A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
91 results for mittelbare
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
AGVO
hält
eine
Kontrollbeteiligung
an
EVO
und
PAKHUIZEN
und
übt
diese
Kontrolle
durch
un
mittelbare
oder
mittelbare
Einflussnahme
auf
deren
Geschäftsführung
tatsächlich
aus:
[EU]
A
AGVO
detém
o
controlo
da
EVO
e
da
PAKHUIZEN
,
controlo
que
exerce
participando
directa
ou
indirectamente
na
gestão
destas
empresas:
Ähnlich
lässt
sich
die
un
mittelbare
oder
mittelbare
Festsetzung
von
Preisen
in
Verbindung
mit
Maßnahmen
effektiver
gestalten
,
die
dem
Lizenznehmer
weniger
Anreize
zur
Senkung
des
Weiterverkaufspreises
geben
,
wenn
er
also
z. B.
zur
Anwendung
einer
Meistbegünstigungsklausel
gegenüber
Kunden
verpflichtet
wird
, d. h.
einem
Kunden
günstigere
Bedingungen
als
einem
anderen
einräumen
soll
. [EU]
Da
mesma
forma
, a
fixação
directa
ou
indirecta
dos
preços
pode
ser
reforçada
se
for
associada
a
medidas
destinadas
a
reduzir
os
incentivos
que
o
licenciado
teria
de
diminuir
o
seu
preço
de
venda
,
por
exemplo
a
obrigação
imposta
pelo
licenciante
ao
licenciado
de
aplicar
uma
cláusula
de
cliente
mais
favorecido
,
isto
é, a
obrigação
de
conceder
a
um
cliente
condições
mais
favoráveis
do
que
a
outros
.
Auf
dieser
Grundlage
wäre
die
mittelbare
Beihilfe
für
die
Minderheitsaktionäre
als
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
einzustufen
,
sofern
nicht
weitere
Auflagen
erlassen
werden
können
,
die
die
Einbindung
der
Minderheitsaktionäre
in
die
Lastenverteilung
verbessern
. [EU]
Nesta
base
, o
auxílio
indireto
aos
acionistas
minoritários
deve
ser
classificado
incompatível
com
o
mercado
interno
, a
não
ser
que
possam
ser
decretadas
outras
condições
que
melhorem
o
envolvimento
dos
acionistas
minoritários
na
repartição
dos
encargos
.
Bei
der
Ermittlung
der
Nettokosten
sollten
auch
sonstige
un
mittelbare
oder
mittelbare
Einnahmen
aus
dem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
obter
o
custo
líquido
,
devem
igualmente
ser
tomadas
em
consideração
outras
receitas
directas
ou
indirectas
provenientes
da
missão
de
serviço
público
.
Bei
gleicher
Arbeit
oder
bei
einer
Arbeit
,
die
als
gleichwertig
anerkannt
wird
,
wird
mittelbare
und
un
mittelbare
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
in
Bezug
auf
sämtliche
Entgeltbestandteile
und
-bedingungen
beseitigt
. [EU]
Para
um
mesmo
trabalho
ou
para
um
trabalho
a
que
for
atribuído
um
valor
igual
, é
eliminada
,
no
conjunto
dos
elementos
e
condições
de
remuneração
, a
discriminação
,
directa
ou
indirecta
,
em
razão
do
sexo
.
Bei
Seed-Kapital-Beihilfen
wertet
die
Überwachungsbehörde
eine
un
mittelbare
oder
mittelbare
Beteiligung
von
Business
Angels
an
Investitionen
in
der
Seed-Phase
positiv
,
da
der
Markt
in
dieser
Phase
stärker
versagt
. [EU]
Para
as
medidas
que
visem
o
capital
de
constituição
, o
Órgão
de
Fiscalização
,
tendo
em
conta
o
nível
mais
acentuado
de
deficiência
de
mercado
que
pode
ser
observado
nesta
fase
,
considerará
favoravelmente
uma
participação
directa
ou
indirecta
de
"investidores
providenciais"
(business
angels
)
nos
investimentos
na
fase
de
constituição
.
Beispiele
für
die
Gefahr
für
die
Unabhängigkeit
eines
Abschlussprüfers
oder
einer
Prüfungsgesellschaft
sind
eine
mittelbare
oder
un
mittelbare
finanzielle
Beteiligung
an
dem
geprüften
Unternehmen
und
die
Erbringung
von
zusätzlichen
prüfungsfremden
Leistungen
. [EU]
Constituem
exemplos
de
ameaças
para
a
independência
do
revisor
oficial
de
contas
ou
da
sociedade
de
revisores
oficiais
de
contas
os
interesses
financeiros
,
directos
ou
indirectos
,
na
entidade
examinada
e a
prestação
de
quaisquer
serviços
adicionais
que
não
sejam
de
revisão
ou
auditoria
.
Beschreibung
der
Haupttätigkeiten
des
Emittenten
einschließlich
eines
Gesamtüberblicks
über
die
Teilnehmer
des
Verbriefungsprogramms
,
sowie
Angaben
über
un
mittelbare
oder
mittelbare
Beteiligungen
oder
Beherrschungsverhältnisse
zwischen
diesen
Teilnehmern
. [EU]
Fornecer
uma
descrição
das
principais
atividades
do
emitente
,
incluindo
uma
panorâmica
geral
das
partes
envolvidas
no
programa
de
titularização
,
incluindo
informação
sobre
as
relações
de
propriedade
ou
de
controlo
diretas
ou
indiretas
entre
essas
partes
.
Dabei
hat
sie
einen
konservativen
Ansatz
verfolgt
und
alle
relevanten
(d. h.
mittelbare
und
un
mittelbare
)
Kosten
der
ausschließlichen
Tätigkeiten
von
Axens
und
Prosernat
einbezogen
und
zudem
nur
die
von
Axens
und
Prosernat
gezahlten
Vergütungen
berücksichtigt
[44]. [EU]
Para
tal
, a
Comissão
adoptou
uma
abordagem
conservadora
,
incluindo
todos
os
custos
directa
ou
indirectamente
[43]
relacionados
com
os
domínios
de
actividade
exclusivos
da
Axens
e
da
Prosernat
e
excluindo
todas
as
outras
receitas
para
além
dos
pagamentos
efectuados
pela
Axens
e
pela
Prosernat
[44].
Da
der
mögliche
mittelbare
Vorteil
,
der
dem
Sendernetzbetreiber
T-Systems
aus
der
Maßnahme
erwachsen
könnte
,
eng
mit
den
den
privaten
Rundfunkanbietern
bereitgestellten
Mitteln
verbunden
ist
,
prüft
die
Kommission
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfemaßnahme
als
Ganzes
. [EU]
Uma
vez
que
a
eventual
vantagem
indirecta
da
medida
para
o
operador
de
rede
T-Systems
está
estreitamente
relacionada
com
os
recursos
atribuídos
às
empresas
comerciais
de
radiodifusão
, a
Comissão
analisa
a
compatibilidade
da
medida
na
globalidade
.
Da
die
Beihilfe
im
vorliegenden
Fall
noch
nicht
gewährt
wurde
,
ist
der
mittelbare
Vorteil
,
der
T-Systems
möglicherweise
aus
der
Maßnahme
erwachsen
könnte
,
tatsächlich
nicht
quantifizierbar
. [EU]
Dado
que
o
auxílio
,
no
caso
vertente
,
ainda
não
foi
concedido
,
torna-se
efectivamente
impossível
quantificar
a
vantagem
indirecta
que
a
T-Systems
poderia
obter
com
a
medida
.
dass
keine
mittelbare
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
erfolgen
darf
. [EU]
A
proibição
de
qualquer
discriminação
indirecta
em
função
do
sexo
.
Das
Unterstützungsbüro
unterstützt
die
Politik
und
die
Rechtsetzung
der
Union
in
fachlicher
und
technischer
Hinsicht
in
allen
Bereichen
,
die
un
mittelbare
oder
mittelbare
Auswirkungen
auf
den
Asylbereich
haben
,
um
die
praktische
Zusammenarbeit
im
Asylbereich
in
vollem
Umfang
fördern
und
seine
Aufgaben
wirksam
erfüllen
zu
können
. [EU]
O
Gabinete
de
Apoio
presta
assistência
científica
e
técnica
no
que
se
refere
às
políticas
e à
legislação
da
União
em
todos
os
domínios
que
tenham
impacto
directo
ou
indirecto
sobre
o
asilo
, a
fim
de
estar
em
condições
de
prestar
pleno
apoio
à
cooperação
prática
em
matéria
de
asilo
e
de
desempenhar
efectivamente
as
suas
funções
.
Der
allgemeine
Plan
erfordert
die
Einrichtung
eines
Krisenstabs
dann
,
wenn
das
entsprechende
mittelbare
oder
un
mittelbare
Risiko
als
ernst
beurteilt
wird
. [EU]
O
plano
geral
implica
a
criação
de
uma
unidade
de
crise
sempre
que
o
risco
directo
ou
indirecto
em
causa
seja
considerado
grave
.
Der
un
mittelbare
oder
mittelbare
Verkauf
,
die
Lieferung
,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
von
Rüstungsgütern
und
zugehörigen
Gütern
aller
Art
,
einschließlich
Waffen
und
Munition
,
Militärfahrzeugen
und
-ausrüstung
,
paramilitärischer
Ausrüstung
und
dazugehöriger
Ersatzteile
,
an
Einrichtungen
oder
Einzelpersonen
im
Libanon
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
oder
vom
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
aus
oder
unter
Benutzung
von
ihre
Flagge
führenden
Schiffen
oder
Luftfahrzeugen
werden
unabhängig
davon
,
ob
diese
Güter
ihren
Ursprung
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
haben
oder
nicht
,
untersagt
. [EU]
São
proibidos
a
venda
, o
fornecimento
, a
transferência
ou
a
exportação
,
directos
ou
indirectos
,
para
qualquer
entidade
ou
pessoa
singular
no
Líbano
,
por
nacionais
dos
Estados-Membros
ou
a
partir
dos
territórios
dos
Estados-Membros
,
ou
utilizando
navios
ou
aviões
que
arvorem
o
seu
pavilhão
,
de
armamento
e
material
conexo
de
qualquer
tipo
,
incluindo
armas
e
munições
,
veículos
e
equipamentos
militares
,
equipamentos
paramilitares
e
respectivas
peças
sobresselentes
,
originários
ou
não
daqueles
territórios
.
Die
Anwendung
der
aufgrund
dieser
Richtlinie
getroffenen
Maßnahmen
darf
keinesfalls
eine
un
mittelbare
oder
mittelbare
Zunahme
der
Verschmutzung
der
Küstengewässer
oder
Gewässer
mit
Brackwasser
zur
Folge
haben
. [EU]
A
aplicação
das
medidas
adoptadas
nos
termos
da
presente
directiva
não
poderá
,
em
caso
algum
,
ter
como
efeito
o
aumento
directo
ou
indirecto
da
poluição
das
águas
do
litoral
ou
das
águas
salobras
.
Die
Anwendung
der
aufgrund
dieser
Richtlinie
getroffenen
Maßnahmen
darf
keinesfalls
eine
un
mittelbare
oder
mittelbare
Zunahme
der
Verschmutzung
des
Süßwassers
zur
Folge
haben
. [EU]
A
aplicação
das
medidas
adoptadas
nos
termos
da
presente
directiva
não
pode
,
em
caso
algum
,
ter
como
efeito
o
aumento
directo
ou
indirecto
da
poluição
das
águas
doces
.
Die
Durchführung
der
aufgrund
dieser
Richtlinie
getroffenen
Maßnahmen
darf
keinesfalls
eine
un
mittelbare
oder
mittelbare
Zunahme
der
Verschmutzung
der
in
Artikel
1
genannten
Gewässer
zur
Folge
haben
. [EU]
A
aplicação
das
medidas
tomadas
nos
termos
da
presente
directiva
não
pode
em
caso
algum
ter
como
efeito
permitir
o
aumento
directo
ou
indirecto
da
poluição
das
águas
referidas
no
artigo
1.o
Die
Kommission
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Maßnahme
eine
potenzielle
mittelbare
Beihilfe
zugunsten
der
Minderheitsaktionäre
umfasste
,
die
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
sein
könnte
,
falls
keine
Mechanismen
zur
Gewährleistung
einer
angemessenen
Lastenverteilung
eingerichtet
würden
(
Randnummer
73
der
Eröffnungsentscheidung
). [EU]
A
Comissão
concluiu
que
a
medida
incluía
um
potencial
auxílio
indireto
em
favor
dos
acionistas
minoritários
, o
qual
poderia
ser
incompatível
com
o
mercado
interno
se
não
fossem
criados
mecanismos
para
garantir
uma
repartição
adequada
dos
encargos
(ponto
73
da
decisão
de
início
do
procedimento
).
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrates
geben
eine
Interessenerklärung
ab
,
aus
der
entweder
hervorgeht
,
dass
keinerlei
Interessen
bestehen
,
die
ihre
Unabhängigkeit
beeinträchtigen
könnten
,
oder
dass
un
mittelbare
oder
mittelbare
Interessen
vorhanden
sind
,
die
ihre
Unabhängigkeit
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
Os
membros
do
Conselho
de
Administração
efectuam
uma
declaração
de
interesses
,
indicando
,
quer
a
inexistência
de
quaisquer
interesses
que
possam
ser
considerados
prejudiciais
para
a
sua
independência
,
quer
a
existência
de
quaisquer
interesses
directos
ou
indirectos
que
possam
ser
considerados
prejudiciais
para
a
sua
independência
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mittelbare":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners