DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

46 results for maltagem
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Portuguese

Auch in dem Bericht von RM International über den Malzmarkt wird offensichtlich auf eine weltweite Überkapazität hingewiesen: Durch die höhere Standardkapazität neuer Mälzereien und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Weltbierproduktion im Laufe der letzten Jahre langsamer gestiegen ist, dürfte die neue Malzproduktion durch die Nachfrage weniger schnell absorbiert werden. [EU] O relatório da RM International sobre o mercado do malte parece indicar igualmente uma sobrecapacidade mundial: atendendo à capacidade-padrão mais elevada das novas fábricas de maltagem e ao facto de a produção de cerveja mundial ter aumentado menos rapidamente nos anos recentes, a nova produção de malte será absorvida menos rapidamente pela procura.

Beihilfe für eine Mälzerei in Litauen [EU] Auxílio para uma fábrica de maltagem na Lituânia

Braugerste ist eine der wenigen rentablen Alternativen für den Anbau dieser Kulturen. [EU] A cevada para a fábrica de maltagem proporcionaria uma das mais lucrativas alternativas a estas culturas.

Das Wachstumsprofil des Bierverbrauchs und das vorhergesagte Anhalten dieser Entwicklung haben den Bau zusätzlicher Mälzereikapazitäten in der Welt zu sehr stimuliert, so dass die heutige weltweite Kapazität auf der Angebotsseite die Nachfrage bei Weitem übersteigt, und diese Situation wird noch einige Jahre andauern. [EU] Com efeito, o padrão de crescimento do consumo de cerveja, assim como a sua continuação prevista, incitaram à construção de capacidade de maltagem excedentária ao nível mundial, o que teve como resultado que a actual capacidade mundial de abastecimento supera substancialmente a procura, cenário que continuará a verificar-se nos próximos anos.

Der finnische Mälzerbund spricht sich gegen die Absicht der Niederlande aus, Holland Malt BV eine Beihilfe zu gewähren, weil staatliche Investitionsbeihilfen für Mälzereien seiner Ansicht nach zu Marktstörungen führen. [EU] A Associação finlandesa de produtores de malte opõe-se à intenção dos Países Baixos de conceder uma subvenção à Holland Malt B.V., alegando que as subvenções estatais para investimentos em fábricas de maltagem terão um impacto anti-concorrencial.

Der französische Mälzerbund lehnt staatliche Beihilfen für neue Mälzereien in der Gemeinschaft ab. [EU] A Associação Francesa de Produtores de Malte opõe-se a qualquer auxílio estatal para novas fábricas de maltagem na Comunidade.

Der Kommission ist bekannt, dass ein Teil der Mälzereikapazität in der Gemeinschaft aus kleinen privaten Unternehmen/Familienunternehmen, die nicht am Meer gelegen sind, besteht, und diese hauptsächlich für den Binnenmarkt produzieren. [EU] A Comissão reconhece que parte da capacidade de maltagem comunitária é composta por empresas do interior do continente, propriedade de pequenas famílias ou de privados, que produzem principalmente para mercados domésticos.

Der niederländische Bauernverband ("Nederlandse land- en tuinbouworganisatie - LTO Nederland)" ist der Ansicht, dass die Mälzerei Holland Malt in Eemshaven für die Landwirtschaft in dieser Region große Bedeutung hat. [EU] A Organização Neerlandesa de Agricultura e Horticultura (LTO Nederland) considera que a fábrica de maltagem Holland Malt de Eemshaven se reveste de grande importância para as culturas arvenses daquela região.

Des Weiteren erfüllt die Mälzerei nachweislich die gemeinschaftlichen Mindestanforderungen in Bezug auf Umweltschutz, Hygienebedingungen und Tierschutz, wie sie im Programm für die ländliche Entwicklung der Niederlande festgelegt sind. [EU] Além disso, foi demonstrado adequadamente que a fábrica de maltagem cumpre as normas mínimas comunitárias em matéria de ambiente, higiene e bem-estar dos animais, conforme estabelecido no programa de desenvolvimento rural neerlandês.

Des Weiteren weisen die Niederlande auf Stilllegungen von Mälzereikapazitäten in Höhe von 12000 Tonnen Malz hin, wodurch sich die gesamten Stilllegungen von bestehenden Kapazitäten auf 77000 Tonnen erhöhen. [EU] Além disso, refere o encerramento suplementar de 12000 toneladas de capacidade de maltagem, elevando o encerramento total da capacidade existente a 77000 toneladas.

Die Beihilfe betrifft den Bau einer Mälzerei in Eemshaven, Gemeinde Eemsmond. [EU] A subvenção destina-se à construção de uma fábrica de maltagem em Eemshaven, no município de Eemsmond.

Die Kommission erklärt, dass sie keine staatliche Beihilfe für eine Investition in eine Mälzerei in Litauen nach dem Beitritt dieses Landes zur Gemeinschaft am 1. Mai 2004 genehmigt hat. [EU] A Comissão gostaria de sublinhar que não autorizou qualquer auxílio estatal para um investimento numa fábrica de maltagem na Lituânia desde a adesão deste país à Comunidade, em 1 de Maio de 2004.

Diese geringere Auslastung gibt jedoch offensichtlich die Reaktion der Mälzereien auf die geringe Rentabilität wieder, d. h. den Beschluss, weniger Malz zu produzieren und Produktionskapazitäten vorübergehend zu schließen. [EU] Estas taxas inferiores de utilização parecem, no entanto, reflectir a reacção das fábricas de maltagem à baixa rendibilidade, ou seja, a sua decisão de produzir menos malte e encerrar temporariamente capacidades de produção.

Diese hohe Auslastung der gesamten Kapazität scheint kein Grund dafür zu sein, das Bestehen einer Überkapazität im Malzsektor in der Gemeinschaft in Frage zu stellen. [EU] Esta elevada percentagem, de utilização efectiva da capacidade total não parece constituir uma razão para duvidar da existência de sobrecapacidade na indústria de maltagem comunitária.

Er verweist auf ein Schreiben von Euromalt (Europäischer Dachverband der Mälzereien) aus dem Jahr 2004 an die Kommission, in dem dieser Dachverband die Auffassung vertrat, dass in Anbetracht der derzeitigen Überkapazität der Malzherstellung in der Gemeinschaft und auf dem Weltmarkt keine staatlichen Mittel für neue Mälzereikapazitäten gewährt werden sollten. [EU] Invoca uma carta de 2004 da Euromalt, a associação europeia representativa do sector da maltagem, em que essa associação expressa a sua preocupação e o entendimento de que não deve ser concedido qualquer financiamento estatal para novas capacidades de maltagem devido à sobrecapacidade de produção de malte existente, tanto no mercado comunitário como no mundial.

Er weist darauf hin, dass die gesamte niederländische Produktion von Braugerste bereits durch die Malzindustrie gekauft wird und dass die neue Mälzerei in Groningen von Gersteeinfuhren abhängen wird. [EU] Salienta que toda a produção neerlandesa de cevada para a indústria da cerveja é comprada pelo sector da maltagem e que a nova fábrica de produção de Groningen dependerá de importações de cevada.

Er weist darauf hin, dass im Malzsektor der Gemeinschaft eine Überkapazität von ca. 1 Mio. Tonne besteht und die Kapazität in den kommenden Jahren daher um 10 % verringert werden muss. [EU] Refere que a sobrecapacidade no sector da maltagem comunitário é de cerca de 1 milhão de toneladas, o que requereria o encerramento de 10 % da capacidade nos próximos anos.

Erzeugnis, das bei der Reinigung von Malzgerste anfällt und aus kleinen Malzgerstenkörnern und vor der Mälzung ausgesonderten Malzgerstenkörnern besteht [EU] Produto da limpeza da cevada para maltagem constituído por grãos pequenos de cevada para maltagem e fracções de grãos partidos de cevada para maltagem separados antes do processo de maltagem.

Erzeugnis, das bei der Reinigung von Malzgerste anfällt und aus Spelz- und Feinstbestandteilen besteht [EU] Produto da limpeza da cevada para maltagem constituído por fracções de casca e partículas.

Erzeugnis, das bei der Reinigung von Malzweizen anfällt und aus Bruchstücken von Spelzen und Abrieb besteht [EU] Produto da limpeza do trigo para maltagem constituído por fracções de casca e partículas.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners