
kleine
und
von
6 %
BSÄ
für
mittelgroße
Unternehmen
angegeben
. [EU]
A
intensidade
do
auxílio
cifra-se
em
8 %
ESL
,
com
uma
majoração
de
10
pontos
percentuais
brutos
para
as
pequenas
empresas
e
de
6
pontos
percentuais
brutos
para
as
médias
empresas
.
Die
KBC
wird
ihren
wichtigsten
Kundengruppen
-
Retail-
,
Privat-
,
KMU-
und
mittelgroße
Kunden
-
die
vollständige
Palette
der
Bank-
und
Versicherungsprodukte
anbieten
. [EU]
Disponibilizará
uma
gama
completa
de
produtos
bancários
e
de
seguros
nos
seus
principais
segmentos
de
mercado
–
;
retalho
,
banca
privada
,
PME
e
empresas
de
dimensão
média
(«mid
cap»
).
Die
Kommission
fand
Hinweise
darauf
,
dass
der
Markt
für
Softwareanwendungen
für
mittelgroße
Unternehmen
(
mit
jährlichen
Einnahmen
von
zwischen
30
Mio
.
EUR
und
1
Mrd
.
EUR
)
ein
anderer
ist
als
die
Märkte
für
Hochfunktionslösungen
für
FMS
und
HR
,
und
sich
wahrscheinlich
auch
von
den
Märkten
für
Anwendungen
für
Kleinunternehmen
(
mit
Einnahmen
unter
30
Mio
.
EUR
)
unterscheidet
. [EU]
A
Comissão
detectou
que
existem
indícios
de
que
o
mercado
das
aplicações
informáticas
para
empresas
de
dimensões
médias
(com
um
volume
de
negócios
anual
situado
entre
30
milhões
e
mil
milhões
de
euros
)
constitui
um
mercado
distinto
dos
mercados
das
soluções
SGF
e
RH
de
alta
funcionalidade
e,
possivelmente
,
também
dos
mercados
das
aplicações
para
pequenas
empresas
(ou
seja
,
empresas
com
um
volume
de
negócios
inferior
a
30
milhões
de
euros
).
Die
spezifische
Struktur
der
KWK-
,
Fernwärme-
und
Fernkältebranche
,
der
zahlreiche
kleine
und
mittelgroße
Erzeuger
angehören
,
sollte
insbesondere
bei
der
Überprüfung
der
Verwaltungsverfahren
zur
Erteilung
der
Genehmigung
zum
Bau
von
KWK-Anlagen
oder
dazugehörigen
Netzen
nach
dem
Grundsatz
"Vorfahrt
für
KMU"
berücksichtigt
werden
. [EU]
A
estrutura
específica
dos
setores
da
cogeração
e
do
aquecimento
e
arrefecimento
urbano
,
que
incluem
numerosos
pequenos
e
médios
produtores
,
deverá
ser
tida
em
conta
,
especialmente
na
revisão
dos
procedimentos
administrativos
de
obtenção
da
licença
de
construção
de
instalações
de
cogeração
ou
de
redes
associadas
,
em
aplicação
do
princípio
«pensar
primeiro
em
pequena
escala»
(Think
Small
First
).
Eine
genaue
Abgrenzung
der
Produktmärkte
für
HR-
und
FMS-Lösungen
für
mittelgroße
Unternehmen
und
der
Märkte
für
Software
für
kleine
Unternehmen
kann
unterbleiben
,
da
der
Zusammenschluss
bei
keiner
der
möglichen
Marktdefinitionen
zu
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
Anlass
gibt
. [EU]
De
qualquer
modo
, a
delimitação
exacta
dos
mercados
do
produto
no
que
se
refere
às
soluções
e
programas
informáticos
RH
e
SGF
de
nível
médio
e
aos
programas
informáticos
destinados
às
pequenas
empresas
pode
ser
deixada
em
aberto
,
uma
vez
que
a
operação
não
suscita
preocupações
em
matéria
de
concorrência
seja
qual
for
a
definição
do
mercado
adoptada
.
Gemäß
den
neuen
Leitlinien
beträgt
der
Grenzwert
für
mittelgroße
Unternehmen
mindestens
40
%. [EU]
Ao
abrigo
das
orientações
de
2004
, o
limiar
para
as
empresas
de
dimensão
média
é
de
,
pelo
menos
,
40
%.
Getrennte
Märkte
für
FMS-
und
HR-Lösungen
bestehen
auch
bei
Softwareanwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
,
da
die
FMS-
und
HR-Funktionen
für
mittelgroße
Unternehmen
von
der
Nachfrageseite
her
weder
untereinander
noch
durch
andere
Funktionen
anderer
wesentlicher
Anwendungen
(
CRM
,
SCM
usw
.)
substituierbar
sind
. [EU]
Podem
também
ser
identificados
mercados
distintos
de
soluções
SGF
e
RH
dentro
dos
programas
informáticos
de
nível
médio
,
uma
vez
que
as
funcionalidades
SGF
e
RH
destinadas
às
empresas
de
dimensões
médias
não
são
,
na
perspectiva
do
lado
da
procura
,
substituíveis
entre
si
nem
por
nenhumas
outras
funcionalidades
relacionadas
com
outros
pilares
(CRM,
SCM
etc
.).
Halbfrühe
,
mittelgroße
Sorte
,
feinkörnig
,
ohne
Grannen
,
perlenförmig
. [EU]
Espécie
de
ciclo
vegetativo
semiprecoce
,
tamanho
médio
,
de
grão
fino
,
mútico
,
cor
de
pérola
.
In
dieser
Sparte
wird
sich
die
KBC
auf
Retail-
,
Privat-
,
KMU-
und
mittelgroße
Kunden
konzentrieren
und
hauptsächlich
in
sechs
Ländern
tätig
sein
. [EU]
No
âmbito
do
modelo
banca-seguros
, o
KBC
centrar-se-á
no
retalho
,
na
banca
privada
,
nas
PME
e
nos
clientes
de
média
dimensão
e
concentrar-se-á
principalmente
em
seis
países
[28].
Mit
einer
Billigung
des
Plans
durch
die
Kommission
würde
also
eine
seit
langem
bestehende
Marktstörung
festgeschrieben
und
würden
die
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
auf
Unternehmen
und
hier
insbesondere
auf
mittelgroße
Privatunternehmen
abgewälzt
,
die
ihre
Umstrukturierungsbemühungen
bereits
abgeschlossen
hätten
,
wobei
manche
von
ihnen
sogar
vor
unüberwindbare
Schwierigkeiten
gestellt
würden
. [EU]
A
aprovação
do
plano
pela
Comissão
mais
não
faria
,
portanto
,
do
que
prolongar
uma
situação
de
perturbação
do
mercado
já
antiga
e
transferir
as
dificuldades
económicas
para
as
empresas
que
já
completaram
o
seu
processo
de
restruturação
,
em
particular
as
empresas
médias
de
capital
privado
,
ou
mesmo
criar
para
algumas
delas
dificuldades
inultrapassáveis
.
mittelgroße
Nuss
von
kugelartiger
Form
mit
einem
Durchmesser
von
höchstens
18
mm
[EU]
aquénio
de
dimensões
médias
,
não
inferior
18
mm
,
de
forma
esferoidal
;
Mittelgroße
Unternehmen
in
ihrer
Anlauf-
oder
in
anderen
Frühentwicklungsphasen
oder
in
Fördergebieten
[EU]
;
Médias
empresas
em
fase
de
arranque
ou
na
fase
inicial
ou
situadas
em
regiões
assistidas
;
Nicht
in
Fördergebieten
liegende
mittelgroße
Unternehmen
nach
der
Anlauf-
oder
Frühentwicklungsphase
,
sofern
eine
bestimmte
Höchstgrenze
je
Unternehmen
nicht
überschritten
ist
; [EU]
; O
financiamento
total
concedido
a
título
de
auxílio
às
médias
empresas
para
além
da
sua
fase
de
arranque
ou
fase
inicial
ou
às
que
não
se
situam
em
regiões
assistidas
está
sujeito
a
um
limite
por
empresa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mittelgroße":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners