A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
114 results for macroeconómica
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
2008
unterzog
die
Norges
Bank
die
sechs
größten
norwegischen
Banken
einem
makroökonomischen
Stresstest
. [EU]
Em
2008
, o
Norges
Bank
realizou
um
teste
de
resistência
macroeconómica
aos
seis
maiores
bancos
noruegueses
.
Allerdings
bleibt
auf
diesen
Gebieten
sowie
zur
Erhöhung
der
makroökonomischen
Stabilität
noch
viel
zu
tun
. [EU]
No
entanto
,
muito
continua
ainda
por
fazer
nesses
domínios
,
bem
como
no
da
melhoria
da
estabilidade
macroeconómica
.
Angesichts
des
kürzlich
erfolgten
Beitritts
zum
Euro-Währungsgebiet
muss
sich
die
Slowakei
außerdem
mehr
um
Haushaltsdisziplin
bemühen
,
um
für
makroökonomische
Stabilität
zu
sorgen
und
die
Anpassungsfähigkeit
der
Volkswirtschaft
zu
verbessern
. [EU]
Atendendo
à
sua
entrada
recente
na
zona
euro
, a
Eslováquia
deve
igualmente
centrar-se
mais
na
disciplina
orçamental
,
por
forma
a
garantir
a
estabilidade
macroeconómica
e a
melhorar
a
capacidade
de
ajustamento
da
economia
.
Anlass
zu
ernster
Besorgnis
geben
jedoch
nach
wie
vor
die
Verwaltung
der
öffentlichen
Finanzen
und
das
makroökonomische
Management
durch
die
nationale
Übergangsregierung
Liberias
und
die
staatlichen
Unternehmen
sowie
die
zunehmende
Korruption
. [EU]
Todavia
,
subsistem
algumas
questões
que
suscitam
preocupação
,
nomeadamente
relativas
à
gestão
macroeconómica
e
das
finanças
públicas
pelo
Governo
Provisório
Nacional
da
Libéria
e
ao
aumento
da
corrupção
.
aufbauend
auf
dem
Haushaltsplan
für
2009
seine
makroökonomische
Stabilität
durch
eine
restriktive
Fiskalpolitik
mit
einer
sorgfältigen
Prioritätensetzung
bei
den
Ausgaben
zu
stärken
[EU]
com
base
no
orçamento
para
2009
,
reforce
a
estabilidade
macroeconómica
,
prosseguindo
uma
política
orçamental
mais
restritiva
no
âmbito
da
qual
as
prioridades
das
despesas
sejam
fixadas
de
forma
criteriosa
Aufgrund
des
von
den
italienischen
Behörden
gewählten
makroökonomischen
Ansatzes
kann
ein
kausaler
Zusammenhang
zwischen
dem
durch
die
Maßnahme
ausgeglichenen
Schaden
und
der
Naturkatastrophe
jedoch
nicht
festgestellt
werden
. [EU]
Todavia
,
dada
a
abordagem
macroeconómica
da
medida
adoptada
pelas
autoridades
italianas
,
não
é
possível
estabelecer
um
nexo
causal
claro
entre
o
dano
compensado
pela
medida
e
as
calamidades
naturais
.
Aufrechterhaltung
der
makroökonomischen
Stabilität
Aufrechterhaltung
eines
stabilen
makroökonomischen
Rahmens
im
Kontext
des
IWF-Programms
. [EU]
Preservar
a
estabilidade
macroeconómica
Manter
uma
moldura
macroeconómica
estável
no
contexto
do
programa
do
Fundo
Monetário
Internacional
.
Aufrechterhaltung
der
makroökonomischen
Stabilität
Aufrechterhaltung
eines
stabilen
makroökonomischen
Rahmens
im
Kontext
des
IWF-Programms
und
Einhaltung
der
Bedingungen
der
internationalen
Finanzinstitutionen
. [EU]
Assegurar
a
estabilidade
macroeconómica
Manter
uma
moldura
macroeconómica
estável
no
contexto
do
programa
do
Fundo
Monetário
Internacional
e
dar
provas
de
respeito
pela
condicionalidade
das
instituições
financeiras
internacionais
.
Aufrechterhaltung
der
makroökonomischen
Stabilität
durch
Beschleunigung
von
Finanzreformen
im
Haushaltswesen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Haushaltsverfahren
,
die
Verwaltung
der
Ausgaben
und
eine
Reform
der
Vergütungen
im
öffentlichen
Sektor
. [EU]
Salvaguardar
a
estabilidade
macroeconómica
,
acelerando
as
reformas
fiscais
,
nomeadamente
no
que
respeita
ao
processo
orçamental
, à
gestão
das
despesas
e à
reforma
dos
salários
da
função
pública
.
Ausgehend
von
der
in
Erwägungsgrund
10
dargelegten
gesamtwirtschaftlichen
Prognose
wird
eine
solche
Anpassung
-
die
strikt
durchgeführt
werden
muss
-
gegebenenfalls
ausreichen
,
um
das
übermäßige
Defizit
auf
dauerhafte
und
glaubhafte
Weise
zu
korrigieren
. [EU]
Com
base
na
previsão
macroeconómica
global
delineada
(considerando
10
), o
referido
ajustamento
,
que
deverá
ser
implementado
de
forma
rigorosa
,
será
suficiente
para
corrigir
o
défice
excessivo
de
forma
permanente
e
sustentável
.
Außerdem
muss
Litauen
im
weiteren
Verlauf
des
nationalen
Reformprogramms
insbesondere
folgende
Schwerpunkte
setzen:
Verbesserung
der
makroökonomischen
Stabilität
und
Eindämmung
der
Inflation
,
Erhöhung
der
ausländischen
Direktinvestitionen
,
effizientere
Gestaltung
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
der
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
,
Verbesserung
der
Beschäftigungschancen
für
junge
Menschen
,
verstärkte
Heranbildung
unternehmerischer
Kompetenz
,
Ausbau
der
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
,
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
am
Arbeitsplatz
. [EU]
Além
disso
,
será
relevante
que
a
Lituânia
concentre
os
seus
esforços
,
no
período
abrangido
pelo
Programa
Nacional
de
Reformas
,
nos
seguintes
desafios:
melhorar
a
estabilidade
macroeconómica
e a
contenção
da
inflação
;
aumentar
o
investimento
directo
estrangeiro
;
melhorar
a
eficiência
do
quadro
regulamentar
,
pondo
especialmente
em
destaque
a
simplificação
legislativa
;
melhorar
a
empregabilidade
dos
jovens
;
promover
a
sensibilização
para
o
espírito
empresarial
;
aumentar
a
disponibilidade
de
estruturas
de
acolhimento
de
crianças
;
reforçar
a
saúde
e a
segurança
no
trabalho
.
Außerdem
muss
sich
Litauen
während
der
Laufzeit
des
nationalen
Reformprogramms
auf
Folgendes
konzentrieren:
Verbesserung
der
makroökonomischen
Stabilität
und
Eindämmung
der
Inflation
,
Erhöhung
der
ausländischen
Direktinvestitionen
,
Erleichterung
von
Unternehmensgründungen
,
Umweltschutz
,
Verbesserung
der
Beschäftigungsfähigkeit
der
jungen
Bevölkerung
,
breitere
Vermittlung
unternehmerischer
Lehrinhalte
,
Ausbau
der
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
,
Verbesserung
der
Sicherheit
und
des
Gesundheitsschutzes
am
Arbeitsplatz
. [EU]
Além
disso
,
importa
que
,
no
período
abrangido
pelo
programa
nacional
de
reforma
, a
Lituânia
centre
esforços
nos
seguintes
objectivos:
reforçar
a
estabilidade
macroeconómica
e
conter
a
inflação
;
aumentar
o
investimento
directo
estrangeiro
;
facilitar
a
criação
de
empresas
;
proteger
o
ambiente
;
melhorar
a
empregabilidade
dos
jovens
;
alargar
o
ensino
do
empreendedorismo
;
aumentar
a
disponibilidade
de
estruturas
de
acolhimento
de
crianças
;
reforçar
a
saúde
e a
segurança
no
local
de
trabalho
.
Bei
der
Abschätzung
des
Investitionsrisikos
sollten
die
NRB
u. a.
folgende
Unsicherheitsfaktoren
berücksichtigen:
i)
Unsicherheit
bezüglich
der
Nachfrage
auf
der
Vorleistungs-
und
Endkundenebene
;
ii
)
Unsicherheit
bezüglich
der
Kosten
des
Netzaufbaus
,
der
Bauarbeiten
und
der
Projektleitung
;
iii
)
Unsicherheit
bezüglich
des
technischen
Fortschritts
;
iv
)
Unsicherheit
bezüglich
der
Marktdynamik
und
der
sich
entwickelnden
Wettbewerbssituation
, z. B.
der
Stärke
des
Wettbewerbs
zwischen
Infrastrukturen
und/oder
Kabelnetzen
;
und
v)
die
makroökonomische
Unsicherheit
. [EU]
As
ARN
devem
estimar
o
risco
de
investimento
tendo
em
conta
,
entre
outros
,
os
seguintes
factores
de
incerteza:
i)
incerteza
quanto
à
procura
a
nível
retalhista
e
grossista
;
ii
)
incerteza
quanto
aos
custos
de
instalação
,
das
obras
de
engenharia
civil
e
de
uma
eventual
má
gestão
;
iii
)
incerteza
relativamente
ao
progresso
tecnológico
;
iv
)
incerteza
quanto
à
dinâmica
do
mercado
e à
evolução
das
condições
de
concorrência
,
por
exemplo
, o
grau
de
concorrência
entre
redes
baseadas
em
infra-estruturas
e/ou
no
cabo
; e v) a
incerteza
macroeconómica
.
Bei
der
makroökonomischen
Analyse
handelt
es
sich
um
eine
mittelfristige
Prognose
(
bis
2014
)
der
Entwicklungen
von
Immobilienpreisen
,
Inflation
,
Löhnen
und
anderen
Faktoren
,
die
sich
allgemein
auf
das
Hypothekarkreditportfolio
auswirken
können
. [EU]
A
análise
macroeconómica
consiste
numa
previsão
a
médio
prazo
(até
2014
)
dos
preços
dos
imóveis
,
da
inflação
,
da
evolução
salarial
e
de
outros
fatores
suscetíveis
de
influenciar
em
termos
gerais
o
conjunto
de
empréstimos
hipotecários
.
Besondere
Aufmerksamkeit
ist
der
Bewertung
der
makroökonomischen
Politik
Grönlands
und
der
Verwaltung
der
öffentlichen
Ausgaben
zu
widmen
. [EU]
Deve
ser
prestada
especial
atenção
à
avaliação
da
política
macroeconómica
e
da
gestão
das
despesas
públicas
da
Gronelândia
.
Bewältigung
der
weiter
reichenden
Auswirkungen
des
Anpassungsprozesses
,
die
die
Beschäftigung
,
die
sozialen
Dienstleistungen
,
Bodennutzung
und
Umweltsanierung
,
Energie
,
Forschung
und
Innovation
sowie
die
gesamtwirtschaftliche
Stabilität
betreffen
können
,
aber
nicht
notwendigerweise
auf
diese
Bereiche
beschränkt
sind
. [EU]
Abordar
as
consequências
mais
gerais
do
processo
de
adaptação
,
eventualmente
ligadas
,
mas
não
limitadas
,
ao
emprego
e
aos
serviços
sociais
, à
utilização
dos
solos
e à
recuperação
ambiental
,
ao
sector
energético
, à
investigação
e à
inovação
e à
estabilidade
macroeconómica
.
Bewältigung
der
weiter
reichenden
Auswirkungen
des
Anpassungsprozesses
,
die
die
Beschäftigung
,
die
sozialen
Dienstleistungen
,
Bodennutzung
und
Umweltsanierung
,
Energie
,
Forschung
und
Innovation
sowie
die
gesamtwirtschaftliche
Stabilität
betreffen
können
,
aber
nicht
notwendigerweise
auf
diese
Bereiche
beschränkt
sind
. [EU]
Resposta
às
consequências
mais
gerais
do
processo
de
adaptação
,
eventualmente
ligadas
,
mas
não
limitadas
,
ao
emprego
e
aos
serviços
sociais
, à
utilização
dos
solos
e à
recuperação
ambiental
,
ao
sector
energético
, à
investigação
e
inovação
e à
estabilidade
macroeconómica
.
dass
ausweislich
der
Daten
über
seine
gesamtwirtschaftliche
Situation
und
seine
Haushaltslage
Mittel
für
den
nationalen
Beitrag
nicht
verfügbar
sind
[EU]
Mediante
dados
referentes
à
sua
situação
macroeconómica
e
orçamental
,
que
não
dispõe
de
fundos
para
satisfazer
a
contrapartida
nacional
dass
nach
den
Daten
zu
seiner
gesamtwirtschaftlichen
Situation
und
Haushaltslage
keine
Mittel
für
den
nationalen
Beitrag
vorhanden
sind
[EU]
Não
dispõe
de
recursos
capazes
de
assegurar
a
contrapartida
nacional
,
através
de
dados
referentes
à
sua
situação
macroeconómica
e
orçamental
;
Der
betreffende
Mitgliedstaat
sollte
der
Kommission
mit
seinem
Antrag
alle
Informationen
übermitteln
,
die
erforderlich
sind
,
um
anhand
von
Daten
zu
seiner
gesamtwirtschaftlichen
Situation
und
Haushaltslage
zu
belegen
,
dass
keine
Mittel
für
den
nationalen
Beitrag
vorhanden
sind
. [EU]
Nesse
pedido
,
os
Estados-Membros
em
causa
deverão
apresentar
todas
as
informações
necessárias
para
comprovar
,
através
de
dados
sobre
a
sua
situação
macroeconómica
e
orçamental
,
que
não
possuem
recursos
capazes
de
assegurar
a
contrapartida
nacional
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "macroeconómica":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners