A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for mantê-lo
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
3
Sekunden
in
geöffneter
Stellung
belassen
[EU]
Mantê-lo
aberto
durante
,
no
mínimo
, 3
segundos
Auch
wenn
von
Beginn
an
erhebliche
Bedenken
in
Bezug
auf
das
Konsortium
bestanden
hätten
,
sei
es
legitim
gewesen
,
das
Konsortium
so
lange
wie
möglich
am
Ausschreibungsverfahren
teilnehmen
zu
lassen
,
anstatt
es
auf
der
Grundlage
der
indikativen
Angebote
vom
Verfahren
auszuschließen
. [EU]
Apesar
de
haver
desde
o
início
fortes
reservas
em
relação
ao
Consórcio
,
era
legítimo
mantê-lo
no
concurso
tanto
tempo
quanto
possível
,
em
vez
de
o
excluir
com
base
em
propostas
indicativas
.
Aufgrund
der
Gültigkeit
der
darin
beschriebenen
Methoden
sollte
diese
Verordnung
weiterhin
in
Kraft
bleiben
,
abgesehen
von
den
gebräuchlichen
Verfahren
,
die
in
absehbarer
Zeit
daraus
gestrichen
werden
. [EU]
Dada
a
validade
dos
métodos
descritos
nesse
regulamento
, é
conveniente
mantê-lo
em
vigor
,
com
excepção
dos
métodos
usuais
que
serão
oportunamente
eliminados
.
Bei
der
Übernahme
wird
das
Gesamtgewicht
der
Schlachtkörperviertel
jeder
Partie
erfasst
und
von
der
Interventionsstelle
registriert
. [EU]
No
momento
da
tomada
a
cargo
, o
organismo
de
intervenção
tomará
nota
do
peso
total
dos
quartos
de
cada
lote
e
mantê-lo
-á
num
registo
.
Beratung
des
Personals
im
Hinblick
auf
die
Anwendung
der
Anforderungen
der
Vermeidung
,
Verminderung
und
Verbesserung
sowie
die
Bereitstellung
von
Informationen
über
technische
und
wissenschaftliche
Entwicklungen
betreffend
der
Anwendung
jener
Anforderungen
[EU]
Aconselhar
o
pessoal
sobre
a
aplicação
do
requisito
de
substituição
,
redução
e
refinamento
e
mantê-lo
informado
sobre
a
evolução
técnica
e
científica
em
matéria
de
aplicação
desse
requisito
Beschließt
der
Leitungsausschuss
eine
Fortsetzung
der
Zuordnung
,
so
ist
diesem
Beschluss
eine
entsprechende
Begründung
beizufügen
. [EU]
Caso
decida
mantê-lo
, a
decisão
deve
ser
acompanhada
de
um
parecer
fundamentado
.
bezeichnet
die
Gesamtheit
der
Teile
außer
dem
Motor
,
deren
Aufgabe
es
ist
,
die
Geschwindigkeit
eines
fahrenden
Fahrzeugs
zu
verringern
oder
es
zum
Stillstand
zu
bringen
oder
es
im
Stillstand
zu
halten
;
diese
Funktionen
sind
in
Punkt
5.1.2
näher
bezeichnet
. [EU]
«Sistema
de
travagem»
, o
conjunto
dos
órgãos
que
têm
por
função
diminuir
ou
anular
progressivamente
a
velocidade
de
um
veículo
em
andamento
ou
mantê-lo
imobilizado
se
já
estiver
parado
;
estas
funções
estão
especificadas
no
ponto
5.1.2.
"Bremsausrüstung"
die
Gesamtheit
der
Teile
,
deren
Aufgabe
es
ist
,
die
Geschwindigkeit
eines
fahrenden
Fahrzeugs
zu
verringern
oder
es
zum
Stillstand
zu
bringen
oder
es
im
Stillstand
zu
halten
,
wenn
es
bereits
steht
;
diese
Funktionen
sind
in
Absatz
5.1.2
näher
bezeichnet
. [EU]
Por
«sistema
de
travagem»
,
entende-se
o
conjunto
dos
órgãos
que
têm
por
função
diminuir
ou
anular
progressivamente
a
velocidade
de
um
veículo
em
andamento
ou
mantê-lo
imobilizado
,
se
já
estiver
parado
.
Estas
funções
são
especificadas
no
n.o 5.1.2
seguinte
.
Danach
sind
sie
mit
Ameisensäure
zu
mischen
,
damit
der
pH-Wert
auf
4,0
oder
niedriger
verringert
und
gehalten
wird
. [EU]
Devem
,
em
seguida
,
ser
misturados
com
ácido
fórmico
de
modo
a
reduzir
o
pH
para
4,0
ou
menos
e a
mantê-lo
neste
valor
.
Danach
sind
sie
so
mit
Ameisensäure
zu
mischen
,
dass
der
pH-Wert
auf
4,0
oder
niedriger
verringert
und
gehalten
wird
. [EU]
Devem
,
em
seguida
,
ser
misturados
com
ácido
fórmico
de
modo
a
reduzir
o
pH
para
4,0
ou
menos
e a
mantê-lo
neste
valor
.
Das
Original
der
Bescheinigung
gemäß
diesem
Absatz
muss
der
Ware
bis
zum
Betrieb
des
ersten
Empfängers
beigefügt
sein
;
anschließend
hat
der
Einführer
die
Bescheinigung
mindestens
zwei
Jahre
lang
für
die
Kontrollbehörde
oder
Kontrollstelle
bereitzuhalten
. [EU]
O
original
do
certificado
a
que
se
refere
o
presente
número
deve
acompanhar
a
mercadoria
até
às
instalações
do
primeiro
destinatário
;
seguidamente
, o
importador
deve
mantê-lo
à
disposição
da
autoridade
ou
do
organismo
de
controlo
durante
,
pelo
menos
,
dois
anos
.
Der
Bedienstete
verbleibt
für
weitere
zwölf
Monate
in
seiner
bisherigen
Dienstaltersstufe
[EU]
Mantê-lo
no
mesmo
grau
por
mais
um
período
de
12
meses
Der
Hersteller
muss
seinen
Verpflichtungen
aus
dem
Qualitätssicherungssystem
in
seiner
zugelassenen
Form
nachkommen
und
dafür
sorgen
,
dass
es
stets
sachgerecht
und
wirksam
ist
. [EU]
O
fabricante
compromete-se
a
cumprir
as
obrigações
decorrentes
do
sistema
de
qualidade
,
tal
como
tenha
sido
aprovado
, e a
mantê-lo
de
modo
a
que
o
mesmo
permaneça
adequado
e
eficaz
.
Der
Hersteller
verpflichtet
sich
,
die
mit
dem
zugelassenen
Qualitätssicherungssystem
verbundenen
Verpflichtungen
zu
erfüllen
und
dafür
zu
sorgen
,
dass
das
System
stets
ordnungsgemäß
und
effizient
betrieben
wird
. [EU]
O
fabricante
deve
comprometer-se
a
cumprir
os
deveres
decorrentes
do
sistema
da
qualidade
aprovado
e a
mantê-lo
em
condições
de
adequação
e
eficácia
.
Der
Hersteller
verpflichtet
sich
,
die
Verpflichtungen
aus
dem
Qualitätssicherungssystem
in
seiner
zugelassenen
Form
zu
erfüllen
und
dafür
zu
sorgen
,
dass
es
stets
sachgemäß
und
effizient
funktioniert
. [EU]
O
fabricante
deve
comprometer-se
a
cumprir
as
obrigações
decorrentes
do
sistema
de
qualidade
tal
como
aprovado
e a
mantê-lo
de
forma
a
que
permaneça
adequado
e
eficaz
.
Die
Agentur
veröffentlicht
einen
Anwendungsleitfaden
bezüglich
der
in
Artikel
1
genannten
Spezifikationen
spätestens
ein
Jahr
nach
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
und
hält
ihn
auf
aktuellem
Stand
. [EU]
A
Agência
publicará
um
guia
de
aplicação
relacionado
com
as
especificações
mencionadas
no
artigo
1.o, o
mais
tardar
um
ano
após
a
entrada
em
vigor
da
presente
decisão
, e
mantê-lo
-á
actualizado
.
Die
Behörde
stellt
den
Bewertungsbericht
auf
Anfrage
zur
Verfügung
oder
hält
ihn
zur
Konsultation
durch
jedermann
bereit
,
mit
Ausnahme
der
Teile
,
die
gemäß
Artikel
14
der
Richtlinie
91/414/EWG
als
vertraulich
angenommen
wurden
. [EU]
A
Autoridade
facultará
,
mediante
pedido
, o
relatório
de
avaliação
ou
mantê-lo
-á
à
disposição
de
qualquer
pessoa
para
consulta
,
com
excepção
dos
elementos
que
tenham
sido
considerados
confidenciais
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Die
Behörde
stellt
den
Zusatzbericht
auf
Anfrage
zur
Verfügung
bzw
.
hält
ihn
für
jedermann
zur
Einsichtnahme
bereit
,
mit
Ausnahme
derjenigen
Unterlagen
,
die
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
14
der
Richtlinie
91/414/EWG
als
vertraulich
akzeptiert
wurden
. [EU]
A
Autoridade
facultará
,
mediante
pedido
, o
relatório
complementar
ou
mantê-lo
-á
à
disposição
de
qualquer
pessoa
para
consulta
,
com
excepção
dos
elementos
que
tenham
sido
considerados
confidenciais
em
conformidade
com
o
artigo
14
.o
da
Directiva
91/414/CEE
.
Die
Vertragsparteien
vereinbarten
in
Artikel
11
Absatz
2
des
Abkommens
,
dass
dieses
Abkommen
weiter
gilt
und
dass
ihre
sämtlichen
Rechte
und
Pflichten
im
Rahmen
dieses
Abkommens
nach
dem
Ablauf
des
EGKS-Vertrags
aufrechterhalten
bleiben
. [EU]
Nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
11
.o
do
acordo
,
as
partes
acordaram
em
mantê-lo
em
vigor
bem
como
todos
os
direitos
e
obrigações
dele
decorrentes
para
as
partes
após
o
termo
de
vigência
do
Tratado
CECA
.
ein
Bestandsverzeichnis
der
Verarbeitungen
in
der
Generaldirektion
zu
erstellen
,
es
zu
aktualisieren
und
an
der
Festlegung
eines
angemessenen
Risikoniveaus
für
jeden
Verarbeitungsschritt
mitzuwirken
sowie
das
DSK-Online-Bestandsverwaltungssystem
,
das
für
diese
Zwecke
vom
DSB
auf
seiner
Webseite
im
Intranet
der
Kommission
eingerichtet
wurde
,
zu
nutzen
[EU]
Proceder
a
um
inventário
das
operações
de
tratamento
efectuadas
na
direcção-geral
,
mantê-lo
actualizado
e
ajudar
a
definir
um
nível
de
risco
adequado
para
cada
uma
das
operações
de
tratamento
;
utilizar
o
sistema
de
gestão
de
inventários
que
o
RPD
tiver
colocado
para
o
efeito
no
seu
sítio
na
intranet
da
Comissão
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mantê-lo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners