A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for medindo-se
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Anschließend
werden
nacheinander
drei
unterschiedliche
Kalibratoren
in
die
Kalibrierkammer
gesetzt
,
und
die
Trübungswerte
werden
gelesen
. [EU]
Em
seguida
,
colocam-se
sucessivamente
nessa
câmara
três
calibradores
diferentes
,
medindo-se
as
opacidades
respectivas
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
das
Gurtband
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbandbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
dispositivo
de
regulação
manual
, a
precinta
deve
ser
puxada
de
forma
regular
através
do
dispositivo
de
regulação
,
tendo
em
consideração
as
condições
normais
de
utilização
, a
uma
velocidade
de
100
mm
±
20
mm/minuto
,
medindo-se
a
força
máxima
com
uma
aproximação
ao
valor
inteiro
mais
próximo
de
N
após
os
primeiros
25
mm
± 5
mm
de
movimento
da
precinta
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
mm
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
dispositivo
de
regulação
manual
, a
precinta
deve
ser
puxada
de
forma
regular
através
do
dispositivo
de
regulação
,
tendo
em
consideração
as
condições
normais
de
utilização
, a
uma
velocidade
de
100
mm
±
20
mm/minuto
,
medindo-se
a
força
máxima
com
uma
aproximação
ao
valor
inteiro
mais
próximo
de
N
após
os
primeiros
25
mm
± 5
mm
de
movimento
da
precinta
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Ao
ensaiar-se
um
dispositivo
de
regulação
manual
, a
precinta
deve
ser
puxada
de
forma
regular
através
do
dispositivo
de
regulação
,
tendo
em
consideração
as
condições
normais
de
utilização
, a
uma
velocidade
de
100
mm
±
20
mm/minuto
,
medindo-se
a
força
máxima
com
uma
aproximação
ao
valor
inteiro
mais
próximo
de
N
após
os
primeiros
25
mm
± 5
mm
de
movimento
da
precinta
.
Das
präzipitierte
blaue
Formazan-Produkt
wird
anschließend
mit
Hilfe
eines
Lösemittels
(z. B.
Isopropanol
,
Säure-Isopropanol
)
aus
dem
Gewebe
extrahiert
,
und
die
Formazan-Konzentration
wird
durch
Bestimmung
der
OD
bei
570
nm
mittels
eines
Bandpasses
von
maximal
±30
nm
gemessen
. [EU]
O
precipitado
azul
de
formazano
é
depois
extraído
do
tecido
com
um
solvente
(por
exemplo
,
isopropanol
ou
isopropanol
acidificado
),
medindo-se
a
concentração
de
formazano
por
determinação
da
densidade
óptica
ao
comprimento
de
onda
de
570
nm
(gama
de
comprimentos
de
onda:
máximo
±30
nm
).
Die
Abgase
des
geprüften
Fahrzeugs
werden
entsprechend
dem
nachstehenden
Verfahren
verdünnt
,
entnommen
und
analysiert
,
und
das
Gesamtvolumen
der
verdünnten
Abgase
wird
gemessen
. [EU]
Os
gases
de
escape
do
veículo
ensaiado
são
diluídos
,
recolhidos
como
amostras
e
analisados
em
conformidade
com
o
procedimento
descrito
mais
adiante
,
medindo-se
o
volume
total
dos
gases
de
escape
diluídos
.
Die
Abgase
des
geprüften
Fahrzeugs
werden
entsprechend
dem
nachstehenden
Verfahren
verdünnt
,
entnommen
und
analysiert
,
und
das
Gesamtvolumen
der
verdünnten
Abgase
wird
gemessen
. [EU]
Os
gases
de
escape
do
veículo
ensaiado
são
diluídos
,
recolhidos
e
analisados
de
acordo
com
o
procedimento
a
seguir
descrito
,
medindo-se
o
volume
total
dos
gases
de
escape
diluídos
.
Die
Abgase
des
geprüften
Fahrzeugs
werden
nach
dem
in
Anhang
8
beschriebenen
Verfahren
verdünnt
,
entnommen
und
analysiert
,
und
das
Gesamtvolumen
der
verdünnten
Abgase
wird
gemessen
. [EU]
Os
gases
de
escape
do
veículo
ensaiado
são
diluídos
,
recolhidos
como
amostras
e
analisados
em
conformidade
com
o
procedimento
descrito
no
anexo
8,
medindo-se
o
volume
total
dos
gases
de
escape
diluídos
.
Die
Abgase
des
geprüften
Fahrzeugs
werden
nach
dem
in
Anhang
8
beschriebenen
Verfahren
verdünnt
,
entnommen
und
analysiert
,
und
das
Gesamtvolumen
der
verdünnten
Abgase
wird
gemessen
. [EU]
Os
gases
de
escape
do
veículo
ensaiado
são
diluídos
,
recolhidos
e
analisados
em
conformidade
com
o
procedimento
descrito
no
anexo
8,
medindo-se
o
volume
total
dos
gases
de
escape
diluídos
.
Die
blaue
Formazonausfällung
wird
anschließend
mit
einem
Lösemittel
(
Isopropanol
)
extrahiert
und
die
Formazonkonzentration
durch
Bestimmung
des
OD-Wertes
bei
einer
Wellenlänge
zwischen
540
und
595
nm
gemessen
. [EU]
O
precipitado
azul
do
derivado
formazan
é
depois
extraído
com
um
solvente
(isopropanol),
medindo-se
a
concentração
do
formazan
por
determinação
da
densidade
óptica
a
um
comprimento
de
onda
compreendido
entre
540
nm
e
595
nm
.
Die
Messungen
sind
entsprechend
ISO
2923:2003
Abschnitte
5
bis
8
durchzuführen
.
Jedoch
sind
nur
die
A-bewerteten
Schalldruckpegel
zu
messen
. [EU]
As
medições
devem
ser
efectuadas
em
conformidade
com
o
disposto
na
norma
ISO
2923:2003
,
secções
5 a 8,
medindo-se
apenas
os
níveis
de
pressão
acústica
em
ponderação
A.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "medindo-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners